↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 221

Портрет, составленный Натчбулл, ничего не дал — во всяком случае, в Аврорате этот человек известен не был. Гарри даже отправил копию МакГонагалл, но она его не опознала — и вот это было странно. Нет, она, конечно, не была обязана помнить в лицо всех своих учеников, тем более что человеку на портрете было между тридцатью и сорока, но всё же Гарри это удивило. Он попросил МакГонагалл показать портрет другим учителям, тем, кто работал в то время, когда тот предположительно учился, — и получил точно такой же результат: его никто не опознал.

Может, его вовсе не было? И Натчбулл лгала? Если она имела к этому делу какое-то отношение, с её стороны было вполне резонно перевести подозрения на кого-нибудь другого — причём на вымышленного человека, а не на реального. Реального можно найти и допросить, а что взять с фантома?

На то, чтобы это выяснить, ушёл остаток понедельника и вторник, и в среду Гарри собирался рассказать Сэвиджу о своей теории и решить с ним вместе, что делать дальше: проследить за ней или сразу допрашивать. Сам Гарри склонялся ко второму: Натчбулл и так знала, что дело дошло до Аврората, и вряд ли она сейчас станет что-то делать.

В отдел Гарри пришёл пораньше и с нетерпением ждал прихода Сэвиджа, но вместо него без десяти девять в отдел заглянул Робардс и, обнаружив там лишь Гарри с Долишем, с досадой цокнул языком и велел:

— Дождитесь остальных и все вместе ко мне в кабинет.

— Что стряслось? — спросил Долиш, и Робардс загадочно улыбнулся и ответил:

— Чудо. Жду вас.

И ушёл, провожаемый удивлённым взглядом Долиша.

— Никогда его таким не видел, — признался тот. — Чудо.

Ждать пришлось недолго: Гор пришла почти что сразу, Сэвидж — за ней следом, и последним в девять ноль одну явился Праудфут, и когда его все встретили дружным:

— Наконец-то! — озадаченно спросил:

— А что такое?

— Робардс ждёт, — ответил Сэвидж. — Велел всем собраться и идти к нему. Говорит, случилось чудо.

— Вот только чуда нам и не хватало, — пробормотал Праудфут. — Квартал заканчивается.

— Шесть дней ещё, — ехидно сказал Сэвидж. — До окончания. Времени полно.

— И в самом деле, — вздохнул Праудфут.

К Робардсу они пришли встревоженными и довольно мрачными. Секретарь молча кивнул им заходить.

В кабинете было двое: сидящий за своим столом Робардс и женщина. И хотя она сидела к двери спиной, Гарри понял, кто это, ещё до того, как она обернулась и он увидел обрамлённое вьющимися каштановыми волосами прекрасное лицо с огромными ярко-голубыми глазами.

— Мадам Граннион хотела кое-что сказать вам, — сказал Робардс, но Гарри услышал его словно бы сквозь воду. Он смотрел на улыбающуюся ему — да-да, именно ему! — женщину, прекраснее и желаннее которой не было на целом свете, и она была единственной, кого он сейчас хотел слушать.

— Мэм, — заговорила она, склонив голову — мягкие блестящие пряди шевельнулись, и одна из них соскользнула из-за плеча вперёд, — господа. Я хочу вас поблагодарить и подарить вот это, — она подняла руку, демонстрируя лежащие на ладони серебряные медальоны на тонких кожаных шнурках. — Вы позволите? — спросила она Робардса, и тот что-то сказал, но Гарри не разобрал его слова, потому что мадам Граннион пошла вперёд, к нему. Нет… к ним — и надела медальон сперва на Сэвиджа, затем на Праудфута… и, наконец, подошла к Гарри. Она протянула руки, и Гарри ощутил цветочный сладкий и свежий аромат её духов. Он смотрел, как её нежная тонкая рука тянется к нему, и понимал, что всё на свете отдал бы за то, чтобы просто прикоснуться к ней губами…

…а потом вдруг всё закончилось, и Гарри стоял ошеломлённо и смотрел на то, как действительно очень красивая, но вполне земная женщина улыбается ему и делает шаг к Долишу. Да, мадам Граннион была красива, даже, может быть, прекрасна, но теперь Гарри видел и тонкие морщинки возле внешних углов глаз, и между бровями, и вообще, он словно только сейчас понял, что она была, пожалуй, ровесницей его родителей.

— Теперь можно говорить, — сказала она, повесив медальон на Долиша, и снова улыбнулась. — Я хочу сказать спасибо, — она прижала к груди руки, и Гарри почему-то машинально ощупал медальон. Тот на ощупь был абсолютно гладким и холодным… даже обжигающе-холодным, но держать его в руке было приятно. Гарри посмотрел на Робардса и увидел на его груди такой же. — Вы спасли мою дочь, и я навсегда обязана и благодарна вам.

— Мы делали нашу работу, — ответил за всех Робардс.

— Возможно, — она кивнула, и ещё две пряди перепали через плечи ей на грудь. — Но её можно делать по-разному. Вы её спасли — вот что мне важно. Вейлы, — продолжила она, и сейчас Гарри видел в её ярких глазах искреннюю благодарность, — могут родить только одну девочку. Сыновей бывает много, но дочь — всегда только одна. Она дар и наследует. Мне действительно хотелось отблагодарить вас, и я прошу вас принять эти амулеты, — она коснулась своей груди, и Гарри снова тронул медальон. — Эту вещь нельзя ни купить, ни даже сделать на заказ, — продолжила она. — Такой амулет может сделать только вейла — сделать искренне, желая обладателю добра. Передать его нельзя, — она качнула головой, — они все индивидуальны. Но пока они на вас, чары вейлы против вас бессильны. Любые чары, — её взгляд стал очень серьёзным. — Я дарю их вам не как аврорам, а как людям, спасшим мою дочь. Они навечно ваши.

Она замолчала, и тогда заговорил Робардс:

— Обычно мы не принимаем личные подарки такого рода. Но в данном случае, я полагаю, можно сделать исключение просто исходя из самой сути медальонов: я верно понимаю, что их нельзя зачаровать не для кого-то лично, а для любого аврора?

— Нельзя, — кивнула мадам Граннион. — Эти вещи делаются индивидуально и от сердца. Я бы не смогла сделать такой кому-то просто потому что меня попросили.

— Это очень щедрый дар, — ответил Робардс, склонив голову. — Мы вам признательны. Мадам, могу я попросить вас повторить моим коллегам то, что вы мне говорили?

— Конечно, — она откинула с плеч волосы назад. — Я не могу утверждать наверняка, что это поможет — у меня нет такого опыта, конечно. Однако говорят, что любую песню можно перепеть, — она улыбнулась и сделала паузу. — И что вейла может своей песней перепеть Песнь Орфея. В конце концов, ведь говорят, что это вейлы его разорвали, — она снова улыбнулась, теперь в шутку. А потом продолжила, посерьёзнев: — Я хочу попробовать. Вчера мы обсуждали это с доктором Уингером, и он дал своё согласие — так же, как и мадам Тонкс. Завтра мы начнём. Не думаю, что у меня получится всё сделать за один раз, но если доктор Уингер увидит хоть какой-то результат, я буду делать это столько раз, сколько понадобится.

В кабинете повисла потрясённая тишина, которую нарушил Праудфут:

— Вы думаете, вы сумеете помочь?

— Я надеюсь, — честно ответила она. — Я ничего подобного не делала… никто не делал. Но я надеюсь найти песню.

— Найти? — переспросила Гор.

— Найти, — повторила мадам Граннион и пояснила: — Здесь нет рецепта или формулы. У вейл нет определённых песен на какие-нибудь случаи — каждая из нас всегда ищет нужную сама. И я умею это, — она снова улыбнулась, и в улыбке этой были гордость, удовольствие и сила. — И найду. Я знаю, чем обязана мистеру Лестрейнджу, и мне очень жаль и стыдно, что я подумала об этом только сейчас, — она расстроенно качнула головой, и Гарри прикусил щёку изнутри, чтобы не начать ей объяснять, в чём может быть причина этого. Да нет, не «может быть», а есть.

— Возможно, мы перестарались, — невозмутимо проговорил Робардс. — После случившегося мы на какое-то время наложили очень много разных чар на мистера Лестрейнджа, не желая, чтобы его лишний раз тревожили — боюсь, мадам, вы тоже могли стать их жертвой.

— О, я понимаю, — она легко повела рукой, словно отметая его извинения как лишние. — Это очень разумно… мне просто жаль, что столько времени потеряно. Но теперь я надеюсь всё исправить. И у меня есть небольшая просьба, — добавила она, с улыбкой поглядев на Робардса.

— Мадам? — спросил в ответ тот, и она ответила:

— Мне неловко перед мадам Гор, — она кивнула той, и получила в ответ любезную улыбку и кивок. — Она осталась без подарка. И я прошу вас, — мадам Граннион вновь посмотрела на Робардса, — позволить мне это исправить.

— Зависит от подарка, — ответил тот с улыбкой.

— Я бы хотела сделать такой же амулет для вашего супруга, — сказала мадам Граннион Гор, — поскольку вам самой он не нужен. Но мне для этого нужно его увидеть — можно просто издали и не знакомясь. Я должна представлять того, для кого я его делаю.

— Это можно, — улыбнулся Робардс.

— Мне не хватит сил отказаться, — призналась Гор. — Я буду благодарна. Да, конечно, это легко устроить. Когда вам удобно?

— О, когда удобно вам, — возразила мадам Граннион. — Например, сегодня вечером или, может, завтра? Мне нужно буквально несколько минут.

— Можешь уйти раньше, — сказал Сэвидж Гор, и получил в ответ от мадам Граннион:

— Благодарю. Не смею больше отвлекать вас, — сказала она Робардсу. — Мадам Гор, позволите вас на пару слов? — попросила мадам Граннион. Робардс вышел из-за своего стола и подошёл к аврором, пока Гор и мадам Граннион, отойдя немного в сторону, тихо о чём-то говорили. — Чудо же? — спросил он, и Сэвидж первым согласился:

— Чудо.

— Никогда не слышал такого о вейлах, — признался Праудфут.

— Ты об амулетах или Песне? — осведомился Робардс, и тот ответил:

— Обо всём. Вещь, конечно, фантастически полезная.

— Я об амулетах слышал, — сказал Долиш. — Но не понимал, почему их нельзя купить даже в Косом переулке.

— Вот тайна и раскрылась, — пошутил Праудфут. — Но правда чудо. Удивительно.

— А всё Гарри, — заметил Робардс.

— Почему опять я? — шутливо возмутился Гарри. Он чувствовал себя сейчас таким счастливым, что ему хотелось заорать от радости, но он мог себе позволить только улыбаться.

— Так это же ты додумался до заклятья Равнодушия, — объяснил Робардс. — И вот что я думаю, — добавил он таинственно, но замолчал, выразительно поглядев в сторону мадам Граннион и Гор, которые, впрочем, уже прощались. И когда, простившись и с остальными, мадам Граннион ушла, Робардс, наконец, продолжил: — Я думаю, что когда ты закончишь дело с этими скульптурами, тебе нужно пойти в отпуск.

— Сэр? — непонимающе переспросил Гарри. Его вроде только похвалили — и вдруг отпуск? Но за что?

— Я думаю, тебе нужно передохнуть, — серьёзно сказал Робардс. — Тем более у нас наконец такие замечательные новости. Я полагаю, ты начал делать подобные ошибки просто потому, что нельзя столько работать без отпуска и выходных. Мы же не портреты — мы живые люди. Это не наказание, — подчеркнул он и усмехнулся: — Вообще нормальные люди отпуск воспринимают как поощрение, а не стоят с такой вот кислой рожей, — он похлопал Гарри по плечу. — Гарри, мы все начинаем ошибаться, когда зашиваемся. Для этого выходные и придуманы. Считай это поощрением.

— Я тоже хочу в отпуск, — буркнул Праудфут. — Можно даже в качестве наказания.

— Так не за что, — развёл руками Робардс, и у Гарри отлегло от сердца. Он даже улыбнулся… и подумал, что ведь на следующей неделе будет матч с командой Джинни. А он так давно её не видел! И ещё дольше не видел, как она играет.

И потом, возможно, Робардс прав? Может, он не поглупел, а попросту устал?

Глава опубликована: 12.10.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26015 (показать все)
Alteyaавтор
LGComixreader
Про паштет или про инквизицию?
Про инквизицию. Вот там где WH40k
Nita Онлайн
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k
То Вархаммер, насколько я поняла.
Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более.
Alteya
LGComixreader
Про инквизицию. Вот там где WH40k
WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).
Про тамошнюю Инквизицию подробнее.
И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман.
Alteyaавтор
Nita
Alteya
То Вархаммер, насколько я поняла.
Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более.
Это хорошо)
LGComixreader
Alteya
WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).
Про тамошнюю Инквизицию подробнее.
И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман.
А!)
Я неуч, я не в курсе)
Здравствуйте, автор.
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется.

Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось.

Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться.

Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие)
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Благодарю за добрые слова!
И отвечаю.)
Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно.
И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует.
Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать.

Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее.

И приходите читать ещё.)
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .

Я очень не люблю назидательность в литературе. )

В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. )

Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.
Показать полностью
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Alteyaавтор
LGComixreader
Alteya

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Ну бытовое же. ) Никакой тайны...
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Узнала вчера про Стивера и флибусту, ужасно расстроилась и пошла перечитывать ваши работы. Как хорошо, что вы у нас есть, Алтея!!!
Тапочки к главе 3
"Гарри, донельзя заинтригованной,"
заинтригованнЫй
"лицо с огромные синими глазами,"
огромныМИ
Глава 6
"о чём бы Лестрейндж ни спрашивал, она смотрела него"
смотрела НА него
Глава 7
"а потом она Джинни сказала:"
или "Джинни", или "она"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Спасибо. )
luchik__cveta
Ой. Спасибо))

Да. Про Стивера ужасно грустно.(
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
Alteyaавтор
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
В этой - это в какой?
Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом.
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Alteyaавтор
Katya Синицына
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Я уже не помню. )
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Alteyaавтор
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Спасибо!))
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )

Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх