В свой первый настоящий рабочий день Гарри очень хотелось надеть форму настоящего аврора — пусть и младшего. Но он понимал, насколько глупо и смешно будет в ней выглядеть, так что он обошёлся просто белой рубашкой и новой мантией. И когда на понедельничной планёрке Робардс вручил ему значок и, поздравив торжественно и официально, объявил, что Гарри принимается на службу в отдел особо тяжких преступлений, и все засвистели и захлопали, он едва сумел сдержать выступившие на глазах слёзы.
Которые, впрочем, высохли, едва они вернулись в отдел — правда, без Причарда, которого прямо с совещания услал куда-то Сэвидж. Впрочем, нет, не совсем так — не сразу. Поначалу Гарри снова был растроган, обнаружив, что, хотя его стол по-прежнему остался за Причардом, Сэвидж отдал ему свой, а сам обзавёлся новеньким, который поставил прямо возле окна по центру стены, так что теперь каждый вошедший сразу понимал, кто здесь начальник.
На новом столе Гарри стояла большая коробка, упакованная в ярко-алую бумагу и перевязанная широкой золотой лентой. И по выражениям лиц коллег, с выжидательным интересом уставившихся на Гарри, тот понял, что внутри его ждёт нечто не совсем обычное.
Гарри развязал ленту, снял бумагу, поднял крышку и извлёк из коробки… он даже в первый момент не понял, что именно. У него в руках был кусок алого шёлка — довольно плотного и явно чем-то украшенного или расшитого. Гарри развернул его…
Это оказалась мантия. Форменная аврорская мантия, просто ярко-красная. И шёлковая.
— С первым дежурством вас, младший аврор Гарри Поттер, — торжественно проговорил Сэвидж.
Гарри обвёл долгим и внимательным взглядом полные какого-то ожидания лица коллег — и не смог удержать смех.
— Значит, это правда, — сказал он, указав на мантию. — Я думал… да я был уверен, это байка!
— Что ты, — возразил Сэвидж. — Нет, конечно. Это традиция.
— Давняя, — добавила Гор и тоже рассмеялась.
— Так что ты сейчас переодеваешься и идёшь в Лютный, — резюмировал Сэвидж. — На твоё первое дежурство.
— Интересно, сколько ты продержишься, — заметил Праудфут. — У нас тут есть таблица… но мы её тебе покажем завтра.
— Или вечером, — Сэвидж посмотрел на часы. — Традиционно дежурство начинается в десять и заканчивается… ну, когда закончится.
— В каком смысле, сэр? — спросил Гарри.
— Ну, официально оно заканчивается в восемь. Но некоторые завершают его раньше.
— Имей в виду, — предупредил Праудфут. — Мантия — это авроратское имущество. Повредишь — будешь должен принести такую же.
— И заметь, — добавил Сэвидж, — Причарда здесь нет. Надеюсь, ты не станешь ему портить удовольствие от грядущего сюрприза.
— Ни за что, сэр, — искренне и горячо пообещал Гарри.
Когда он переоделся, Сэвидж набросил было на него длинный тёмный плащ, скрывающий мантию, но Гор поморщилась:
— На улице жара. Честно говоря, выглядит примерно как табличка «Ой, не смотрите, что у меня под плащом!».
— Можно просто перекрасить, — Лестрейндж указал палочкой на мантию, и та стала чёрной.
— Ну, ступай, — Сэвидж взял его левую руку и застегнул на запястье Гарри браслет. — Портал, — пояснил он. — Сработает в случае потери сознания.
— Или смерти, — добавил Праудфут.
— Отлично, — бодро сказал Гарри. — Во всяком случае, мантия не потеряется.
— Да, — серьёзно подтвердил Сэвидж. — Это очень важно.
— Самое главное, сэр, — кивнул Гарри.
Ему было ужасно смешно, однако он чувствовал себя немного глупо. И это чувство многократно усилилось, когда он аппарировал сперва на Диагон-элле, а оттуда свернул в Лютный.
И вот тут почувствовал себя ужасно неуютно. Нет, он понимал, конечно, что все обитатели Лютного об этой кажущейся теперь ему идиотской традиции знают, и сумасшедших напасть нет. Да и что он, не отобьётся? От нападения-то отобьётся, мрачно сказал себе Гарри. А вот если его начнут чем-нибудь закидывать? Дурацким? Или дети набегут какие-нибудь и начнут дёргать? Как он будет выглядеть, защищаясь от детишек?
Абсолютно по-дурацки.
Гарри медленно шёл по узкой грязноватой улочке, гордо именующейся Лютным переулком, и рассматривал какие-то не то чтобы покосившиеся, но неровные дома и домики. И думал, почему здесь так грязно? Или… это так кажется? В конце концов, здесь ведь живут волшебники.
Он свернул к ближайшему дому и, подойдя вплотную, провёл пальцем по стене. На подушечке осталось тёмное пятно. Нет, всё-таки грязь… но странно, почему? Здешним жителям же не нужно отмывать всё это вручную, как магглам…
На другой стороне улицы появилась какая-то компания — и Гарри понятия не имел, откуда она взялась. Хлопка аппарации он точно не слышал — значит, вышли из какого-то проулка. Которых здесь, как Гарри знал, было много.
Компания, тем временем, остановилась, откровенно разглядывая Гарри и хихикая. Впрочем, он не слышал ничего: кому-то хватило ума закрыться звукозащищающими чарами. А смотреть ни на кого никому не запрещается…
Секунду или две Гарри решал, что делать, а затем обернулся и, широко улыбнувшись, помахал рукой и пошёл навстречу компании. Те… нет, не сбежали, и даже не смутились, а продолжали стоять и глядеть на Гарри с довольно глумливым выражением на лицах. И продолжали разглядывать его даже когда он подошёл совсем вплотную.
Гарри, честно говоря, растерялся. Он ожидал, что они ему что-то скажут, возможно, гадкое, но скажут — но они молчали и смотрели, и никто из них и не думал доставать палочку. И Гарри понимал, что они правы, и что так и надо — а он выглядит придурком.
— Привет, — дружелюбно сказал он. — Вы не местные, случайно? Может, знаете, где тут можно перекусить?
— Смотря кого, — немедленно ответил темноволосый парнишка лет от силы двадцати в голубой рубашке.
— И чем, — добавил другой, с круглым веснушчатым лицом.
Шутка, на взгляд Гарри, была тупой, но вряд ли сейчас было время указывать на это, решил он, и легко пожал плечами:
— Да хоть кого-нибудь. Я ел только вчера.
— На, — ухмыльнувшись до ушей, протянул ему руку темноволосый, задирая свой рукав.
Что оставалось Гарри? Он достал платок, плеснул на него водой из палочки — уловив краем глаза, как пара стоящих чуть подальше ребят из компании тут же выхватили собственные — затем тщательно протёр мощное предплечье и сделал то, на что его явно провоцировали: укусил. Достаточно сильно, чтобы это было ощутимо, но всё же недостаточно, чтобы прокусить кожу — а затем, скривившись, разжал зубы под всеобщий свист и улюлюканье, и сказал, утерев губы всё тем же платком:
— Не та прожарка.
Вокруг буквально грохнул хохот, и Гарри, не смеясь вместе со всеми, но удерживая широкую улыбку, думал, что, пожалуй, если представлять на их месте, скажем, Дадли с дружками тех времён, когда им было по пятнадцать, то шанс найти верный ответ приближался к ста процентам.
— Вон там «Белая виверна», — сказал веснушчатый, указывая куда-то назад и вправо. — Увидишь вывеску.
— Днём там даже дают пиво, — добавил один из тех, кто уже успел убрать палочку. — И даже аврорам.
— Отлично, — что-то в самый последний момент удержало Гарри от того, чтобы сказать «спасибо» или что-то вроде этого. Он просто кивнул всей компании, махнул им рукой, повернулся и пошёл туда, куда ему показали, очень надеясь, что ему сейчас в спину ничего не прилетит. Потому что драка испортила бы тот эффект, который Гарри сумел произвести на них — каким бы тот ни был.
То ли ему повезло, то ли никто из этой компании не стремился устроить драку с аврором, пускай и новичком, но Гарри добрался до «Белой виверны» безо всяких приключений.
Внутри было темновато, дымно и пахло смесью алкоголя, еды, табака и ещё чего-то, про что Гарри решил просто не думать — потому что идея начать какое-то расследование о природе некоторых здешних запахов была обречена заранее. Есть места, которые просто не нужно трогать, если не хочешь ввязаться в бесконечную и бессмысленную историю. И заодно собрать все шутки аврората о своём интеллекте и навсегда потерять даже надежду обрести какой-нибудь авторитет что там, что здесь.
— Мистер аврор, — сказал тощий жилистый бармен, которого Гарри абсолютно точно не хотел бы встретить вечером в одном из здешних переулков. — Не видел вас тут прежде.
— Первый раз — не последний, — ответил Гарри. — Я сегодня не позавтракал. Как бы это исправить?
— Кофе есть, — ответил бармен. И добавил, подумав: — И яичница.
— Отлично, — Гарри сел прямо за стойку. Самое нейтральное и безопасное место: он пока что ничего не знал о здешних порядках и случайно занять то место, которое занимать не стоит, не хотел.
Яичницей полученное блюдо — а это было именно что блюдо, никак не тарелка — Гарри бы при всём желании не назвал. Хотя яйца там, бесспорно, были — полдюжины. Колбасок, правда, обнаружилось только четыре, а вот горкой фасоли вполне можно было бы питаться целый день, а то и не один. Грибов, правда, не обнаружилось — зато какой здесь был помидор! Никогда в жизни Гарри не ел ничего подобного: огромный, едва ли не с его кулак размером, малиново-сизый, ароматный и такой сладкий, что вполне бы мог сойти и за десерт. Гарри никогда в жизни не ел столько всего за раз — но оставить хоть что-то на тарелке он позволить себе не мог. Оставалось только радоваться тому, что тост был самого обычного размера и что о десерте Гарри не спросил.
Помогло и то, что сама еда была неожиданно вкусной — разве что соли бы и перца Гарри положил бы раза в два поменьше. Когда он наконец закончил, бармен, забирая — лично, а никакой не левитацией — тарелку, заботливо спросил:
— Наелись? Или ещё порцию?
— Я с удовольствием бы, — ответил Гарри. — Но я привык работать налегке. Так что в самый раз вышло.
— Может, пирога? — предложил бармен, и Гарри вздохнул с деланной грустью:
— Я сладкое с утра не ем. В другой раз. Сколько я должен?
— За счёт заведения, — осклабился бармен, и Гарри с досадой подумал, что должен был бы предположить такой ответ и просто положить на прилавок деньги. Идиот.
— Только не сегодня, — озабоченно попросил он. — Примета скверная, начинать неделю так. Денег всю неделю так и не будет.
— Да ерунда, — отмахнулся бармен. — Я в это не верю.
— Так у меня не будет, — всё так же озабоченно пояснил Гарри, кладя на прилавок два сикля в надежде, что не может же завтрак здесь стоить больше обеда в хорошем ресторане. — Я-то верю.
— Ну как скажешь, — бармен без капли смущения сгрёб монетки. — Не могу такого отличного парня оставить без кната.
— Я ценю, — серьёзно кивнул Гарри и встал, надеясь, что съеденное всё же как-то у него в желудке уляжется.
Бармен ничего ему не пожелал и даже не попрощался — лишь поднял согнутую в локте правую руку с раскрытыми веером полусогнутыми пальцами и снова ухмыльнулся. И Гарри вышел, стараясь не смотреть по сторонам и при этом не выглядеть ни встревоженным, ни напряжённым. Пусть они смотрят и пусть его запоминают, думал он, открывая тяжёлую дверь. Потому что он сюда ещё придёт — и, может быть, не один раз.
![]() |
Alteyaавтор
|
2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
1 |
![]() |
|
Alteya
клевчук заново. Ручками. с матом.А как же вы с оценками-то? я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.заново. Ручками. с матом. я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 2 |
![]() |
|
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!я 33 год работаю в образовании. 4 |
![]() |
|
Alteya
клевчук я столько не выпью!Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь! 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
4 |
![]() |
|
Alteya
Но вы даже пробовать не хотите! 4 |
![]() |
|
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
4 |
![]() |
|
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально Спасибо ) ilva93 Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные. Спасибо. ) Наставники стараются ) 3 |
![]() |
|
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :) Спасибо. ) Приятного чтения. ) 3 |
![]() |
|
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо. Гора книг не убежит )) Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает) Надеюсь, вам станет хорошо. ) Только он РАдольфус. А не как братец. ) 5 |
![]() |
|
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Alteya Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |