Лестрейндж смотрел на миссис Белчер очень доброжелательно, а Гарри от неё уже трясло. Он прямо видел маленького Пола, которого она сажала каждый вечер ужинать — и начинала задавать вопросы. И попробуй не ответь ей правильно! Гарри видел эту картинку так ярко, словно бы присутствовал при этом.
— Вас никто ни в чём не обвиняет, мэм, — заверил её Лестрейндж. — Но мы должны понять, что именно произошло. И почему ваш сын сделал то, что сделал.
— Он увлёкся ими, — сказала миссис Белчер. — С этого момента всё пошло не так. Он стал, как они — скрытный и двуличный. Мой мальчик, который всё всегда мне рассказывал. Я знала, в каких пижамах спят его товарищи. Какие у них перья. Что подавали на обед и завтрак. Я всё про него знала, пока он не увлёкся оборотнями. Про такие вещи нужно запретить писать. Хотя бы для детей. Да, запретить!
— Вы можете об этом написать письмо, — предложил Лестрейндж. — В министерство. Я вас понимаю, мэм, но давайте поговорим о вашем сыне. И об этих женщинах.
— Женщины, — её губы искривились, а взгляд стал почему-то очень злым. — Он приводил их, да. Он мне привёл одну, — она сощурилась и сжала руки в кулаки, сминая одеяло. — Из них. Вы представляете? Ко мне домой!
— Он привёл оборотня? — спросил Лестрейндж, и Гарри подумал, что это похоже на работу переводчика. И о том, как Лестрейнджу удаётся так спокойно и даже дружелюбно с ней общаться.
— Тварь эту, — голос миссис Белчер зазвенел от злости и от отвращения. — Домой. Привёл её домой! И сказал, что она останется. Или он уйдёт. Вы понимаете? Мой мальчик так сказал мне. Что я должна была сделать? Что, что мне оставалось?
— Я вас понимаю, — сказал Долиш, и это прозвучало очень искренне. — Омерзительные твари.
— Верно, — миссис Белчер перевела взгляд на него. — Верно. Омерзительные, — повторила она, словно пробуя слово на вкус. — Вот к чему приводят такие увлечения.
— Вы поставили его на место, — сказал Долиш.
— Её! — возразила она. — Она задурила ему голову. Полу. Он был хорошим мальчиком. Хорошим. Пока не увлёкся ими.
— И вы это исправили, — кивнул Лестрейндж. — Как мать.
— Как любая мать, — тоже кивнула миссис Белчер. — Да, сделала. Мать всегда должна защищать своего мальчика.
— Я вас понимаю, — в голосе Лестрейнджа теперь звучало сочувствие. — Но представить не могу, что можно сделать в такой ситуации. Он ведь был уже взрослым человеком. Он имел право жениться на ком угодно.
— Мне пришлось, — она пожала плечами. — Вы должны меня понять.
— Я очень этого хочу, — Лестрейндж чуть-чуть придвинулся к ней. — Помогите мне. Что же вы сделали?
— Мне пришлось изучить этот вопрос, — она очень тяжело вздохнула. — Пришлось солгать. Ложь — это зло, но мне пришлось.
— Так иногда бывает, — согласился Лестрейндж. — Я понимаю.
— Это плохо, — покачала она головой. — Очень плохо лгать. Но я должна была. И ведь потом, это была не совсем ложь. Я ведь не сказала, что мне это нравится. Я сказала, что хочу узнать побольше. И я ведь действительно хотела — значит, это не была ложь. Да? — она требовательно взглянула на Лестрейнджа, и тот кивнул уверенно и твёрдо. — Он дал мне книги. И я читала. Всё это читала. Мне пришлось всё это прочитать. Про их героев. Вы знали, что у них есть свои герои? — в её голосе послышалась смесь недоумения и брезгливости. — Она мне тоже говорила. Я разговаривала с ней. Да. Разговаривала. Мне несколько не повезло, но я потом решила, что так даже лучше. Полнолуние было третьего числа. А не четвёртого, — она покачала головой так, словно её обычно прилежный ученик совершил ошибку. — Зато она спала. Так было проще.
Гарри замутило. Он уже примерно понял, что произошло — оставалось лишь узнать детали.
— Вы слишком хорошо обо мне думаете, мэм, — чуть-чуть улыбнулся Лестрейндж. — Я всё равно не понимаю. Расскажите! — попросил он, и она спросила:
— У вас есть сын?
— У него есть, — Лестрейндж указал на Долиша, и тот кивнул.
— Тогда вам нужно быть готовым, — она протянула руку и сжала запястье Долиша. — Вам я расскажу. Это хорошо, что вашей жене не придётся это делать.
— Не придётся, — твёрдо пообещал Долиш.
— Я прочла все эти книги. Про этих тварей. Узнала всех их знаменитостей. И решила показать ему, чем это кончится. Я говорила ему, что нельзя содержать дома тварей пятого класса опасности. Это ведь самый высший класс. Да?
— Да, — подтвердил Долиш, на которого она сейчас смотрела.
— Я показала Полу, что она бы сделала со всеми нами накануне. Если бы смогла. Просто показала.
— Как? — негромко спросил Лестрейндж.
— Я её съела, — резко развернувшись к нему, громко прошептала миссис Белчер и вдруг громко и мелко рассмеялась. — Не совсем. Немножко. Посадила Пола, как всегда, за стол — и принесла её. И съела, — она снова рассмеялась, а потом, так же внезапно посерьёзнев, сказала: — Но ведь это нужно было закрепить. Чтобы он понял. Навсегда. Вы думаете, это было просто?
— Нет, — покачал головой Лестрейндж. — Я думаю, что нет.
— Это неправда, когда говорят, что это просто. Но я мать. И я должна была. Я думала, что он уйдёт со своей работы. А он вместо этого стал начальником отдела. Представляете? Назло мне! Да, стал… — повторила она, и на её лице появилась растерянность.
— Кем были те женщины? — спросил Лестрейндж.
— Поверьте, это было тяжело, — оживилась миссис Белчер. — Найти такую же. Я старалась. Но их ведь не поймёшь, пока они нормальные. Такие же, как мы. Пока они так выглядят. Приходилось использовать косвенные признаки.
— Какие? — Лестрейндж говорил по-прежнему сочувственно и заинтересованно, а Гарри боролся с тошнотой и думал, что не понимает, как аврорам удаётся не ненавидеть всех людей вокруг.
— Тихие, — миссис Белчер покивала. — Они все очень тихие. И прячутся. Живут одни. Вот вы женаты? — требовательно спросила она, и Лестрейндж снова указал на Долиша, и ещё на Гарри:
— Они женаты. Оба. И у них обоих сыновья.
— А вы? — требовательно повторила она, и он ответил сухо:
— Я вдовец.
Вдовец? Гарри даже отвлёкся от допроса. Он знал, что Лестрейндж никогда не лжёт впрямую — значит, это правда. Но тогда… Значит, его жена мертва. А дети? У них были дети. Девочки. Они тоже умерли? Или нет? И что вообще случилось? Или Лестрейндж сказал это образно? Мол, жена для меня всё равно что умерла? Это было бы, полагал Гарри, в его духе… то, как он общался с братом — и не важно, кем тот был! — говорило, что он умеет вычёркивать людей из своей жизни.
— Вот видите! — воскликнула она. — Вы все женаты. Или были. Нормальный человек не будет жить один. Это ненормально, — она покачала головой. — Я выбирала тихих. И таких, кто не носит красное.
— Почему? — кажется, Лестрейндж и вправду удивился. — Почему не носит красное, мэм?
— Волки ненавидят красный цвет, — ответила она. — Они его боятся. Вы не знали? Потому что он похож на пламя, — она снова закивала. — И оранжевый. Оранжевый и красный. Я следила. Смотрела, как они одеты.
— Вы следили за ними? — уточнил Лестрейндж, и она возразила:
— Нет, зачем? Я не умею. Я просто приходила к ним домой и открывала шкаф. И всё.
— Домой? — переспросил Долиш. — Как вы заходили?
— Просто, — она пожала плечами и начала разглаживать скомканное одеяло. — Просто заходила. Есть заклятья посильней Алохоморы. Да, я знаю, это скверно, но я должна была проверить. Нельзя же ошибиться. А в полнолуния я их боялась, — она поморщилась. — Они же звери. Мне нельзя было так рисковать. Кто бы тогда защитил Пола?
— Да, — согласился Лестрейндж. — Я понимаю.
— Они все были ими, — убеждённо проговорила она. — Поверьте. Они жили тихо и не носили красное. Они ели мясо. Они не пользовались духами. Это ненормально, чтобы молодая женщина не пользовалась духами, — покачала головой она. — Только эти твари их не любят. У них не было цветов или животных. Я должна была остановить Пола.
— И что произошло потом? — мягко спросил Лестрейндж. — После двадцать первого ноября?
— Я ждала, что он уйдёт с этой ужасной работы, — ответила она. — А он вместо этого стал начальником отдела.
— А потом? — спросил Лестрейндж.
— Потом я… я… — она растерянно сморгнула. — Я неважно себя чувствовала, и я… мне так сложно, — жалобно проговорила она и замолчала.
— Вы не помните, что потом происходило, — утвердительно проговорил Лестрейндж. — Вы помните, что тогда заканчивалась осень. И вы словно бы заснули… а потом снова было лето. Это лето. Верно?
— Да, — она покачала головой. — Я просто заболела. Это из-за Пола. Из-за того, что мне пришлось для него сделать. И он так и не ушёл с этой работы. Так и продолжал их защищать. Значит, я не сумела объяснить ему, — она вздохнула.
— Пришлось продолжить? — тихо спросил Лестрейндж, и она кивнула:
— Я же мать. Да, мне пришлось. Но что мне было делать?
— В самом деле, — согласился Лестрейндж. — И две с половиной недели назад вы продолжили.
— Я плохо себя чувствую, — жалобно проговорила она, заозиравшись. — Почему я здесь? И где здесь? Вы кто? — испуганно спросила она, вздрогнув. Её взгляд заметался по их лицам, подбородок задрожал, и она спросила хнычуще: — А где Пол? Он же придёт за мной?
— Вам помогут, — Лестрейндж встал. Дверь тут же открылась — словно кто-то ждал сигнала, чтобы войти. Хотя почему «словно», подумал Гарри, глядя на вошедшего в палату невысокого темнокожего… очень темнокожего целителя индуса. Наверняка и ждал, просто не став прерывать допрос.
— Где Пол? — миссис Белчер сидела, оглядываясь, и твердила: — Где мой сын? Где Пол?
— Мы подозреваем, что её могли долгое время держать под Империо, — негромко сказал Лестрейндж целителю. — Но вообще проверьте её на все возможные заклятья подчинения.
— Проверим, — пообещал тот.
— Она задержана, — добавил Лестрейндж. — Мы оставим пост, но позаботьтесь о том, чтобы она не могла покинуть эту палату. Она может быть весьма опасна.
— Не беспокойтесь, — кивнул целитель. — Мы будем очень внимательны.
— И осторожны, — с нажимом сказал Лестрейндж.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |