↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 328

Ламонт покраснела и воскликнула:

— Что будут говорить? Кто? Откуда они вообще узнают?

— Процесс по делу будет громким, полагаю, — ответил Робардс. — Тем более, сейчас лето. Развлечений мало, заняться людям нечем. Ваше имя не сойдёт со страниц «Пророка» долго — думаю, недели две. Боюсь, что вашим детям — особенно старшему — будет сложно. Впрочем, слова — это просто слова, — добавил он, внимательно на неё глядя. — Я буду надеяться, что среди родных или друзей погибших не найдётся таких же, как ваш муж.

— В смысле? — её, как показалось Гарри, скорее, смутило выражение его лица, нежели смысл слов.

— В смысле мести, — без тени сочувствия пояснил Робардс. — У них ведь остались и родные, и друзья. Или вот родители убитых им детей — некоторые ведь живы. Главное, чтобы им в отсутствии возможности отомстить лично виновнику не пришла в голову мысль повторить его деяния и отыграться на его семье. На вас и ваших детях. Я действительно надеюсь, что такого не произойдёт.

Робардс двинулся к выходу из гостиной, и Гарри с Причардом последовали за ним молча. Ламонт тоже сперва молчала, осознавая только что услышанное, но когда они уже вышли в холл, ринулась за ними с криком:

— Вы должны нас защитить!

— От кого, мэм? — удивлённо спросил Робардс. — И как долго?

— Пока они не прекратят! — воскликнула она, и он даже брови приподнял:

— Кто? Вам кто-то угрожал?

— Вы сами говорили! — она, кажется, действительно была теперь напугана. — Вы сказали!

— Мэм, я сказал, что надеюсь и верю в то, что другого такого мстителя, как ваш супруг, не будет, — возразил он. — Хотя что почувствуют родители убитых им детей, я вряд ли предскажу.

— Вы же обязаны! — Ламонт просто загородила им дорогу к двери. — Обязаны нас защищать!

— Будут угрожать — приходите, — кивнул Робардс. — Но я действительно надеюсь, что их ненависть обрушится на вашего супруга, а не на вас.

— Но при чём здесь мы? — в её голосе смешались возмущение, обида и тревога. — Мы вообще не знали ничего! Это же он всё сделал, дети тут при чём?

— Да, я думаю, примерно так и будут рассуждать родители убитых, — кивнул Робардс, и Гарри подумал, что теперь она поймёт. Хотя бы так, раз уж не вышло по-другому.

— Но ведь они-то виноваты! — возразила Ламонт. — Они же сами… а мы что? Я какое отношение ко всему этому имею? Мои дети?

Гарри недоверчиво сморгнул и посмотрел на Причарда, но тот выглядел не удивлённым, а, скорее, вышедшим на охоту. По крайней мере, именно такая ассоциация возникла в голове у Гарри при взгляде на него.

— Так ваш муж тоже виноват, — ответил Робардс с удивительным терпением. — А значит, его дети — дети убийцы. По вашей же логике они тоже виновны.

— По моей?! — она возмутилась настолько искренне, словно не было всего предыдущего разговора. — Я когда такое говорила?! Они дети!

— Младшему из убитых вашим мужем так и не исполнилось четырёх лет, — жёстко сказал ей Робардс. — Он тоже был ребёнком. Однако вы мне сами заявили, что ваш супруг всё сделал правильно, и дети выросли бы все в родителей. Но если так, то ваши дети тоже могут вырасти такими, как ваш муж и их отец — серийными убийцами. Так могут рассудить другие люди. Но я верю, что такого не случится, — закончил он — и аппарировал.

— Но ведь вы должны нас защищать! — растерянно и истерично проговорила Ламонт, обращаясь теперь к Гарри — но Причард не дал ему ответить, просто взяв за локоть и аппарировав вместе к министерству.

— Извини, — сказал он, тут же отпуская Гарри. — Но у тебя на лице было написано желание ей что-то объяснить. А бесполезно, и нас Робардс ждёт.

— Ты таких встречал? — хмуро спросил Гарри.

— У моего отца аптека, — ответил Причард. — Там кого только ни увидишь. Я в каникулы там помогал, когда учился — слава Мерлину, что у моих родителей есть ещё один сын. Повезло нам.

— Иначе ты бы стал наследником? — улыбнулся Гарри.

Они спустились в Атриум, и по дороге к лифтам Причард скривился:

— Ну да. Был бы, куда деться. Но брат, по счастью, прям мечтает — и я ему когда сказал, что собираюсь в аврорат, а семейное дело — для него, он был счастлив. Так что теперь мы отлично дружим. Но типов я там навидался… Придёт вот такая дура — и начнёт галдеть, мол, а чего это у вас корень валерианы вот такой, а не такой. А на той неделе был такой! А этот весь кривой какой-то! Может быть, подделка? Или вы мне недосортицу подсовываете? И не убедить ведь ни за что. Эта такая же. Бесполезно.

— Но вообще ведь Робардс прав, — сказал Гарри, вызывая лифт. — Им ведь правда могут попытаться отомстить.

— Вряд ли, — возразил Причард. — Убийцу же нашли. Если эта дура догадается молчать и не даст какое-нибудь особенно тупое интервью, не думаю, что ей и детям что-то угрожает.

Гарри был другого мнения, но спорить смысла не видел: всё равно ни от одного из них возможное развитие событий не зависело. И всё же он тревожился — не за саму Ламонт, а за детей. Особенно за старшего, которому осенью предстояло ехать в школу.

Робардс ждал их в кабинете и, едва они вошли, задал вопрос Гарри:

— Что ты думаешь?

— Они друг друга стоят, — ответил тот.

— Не об этом, — нетерпеливо возразил Робардс.

— Да никто им ничего не сделает, — вмешался Причард, и Робардс резко его одёрнул:

— Я не тебя спрашивал. Иди в отдел.

— А парня затравят, конечно, — добавил Причард, впрочем, послушно шагнув к двери. — В школе.

— В отдел, — отчеканил Робардс, и Причард, почему-то сочувственно взглянув на Гарри, чуть вздохнул и чётко отрапортовал:

— Есть, сэр.

И покорно ушёл, оставив Гарри с Робардсом одних.

— Садись, — велел Робардс, присаживаясь на диван. — И расскажи, что ты думаешь.

— О чём? — Гарри сел чуть поодаль. — О Ламонт?

— О возможной опасности, — качнул головой Робардс. — О ней что думать-то.

— Не знаю, — Гарри нахмурился. — Мне кажется, им в самом деле могут мстить. Кто-то вроде Лестрейнджа. Но я не видел дела и не знаю деталей.

— На самом деле, такое бывает довольно редко, если преступник взят живым, — сказал Робардс. — Особенно если им удаётся проклясть его в зале суда. Поэтому там нет щитовых чар такого рода.

— Поэтому?

Этот вопрос занимал Гарри ещё со времени учёбы в Академии. Никого из подсудимых, в каких бы чудовищных преступлениях их не обвиняли, никогда не защищали никакими чарами.

— Мы, конечно же, следим, чтобы их там не убили и на части не порезали, — добавил Робардс. — Но защитных чар не ставим. Потому что семьи точно не при чём — но это сложно объяснить тем, кто разочарован приговором. Одно время чары ставили, но после того, как…

В дверь постучали — вежливо, но требовательно.

— Войдите! — громко отозвался Робардс.

Дверь открылась, и они оба поднялись — потому что в комнату вошла Морриган Моран.

На ней был длинный плащ чёрного сукна, под которым виднелось простое шёлковое тёмно-зелёное платье почти в пол, с длинными, несмотря на жару, рукавами, а её длинные волосы были заплетены в обычную косу.

— Доброго дня, — проговорила она, закрывая за собою дверь. — Простите, что врываюсь так. Гарри, рада видеть вас, — она ему кивнула, и Гарри, отвечая ей, почувствовал себя мучительно неловко: она точно не ожидала его встретить здесь, и он был третьим лишним.

— Чему обязан? — спросил Робардс так, словно бы она пришла к нему домой. — И имею ли я честь сейчас говорить с…

— Моран, — оборвала она. — Как видите, я без судебной мантии и шапочки. И я говорю с вами сейчас не как судья, а как крёстная мама двух маленьких убитых девочек.

В её руке вдруг появилась, просто соткавшись из воздуха, маленькая серебристая лодочка — игрушечный кораблик, который, кажется, мог на воде держаться только чарами. Впрочем, парус у него был настоящий…

— Мадам, я… — начал было Робардс, но она оборвала его:

— Я могла бы приказать — как член Визенгамота и судья. Но я прошу. Всего пару минут, — она подошла чуть ближе и остановилась шагах в пяти или шести от Робардса. И прижала обе ладони к груди, оставив лодочку парить, слегка покачиваясь — будто на волнах. — Я дала слово, что он будет жить, и долго, — продолжила она, открыто глядя Робардсу в глаза. — И я его сдержу. Но я хочу его увидеть здесь, сейчас — наедине. Да, суд, конечно, будет — но у меня там будет много конкурентов, полагаю. Не хотелось бы мешать им.

— Я не имею права никого пускать к нему, — серьёзно сказал Робардс, и Гарри показалось, что он сделал это не особенно охотно.

— Что ж, — ответила она. — Я понимаю. Тогда так, — она отняла правую руку от груди и протянула её вперёд ладонью вверх — и через пару секунд на ней так же, как та лодочка, что всё ещё парила в воздухе, соткался исписанный и скреплённый печатью пергамент. — Я вхожу в комиссию Визенгамота, которая курирует это непростое дело. И я имею право видеть обвиняемого и говорить с ним. Вот бумага.

Она слегка подбросила пергамент, и тот подплыл к Робардсу, который, прочитав его, кивнул:

— Да, госпожа судья. Вы желаете поговорить с ним здесь?

— Не стоит, — ответила она. — Я дойду сама. Хочу увидеть, в каких условиях вы его тут держите, — добавила Моран, и её губы слегка тронула едва заметная улыбка.

— Прошу, — чуть поклонился Робардс, обходя запахнувшую плащ и накинувшую на голову капюшон Моран и открывая перед нею дверь.

Они вышли — и, поскольку Гарри никто не запрещал идти за ними, он отправился за ними следом. В конце концов, если он там будет неуместен, решил Гарри, Робардс вряд ли постесняется ему сказать об этом — но вдруг нет? А Гарри очень хотелось увидеть то, что будет происходить сейчас в камере Ламонта.

Робардс вошёл туда первым и сразу же обвил руки и ноги Ламонта кандалами, и тот спросил ворчливо:

— Что опять-то? Я же вроде рассказал всё.

— Мадам Моран — член Визенгамота, — представил её Робардс, держа Ламонта на прицеле. — Она пришла проверить условия вашего содержания.

— Я хочу дать интервью! — тут же заявил Ламонт. Моран скинула с головы капюшон, и он присвистнул: — Ого, ничего себе! Какая вы красотка!

— Не думаю, что интервью возможно, — сказала Моран, медленно подходя к нему. — Но у меня есть новости для вас. Визенгамот получил ваше прошение вернуть дементоров и рассмотрит его в течении недели. Оно нас очень заинтересовало, и мы хотели бы вас выслушать.

— Отлично! — оживился Ламонт. — Наконец-то! Вот стоило попасть сюда, чтобы меня услышали, — довольно сказал он, победно поглядев на Робардса.

— Вас вызовут в ближайшие дни, — пообещала Моран, останавливаясь совсем рядом с ним — и вдруг протянула руку и легко положила ладонь ему на голову, на самую макушку. И улыбнулась — и от её улыбки у Гарри встали дыбом волоски на затылке. Ламонт глядел на Моран удивлённо и непонимающе, но прежде, чем он что-либо успел спросить, она опустила руку и, развернувшись, молча вышла.

Глава опубликована: 01.02.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26015 (показать все)
Alteyaавтор
LGComixreader
Про паштет или про инквизицию?
Про инквизицию. Вот там где WH40k
Nita Онлайн
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k
То Вархаммер, насколько я поняла.
Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более.
Alteya
LGComixreader
Про инквизицию. Вот там где WH40k
WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).
Про тамошнюю Инквизицию подробнее.
И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман.
Alteyaавтор
Nita
Alteya
То Вархаммер, насколько я поняла.
Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более.
Это хорошо)
LGComixreader
Alteya
WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).
Про тамошнюю Инквизицию подробнее.
И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман.
А!)
Я неуч, я не в курсе)
Здравствуйте, автор.
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется.

Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось.

Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться.

Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие)
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Благодарю за добрые слова!
И отвечаю.)
Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно.
И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует.
Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать.

Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее.

И приходите читать ещё.)
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .

Я очень не люблю назидательность в литературе. )

В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. )

Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.
Показать полностью
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Alteyaавтор
LGComixreader
Alteya

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Ну бытовое же. ) Никакой тайны...
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Узнала вчера про Стивера и флибусту, ужасно расстроилась и пошла перечитывать ваши работы. Как хорошо, что вы у нас есть, Алтея!!!
Тапочки к главе 3
"Гарри, донельзя заинтригованной,"
заинтригованнЫй
"лицо с огромные синими глазами,"
огромныМИ
Глава 6
"о чём бы Лестрейндж ни спрашивал, она смотрела него"
смотрела НА него
Глава 7
"а потом она Джинни сказала:"
или "Джинни", или "она"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Спасибо. )
luchik__cveta
Ой. Спасибо))

Да. Про Стивера ужасно грустно.(
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
Alteyaавтор
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
В этой - это в какой?
Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом.
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Alteyaавтор
Katya Синицына
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Я уже не помню. )
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Alteyaавтор
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Спасибо!))
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )

Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх