Робардс деловито уточнил:
— В каком смысле обсуждали? Вы рассказывали ей о том, что делаете?
— Ну так, в целом, — неопределённо отозвался Ламонт.
— Поясните, — потребовал Робардс, и Ламонт вздохнул:
— Что я, должен ей докладывать? Она же баба. Разболтала бы кому-нибудь. И закудахтала: ох, деточки! Ох, как же! Нет, так-то она соглашалась, да — но нет уж. Мы так, болтали иногда за ужином по воскресеньям. Ничего, теперь она поймёт, кто я такой, — добавил он самодовольно. — Гордиться будет, что не пиздобол какой, а человек слова. А то трепать-то языками все горазды.
— Разумно, — согласился Робардс — и ушёл.
Ламонт, оставшись в одиночестве, подёргал было руки, примерился, ухватился за скобу и потянул её на себя. Ничего не произошло; тогда он дёрнул её с силой, передохнул и дёрнул ещё раз. И ещё — безрезультатно.
— С трудом удерживаюсь от того, чтобы запустить туда немного комаров, — сказал Сэвидж.
— Ты умеешь трансфигурировать комаров? — удивилась Гор. — А покажи?
— Только если запустить потом их к этому, — категорично заявил Сэвидж. — Муторно уж очень. Они довольно сложные.
— Давайте не будем отвлекать Аишу, — предложил Лестрейндж. — Он даже не понял, до какой степени нарвался.
— Почему? — заинтригованно спросил Праудфут.
— По трём причинам, — ответил Лестрейндж. — Во-первых, она ненавидит месть как идею. Тому есть основания, но это тайна не моя. Во-вторых, она весьма болезненно воспринимает любое насилие над детьми. И в-третьих, вы разве не заметили, что она похудела?
Этот вопрос взрыв смеха, сквозь который Праудфут спросил:
— Зачем? Она прекрасна!
— Женщины, — философски заметил Причард, вызвав этим ещё одну волну хохота.
— А ты специалист, — смеясь, Праудфут хлопнул его по плечу, и Причард, тоже сквозь смех, подтвердил:
— Немного разбираюсь.
— Тихо, — оборвал их Долиш, потому что в допросную как раз вошли Аиша Маркс и Робардс.
Робардс установил было Прытко Пишущее Перо над пергаментом, когда Ламонт спросил:
— А нет кого-нибудь другого? А то у меня при виде такой красавицы все мысли разбегаются!
— Я соберу, — заверила его Маркс, и Ламонт вдруг заартачился:
— А я хочу мужчину. Я женщинам не доверяю.
— Я могу сделать это и без вашего согласия, — пожала Маркс плечами. — Должна только предупредить: вам это не понравится.
— Я требую, чтобы мне заменили легиллимента! — громко проговорил Ламонт, но ни Робардс, ни Маркс не обратили на его слова внимания. На сей раз она села строго напротив него и, дождавшись, пока Робардс откроет протокол, взяла в руки палочку — совсем короткую, но очень красивую, украшенную тонкой резьбой, и велела:
— Посмотрите мне в глаза.
— Я сказал: я требую другого легиллимента, — упрямо повторил Ламонт, демонстративно зажмуриваясь.
— Сожалею, — прохладно проговорила Маркс и указала палочкой прямо на его лицо. Ламонт скривился, сморщился — и медленно и явно против воли открыл глаза. Он попытался отвернуться, но не смог: тело не то чтобы застыло, но словно одеревенело, и хотя Ламонт мог шевелить, например, руками, головой своей он больше не владел. — Легиллименс, — сказала Маркс.
Зрачки Ламонта расширились, и сидящий футах в трёх от Маркс Робардс беззвучно извлёк из воздуха какую-то папку, открыл её, достал из воздуха же карандаш и начал делать какие-то пометки в тексте.
— Это надолго, — сказал Сэвидж, вставая. — Предлагаю оставить тут дежурным Грэхема и пойти немного поработать.
— Можно, сэр, — важно согласился Причард.
— Я могу составить ему компанию, — предложил Гарри, и Сэвидж спросил:
— А тебе заняться нечем?
— В целом, нечем, — подтвердил Гарри, и Сэвидж пообещал:
— Найдём! Идём, — велел он, и Гарри пришлось оставить Причарда в одиночестве.
В отделе Сэвидж тут же загрузил Гарри работой, вручив ему пухлую папку с комментарием:
— Обман, побои, воровство. Работай.
Предвкушая нечто интересное, Гарри открыл папку. Но чем больше он читал — тем больше разочаровывался, и в то же время не мог не отдать должное чувству юмора Сэвиджа. В деле в самом деле были и обман, и воровство, и даже избиение, причём коллективное. И даже, в некотором роде, война — между двумя поставщиками яиц. Всё началось с того, что один фермер украл у другого с дюжину яиц от какой-то необыкновенной несушки, из которых должны были вылупиться особо плодовитые курицы. Второй стерпеть подобного не смог, однако в аврорат, конечно, не пошёл, и попытался то ли выкрасть в ответ уже вылупившихся цыплят, то ли просто компенсировать себе потерю, и украл у первого несушку. В ответ первый переманил к себе работника второго, пообещав тому златые горы, но, конечно, обманув — но когда через пару месяцев работник решил вернуться на своё прежнее место, его не приняли. Обидевшись, он запустил в курятники обоих бывших своих работодателей лисиц, и те передушили половину — даже больше! — кур. В ответ оба фермера поймали своего бывшего работника и как следует отделали — за что и оказались в аврорате.
Раскрывать здесь было нечего, но бумаг предстояло оформить море, поскольку подлеченный в Мунго работник легко согласился на денежную компенсацию, и стороны заключили соглашение. И всё бы ничего, но, видимо, проведённая вдвоём ночь в камере предварительного заключения примирила их, и когда выяснилось, что можно обойтись выплатой денежной компенсации пострадавшему и штрафом в пользу министерства, и обойтись без всякого суда, они решили заодно разрешить так и свою вражду. И оставалось только посчитать ущерб, с чем справиться самостоятельно у них не получилось, и сделать это предстояло Гарри — вернее, конечно, не ему лично, а назначенному им эксперту. Дело было муторным, но сейчас оно Гарри даже обрадовало: никто никого тут не убил и даже непоправимо не покалечил (работник вышел из Мунго на своих двоих уже через пару дней, опившись костеростом), а под конец все даже помирились. Всегда бы всё заканчивалось так!
Так что, хотя Гарри предстояло море довольно скучной бумажной работы, настроение у него было отличное. Он почти успел оформить первые два штрафа, в пользу работника, когда в отдел вошёл Причард и сообщил:
— Они там закончили и сразу же отправили Ламонта в камеру.
— Что, она его совсем сломала? — весело осведомился Праудфут.
— Честно говоря, он выглядел помятым, — ответил Причард. — Сильно. Интересно — я такого не видел никогда.
— Аиша сильный легиллимент, — сказал Лестрейндж. — Со стороны Ламонта было крайне неразумно оскорблять её.
— Страшные люди, — ворчливо буркнул Сэвидж. — Я очень уважаю Маркс, но — страшные.
— Легиллименты? — переспросил Лестрейндж и спросил: — Ты меня боишься?
— Ты не в счёт, — отмахнулся Сэвидж. — Ты просто это умеешь.
— Хороший менталист может превратить жизнь человека в ад, — сказал Лестрейндж. — Неподготовленного, по крайней мере. Поэтому мы все и изучаем окклюменцию, — проговорил он очень назидательно.
— Я немного её знаю, шеф, — заявил Причард. — Но очень хочу на курсы!
— Станете аврором и отправитесь, — ответил ему Лестрейндж. — Ну, или ищите платного учителя — нашим тренерам это, кстати, не запрещено.
— Кого бы вы порекомендовали, шеф? — спросил Причард, и Гарри удержаться, разумеется, не смог:
— Нам! Я тоже хочу. Если ты не против, — он посмотрел на Причарда, и тот кивнул:
— Я за! Вдвоём даже удобнее — тренироваться можно.
— Нельзя, — возразил Лестрейндж. — До определённого момента такие вещи нельзя делать без присмотра.
— Так мы после будем, — мгновенно среагировал Причард.
— Я узнаю, кто возьмётся, — пообещал Лестрейндж. — Есть, конечно, Карасе…
— Ой, — сказала Гор. — Ребят, не соглашайтесь — это страшно.
— Но он лучший, — явно подначил Причарда Праудфут — и это сработало:
— Чем? — спросил тот, и его ноздри хищно затрепетали.
— Всем, — ответил Праудфут и посмотрел на Лестрейнджа. — Дольф. Чем Карасе лучший?
— Всем, — согласился тот. — Но он, во-первых, дорого берёт, и, во-вторых, не всех.
— Но вы же его знаете? — с нажимом спросил Причард.
А вот Гарри отнюдь не был уверен, что хочет учиться у этого Карасе. Был у него уже однажды «лучший». И хотя он действительно был, как Гарри знал теперь, лучшим, те уроки он вспоминал с содроганием.
— Я могу поговорить с ним, — сказал Лестрейндж. — И он даже войдёт в ваше положение и назначит уроки на удобное вам время. Но их пропускать нельзя, — он посмотрел на Сэвиджа. — Ты знаешь.
— Учту ради такого дела, — пообещал тот.
— Гарри? — Лестрейндж вопросительно посмотрел на него, как будто бы почувствовав… или, может быть, заметив его колебания? — Что скажете? Занятия по галлеону, обычно три или четыре раза в неделю.
— За одно занятие? — спросил Причард. — Ух ты. Нормально, шеф, я найду деньги.
— Я тоже, — ну не отказываться же теперь было. Да и потом, решил Гарри, если уж учиться — так у лучших, и Причард прав, вдвоём и проще, и удобнее.
— Я поговорю с ним, — пообещал Лестрейндж. — Не уверен, что он сможет взять вас прямо сейчас.
— Да как получится, — сказал Причард. — Мы встанем в очередь.
— Кстати, — спохватился Сэвидж, — июнь заканчивается. Грэм, ты идёшь в отпуск?
— Да, конечно, — отозвался тот, и Гарри удержал улыбку. Он-то в отпуск не ходил! Правда, не из принципа, а потому что пропустил бы тогда слишком много, но всё равно же не ходил. И посмеялся над собою сам: всё-таки он до сих пор соревновался с Грэхемом, пусть и не показывал это даже самому объекту.
И выиграл сейчас. Хоть и почти случайно.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |