Дело Райса Гарри закрыл и положил на стол Сэвиджу как раз к концу пятницы и получил в ответ подписанный им, видимо, заранее приказ об отпуске, куда тот прямо при нём проставил только числа — с тридцать первого марта по четвёртое апреля.
— Гуляй, — сказал Сэвидж. — Девять дней — почти полторы недели. И чтобы носа не казал сюда, понятно?
— Да, сэр. А если…
— Чтобы. Носа. Не. Казал, — отчеканил Сэвидж, и Гарри, показательно, вздохнув, повторил:
— Да, сэр.
На самом деле отпуску он радовался. Впереди у него было целых девять дней свободы, на дворе стояла уже довольно тёплая весна, и даже Джинни была почти свободна и готова сбегать со сборов большую часть времени. Но торчать в Лондоне было скучно, и Гарри отправился в то агентство, в котором в прошлый раз снимал домик в горах. Обычное маггловское агентство — они с Джинни ничего против маггловского дома не имели. Выяснилось — довольно предсказуемо, — что на выходные все хорошие дома уже забронированы, но вот на будние дни Гарри удалось найти отличный дом на самом побережье возле Хембси. И он решил, что так, может, будет даже и лучше, потому что, во-первых, в ближайшее воскресенье и в следующую субботу у Джинни были матчи, а во-вторых, хотя бы половину одного дня отпуска Гарри намеревался потратить на встречу с Андромедой… с которой, правда, ещё следовало о этом договориться. Потому что хотя она и заверяла каждый раз, что рада видеть его всегда и в любое время, он не считал возможным просто так являться к ней без предварительной договорённости.
Так что первым делом Гарри, вернувшись домой, написал Андромеде и только потом аппарировал к Джинни, чтобы сообщить об отпуске ей лично. Там-то его и нашла вернувшаяся с ответом Хэдвиг: Андромеда приглашала его прямо завтра на пятичасовой чай. Гарри чуть вздохнул: с утра у Джинни была тренировка, которая как раз часам к пяти должна была закончиться. Но просить другое время казалось неудобным, и потом, у них с Джинни впереди был целый отпуск, так что они оба если и расстроились, то не слишком.
Так что на следующий день ровно в пять Гарри аппарировал к Лестрейндж-холлу и едва не был сбит с ног несущимися куда-то сеттерами. Обернувшись, он увидел Тедди и Миллисент верхом на детской метле, летящих к морю в паре футов над землёй.
— Гарри, — услышал он голос Андромеды.
— Здравствуй, — он подошёл к ней, стоящей возле открытой сейчас двери. — Ты не боишься? — кивнул он на детей, рядом с которыми с восторгом бежали собаки.
— Нет, там барьер над морем, — ответила она.
— Я помню, — кивнул Гарри. — Я о метле. Вдруг упадут?
— Ну, упадут, — пожала она плечами. — Там невысоко, да и скорость небольшая. Ну, рассказывай, — улыбнулась она. — Зачем ты хотел меня видеть?
— Просто так, — ответил Гарри.
Андромеда рассмеялась.
— Дорогой, я очень тебя люблю, — ответила она. — Но очень занятые двадцатилетние юноши не напрашиваются просто так на чай к пожилым дамам с маленькими детьми, особенно если видели их не настолько давно, чтобы их подтолкнуло к этому чувство долга.
— А у меня отпуск! — возразил ей Гарри. Дети тем временем добрались до барьера и теперь летели вдоль него, и Гарри был уверен, что они искали способ как-нибудь его преодолеть.
— Тем более, — Андромеда улыбнулась. — И это правильно, так и должно быть. Так что привело тебя?
— Да я правда соскучился! — запротестовал Гарри. — Ну и… ну да, мне в голову пришла одна идея, — всё-таки признался он под внимательным взглядом Андромеды, — но я её ещё даже с Шеклболтом не обсуждал…
— Я ему не расскажу, — пообещала Андромеда. — Но тебя, кажется, заметили, так что разговор откладывается… иди, лови детей, — она указала на буквально несущихся к ним — насколько это позволяла детская метла — Тедди с Миллисент. Тедди радостно махал рукой, Миллисент же, к счастью, этого не делала и держалась за него обеими руками. Гарри побежал навстречу, и Тедди, перекрасив волосы в яркий красно-оранжевый цвет, на полном ходу протянул руки вперёд, то ли забыв о Миллисент, то ли просто не подумав о том, что Гарри будет сложно поймать их обоих. Но ему пришлось — и Гарри, подхватив одной рукою Тедди, а второй — Миллисент, аккуратно опустил их на землю и хотел было даже сказать крестнику что-нибудь строгое, но при взгляде на их счастливые лица просто не сумел этого сделать.
— А ты полетаешь с нами? — спросил Тедди, подпрыгивая от нетерпения. — Высоко-высоко! Пожалуйста!
— Ну, — Гарри обернулся к Андромеде. — Может, после чая.
— Покажи ему, — очень громко прошептал Тедди, толкая Миллисент локтем. Та порозовела и, смутившись, попыталась спрятаться к нему за спину, но Тедди увернулся и буквально подтолкнул её к Гарри и снова очень громко прошептал: — Покажи!
— Идёмте чай пить, — позвал Гарри, спасая засмущавшуюся девочку.
— Или я сам! — настырно шепнул Тедди, и Гарри, улыбаясь, развернулся и пошёл к дому, слыша за спиною громкий шёпот: — Ну чего ты! Покажи! Ну здорово же!
Гарри было очень интересно, о чём речь, но он решил не мучить девочку и дать ей возможность самой решить, показывать ли ему то, чего так требовал от неё Тедди, или нет.
Чай отвлёк Тедди, но ненадолго: едва закончив с ним, тот снова зашептал:
— Ну покажи! Ну получилось же!
И пока Гарри старательно делал вид, что ничего не слышит, Андромеда показала себя менее деликатной, поинтересовавшись:
— Тедди, о чём вы там шепчетесь?
— Ни о чём! — быстро ответил он. — Мы просто разговариваем!
— О чём же? — спросила Андромеда.
Миллисент снова покраснела и уткнулась взглядом в стол, а Тедди решительно посмотрел на Андромеду и ответил:
— Я прошу её… кое о чём. А она не хочет!
— Имеет право, — кивнула Андромеда.
— Но я хочу, чтобы она… — он запнулся, едва не проболтавшись.
— А она не хочет, — возразила Андромеда. — И это важнее.
— Она хочет, но стесняется! — воскликнул Тедди. — Очень зря!
— Имеет право, — повторила Андромеда, и Тедди, очень громко вздохнув, показательно отрастил себе огромные круглые щёки, демонстративно взял ещё один кекс и начал его грызть, словно заправский хомяк. Это было до того забавно, что Миллисент не выдержала и тихо засмеялась. Тедди в ответ состроил гримасу и прошипел сквозь зубы: — Покажи! — Миллисент вдруг кивнула, снова вспыхнув до корней волос, и Тедди, радостно вскочив, воскликнул: — Пойдёмте!
— Тедди, — попыталась было одёрнуть его Андромеда, но Гарри всё испортил, встав:
— Пойдём.
Андромеда лишь вздохнула, не возражая больше, и они все снова вышли во двор. Тедди прихватил по дороге детскую метлу, оставленную у дверей, и этим, в сущности, раскрыл секрет. Впрочем, Гарри с Андромедой этого, конечно же, не показали, и когда Тедди торжественно установил метлу над землёй и протянул руку Миллисент, помогая ей туда взобраться, а когда она тронулась — очень медленно и осторожно, — пошёл рядом, держа её за талию, и, кажется, даже его спина буквально вопила от гордости.
— Не представляю, как их разлучить, — тихонько проговорила Андромеда, когда дети были уже достаточно далеко, чтобы её не услышать.
— Разлучить? — переспросил Гарри испуганно. — Зачем? Что случилось?
— Когда Дольф вернётся, — Андромеда улыбнулась. — Мы ведь не останемся здесь жить: у нас есть свой дом, и я очень по нему соскучилась. Но я не представляю, как быть с детьми. Они всё время вместе.
— Ты что-то знаешь? — возбуждённо воскликнул Гарри. — У неё… у этой Граннион что, получилось?
— Не до конца ещё, — улыбка Андромеды стала ярче. — Но уже понятно, что получится. И скоро Дольф вернётся — как минимум домой. Но это пока тайна, — она прижала палец к губам, и в этот момент Миллисент и Тедди развернулись и двинулись назад. — Потом, — шепнула Андромеда и сказала громко: — Браво! — и Гарри присоединился к ней, радостно зааплодировав.
Когда дети, наконец, вернулись, и Тедди помог Миллисент спуститься, она, красная от волнения, смущения и радости, мгновенно спряталась за его спину, пока Андромеда и Гарри её поздравляли, и еле выдавила из себя:
— Спасибо.
— Это очень важный шаг, — радостно и серьёзно проговорила Андромеда, опускаясь перед ней на корточки. — Метла тебя слушается — значит, ты достаточно владеешь деревянными руками, чтобы через них шла магия. Это очень важно, дорогая, — она положила руки на плечи Миллисент. — Ты такая молодец.
Миллисент сделала маленький шаг вперёд и, закрыв глаза, ткнулась лицом в плечо Андромеде. Та обняла её, и когда Тедди тут же тоже кинулся к ним обниматься, Андромеда подняла голову и выразительно посмотрела на Гарри, словно говоря: «Вот видишь?» Гарри видел, но что посоветовать — не знал, да и, откровенно говоря, сейчас не был в состоянии об этом думать: новость о Лестрейндже временно выбила из его головы все мысли.
Успокоив Миллисент и отправив детей играть, но уже без метлы, Андромеда с Гарри вернулись в дом, где, устроившись в холле у окна, наконец, смогли поговорить спокойно.
— Так что за идея пришла к тебе в голову? — спросила Андромеда.
— Идея… да... Но ты сначала расскажи! — попросил Гарри. — Про Лестрейнджа! Что ты знаешь?
— Не так много, — Андромеда улыбнулась. — Я знаю, что песня Граннион и вправду помогает. Уингер убеждён, что она его и вовсе вылечит, но я боюсь пока что верить, хотя он настроен очень оптимистично. Сама я Дольфа пока не видела, — предвосхитила она следующий вопрос Гарри. — И вряд ли увижу раньше следующих выходных — скорее, позже. Граннион не может петь всё время — ей нужно время отдыхать. Так что ждём, — закончила она с улыбкой. — Но всё же — что ты там придумал?
— Я… да тут такое дело, — Гарри радостно вздохнул и выложил ей всю историю про Райса. — И я подумал, что министерству нужен отдел сквибов, — закончил он. — Потому что там есть всё про всех, а сквибов словно бы не существует.
— Но чем, — проговорила она с некоторым не то чтобы удивлением, но чем-то очень на него похожим, — мы можем помочь им? Никто не в силах сделать их волшебниками.
— Но так же тоже нельзя, — сказал Гарри. — Раз они родились неволшебниками — их что, нужно выбросить? И сделать вид, что их вообще не существует? И получается, их можно… да с ними что угодно можно делать — даже убивать! А кто проверит?
— Нет, конечно, убивать сквибов нельзя, — возразила Андромеда и нахмурилась. — Гарри, их никто не гонит — они могут оставаться здесь. Но представь, каково им жить так? Здесь? Без магии?
— А каково им оказаться среди магглов, ничего про них не зная? — парировал Гарри. — Это в сто раз тяжелее, чем наоборот — потому что здесь все знают о существовании магглов и магглорождённых, и никто не удивляется, когда те чего-нибудь не знают. Но со сквибами не так! Они-то попадают к магглам словно магглы — потому что там других не существует! Меда, я не знаю, что, но нужно что-то делать… нужна какая-то программа реабилитации и помощи им — чтобы они, если захотят, могли нормально обосноваться в мире магглов. Или тут остаться. И чтобы на них не показывали пальцем!
— Честно говоря, — призналась Андромеда, помолчав, — я никогда не думала про сквибов. Просто не задумывалась. Ты прав, наверное… но Визенгамот на это не пойдёт, — она покачала головой. — Они просто не захотят задуматься. По крайней мере, вот так сразу. Потребуются даже не месяцы, а годы подготовки.
— Тогда тем более нужно начинать уже сейчас, — уверенно сказал Гарри. — Но ты мне поможешь? Ты меня поддержишь?
— Да, — ответила она, подумав. — Да, я поддержу тебя. Но я одна, и я — ты должен это знать — не слишком популярна.
— Одна лучше, чем никто, — улыбнулся Гарри и сказал: — Спасибо.
![]() |
Alteyaавтор
|
2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
1 |
![]() |
|
Alteya
клевчук заново. Ручками. с матом.А как же вы с оценками-то? я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.заново. Ручками. с матом. я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 2 |
![]() |
|
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!я 33 год работаю в образовании. 4 |
![]() |
|
Alteya
клевчук я столько не выпью!Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь! 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
4 |
![]() |
|
Alteya
Но вы даже пробовать не хотите! 4 |
![]() |
|
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
4 |
![]() |
|
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально Спасибо ) ilva93 Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные. Спасибо. ) Наставники стараются ) 3 |
![]() |
|
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :) Спасибо. ) Приятного чтения. ) 3 |
![]() |
|
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо. Гора книг не убежит )) Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает) Надеюсь, вам станет хорошо. ) Только он РАдольфус. А не как братец. ) 5 |
![]() |
|
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Alteya Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |