Лестрейндж был на месте и, выслушав нетерпеливый рапорт Гарри, кивнул ему:
— Присядьте.
Гарри понимал, конечно, что спешить им некуда, но сдерживать нетерпение ему было очень непросто. Так что он, конечно, сел и даже спросил сдержанно:
— Да, сэр? — но внутри буквально весь бурлил.
— Скажите, Поттер, для чего Кейд это сделал, как вы думаете? — спросил Лестрейндж, и Гарри от нетерпения пришлось поджать пальцы в ботинках, чтоб суметь ответить почти спокойно:
— Чтоб подставить Лилака, сэр. И так отомстить за то, что тот спит с его женой.
— В девяносто седьмом году? — уточнил Лестрейндж.
— Сэр? — непонимающе переспросил Гарри.
— В принципе, можно принять версию, что в девяносто седьмом году — донос Лилака датируется ноябрём девяносто седьмого года, как вы помните — мистер Кейд предвидел, чем всё это закончится, и рассчитал, что доносчиков потом начнут искать и арестовывать, — сказал Лестрейндж вполне доброжелательно, но его слова подействовали на Гарри так, словно бы тот вылил на него ведро воды. Это же ведь было очевидно! Буквально на поверхности! А он не просто ни о чём подобном не подумал — у него даже тени сомнения в виновности Кейда не возникло!
— Да, сэр, — убито сказал Гарри. — Вы правы. Извините. Я… я просто не подумал.
— Понимаю, — кивнул Лестрейндж. — И всё же, — добавил он, чуть улыбнувшись, — полагаю, что вы пошли по верному пути. Но немного не дошли.
— Сэр? — Гарри ощущал себя просто убитым. Такой провал!
— Вы нашли подозреваемого — раз, — начал перечислять Лестрейндж. — Проверили его и опознали — два. И вот смотрите, что выходит. Представьте, что сейчас девяносто седьмой год, и у вас есть шанс избавиться от некоего магглорождённого. Однако вы достаточно умны и осторожны, чтобы понимать, что жизнь длинная, и кто знает, что там будет дальше. Говорят, что Волдеморт вечен — но вдруг нет? В жизни вообще нет ничего вечного, — он чуть усмехнулся. — Глупо сажать на себя пятно, от которого, повернись всё по-другому, не отмоешься. Разумно?
— Да, сэр, — тяжело ответил Гарри.
— Поттер, бросьте, — поморщился Лестрейндж. — Вы стажёр и учитесь. Нельзя так остро воспринимать свои провалы, особенно когда от них никто не пострадал, за исключеньем вашей гордости. Задвиньте её пока куда-нибудь и вернитесь к работе.
— Да, сэр, — Гарри глубоко вздохнул и почти заставил себя усмехнуться. — Извините.
— Все ошибаются, — сказал Лестрейндж. — Не так давно это случилось с Робертом — вы помните, конечно, про Лисандру. По сравнению с этим ваша промашка не так уж велика.
— Да, сэр, — уже спокойнее ответил Гарри.
— Хорошо, — Лестрейндж кивнул. — Итак, мы остановились на том, что у вас девяносто седьмой год, и вы не хотите замазаться в довольно неприглядном деле. Вы умны, у вас есть время… что вы делаете?
— Вы думаете, есть кто-то третий? — спросил Гарри. — И этот кто-то изображал под оборотным зельем Лилака, которого изображает Кейд?
— Такова моя рабочая гипотеза, — ответил Лестрейндж. — Не утверждаю, что она верна, но мы начнём с неё. И, следовательно, мы снова возвращаемся к мистеру Батчелору и его окружению. Вы ведь не встречались с ним?
— Нет, сэр.
— Пока и не встречайтесь, — велел Лестрейндж. — Но разузнайте о нём всё, что сможете. Его окружение, начиная со школы, враги-друзья-торговые партнёры… то же — про его волшебную родню. Ищите тех, кто знает Лилака, и кто мог знать про его связь с миссис Кейд. Хотя это и не обязательно, — добавил он. — Достаточно того, что он их поставщик, а значит, знает их обоих. Про сам факт связи тот, кто это сделал, мог бы и не знать, а дать нам ложный — как он или она считает — мотив.
— Сэр? — Гарри, кажется, слегка запутался.
— Представьте, что вы выбрали подставить Лилака, — пояснил Лестрейндж. — Просто потому, что он довольно ярок и его легко изобразить. Но подставить осторожно, изобразив того, кто это делает — как мы обсуждали. Вы знаете о нём не так уж много, но выяснить, кто покупает у него продукцию, несложно, и когда вы обнаруживаете, что это супружеская пара, остальное складывается само собой. Вам не нужно выяснять, что там за отношения, достаточно подкинуть нам подобную наживку. Ревность тем и хороша, что не требует особых доказательств, и в качестве мотива приходит в голову одной из первых. Так что наш герой мог как всё знать, так и попасть пальцем в небо. Я с подобным сталкивался. Нам с вами, кстати, нужно бы поговорить с Лилаком, — добавил он. — Боюсь, ему придётся с оправданьем подождать.
— Да, сэр, — Гарри, в общем, успокоился. Да, он провалился, но и Лестрейндж прав: все ошибаются. И порой очень и очень глупо. По крайней мере, от его ошибки действительно никто не пострадал, а что он выставил себя торопливым дураком, ужасно неприятно, но вряд ли он действительно разочаровал Лестрейнджа. Но даже если так — насколько ему, Гарри, это важно? Возможно, это даже и неплохо, что его наставник — Лестрейндж, а не Сэвидж. По крайней мере, перед первым не так обидно провалиться.
— Тогда работайте, — резюмировал Лестрейндж. — Но сначала мы с вами сходим к Лилаку.
Гарри ожидал скандала, но Лилак, как ни странно, отнёсся к продолжению своего полузаключения довольно философски, хотя и проворчал:
— Как мне прикажете продукцию-то доставлять? Я прибыль теряю!
— Да, это нехорошо, — согласился Лестрейндж. — И много доставлять?
— Так молоко! — воскликнул Лилак. — Я каждое утро его отправляю Кейдам — как мне им всё это объяснить? Они тоже вечно ждать не могут! Сыр-то ладно, сыр потерпит, но молоко-то нужно каждый день!
— В самом деле, — задумчиво протянул Лестрейндж и посмотрел на Поттера. — Я думаю, доставку мы организуем. Мистер Поттер сможет вас изобразить, я полагаю. Во сколько вы обычно им доставляете продукты?
— Изобразить? — как-то неуверенно переспросил Лилак, и Гарри пришлось приложить некоторое усилие, чтобы не улыбнуться. Да уж, несложно представить, что могла бы выйти за сцена между ним как Лилаком и «тыковкой».
— Не думаю, что это так уж трудно, — тем временем продолжил Лестрейндж. — Как обычно это происходит, расскажите?
— Может, он просто скажет, что он мой помощник? — предложил Лилак. — Ну, я нанимаю иногда… пусть скажет, что я приболел. Да.
— Зачем вызывать ненужные вопросы? — возразил Лестрейндж. — Я уверен, мистер Поттер справится. Как вы думаете? — спросил он уже Гарри, и тот уверенно кивнул:
— Конечно. Доставлю и скажу, мол, тороплюсь. Там же буквально пара фраз.
— Не надо меня изображать! — воскликнул Лилак нервно. — Скажите, что вы помощник!
— Почему не надо? — Лестрейндж удивился настолько искренне, что если бы Гарри не знал наверняка, решил бы, что он вправду недоумевает. — У вас сложное положение, мистер Лилак, — покачал он головой. — Сейчас совсем не нужно привлекать к себе излишнее внимание. Поверьте мне, — добавил он проникновенно. — Я полагаю, в пятницу в «Пророке» выйдет большая статья об этом расследовании, и тот, кто вас подставил, начнёт нервничать. Незачем давать ему — ну, или ей — лишний повод.
— Да я говорю — не надо, значит не надо! — взорвался Лилак. — Да ни драккла он не сможет!
— Почему? — жёстко повторил Лестрейндж. — Мистер Лилак, это важно! — сказал он с нажимом.
— А вы никому не скажете? — поколебавшись, спросил Лилак.
— Не могу сказать ни «да», ни «нет», — ответил Лестрейндж. — Всё зависит от того, о чём речь.
— Да это к делу не относится, — отмахнулся Лилак.
— Если не относится, не скажем, — пообещал Лестрейндж. — Рассказывайте. Что с Кейдами не так?
— Да почему не так — всё так! — Лилак стёр пот со лба. — Но просто там… такое дело… личное, — он стёр пот и с шеи и вытер руку о штаны.
— Обещаю: если это не имеет отношения к вашему делу, мы сохраним тайну, — серьёзно сказал Лестрейндж.
— Ну вообще… — Лилак потёр лоб, потом затылок, и Гарри стало его жаль. — Ну, в общем… мы с Фенеллой… ну, вы понимаете, — он густо покраснел. — Но вот не надо её мужу знать! — воскликнул он, рубанув кулаком воздух.
— Мы очень постараемся сохранить вашу тайну, — пообещал Лестрейндж. — Вы правы, в таком случае мистеру Поттеру лучше назваться вашим помощником. Во сколько ему зайти завтра утром?
— Я доставляю к шести, — ответил Лилак, и Гарри внутренне застонал.
— А куда? — уточнил Лестрейндж.
— Так в Эдинбург. Там на главной улице есть магазин «Молочная страна» — туда и доставляю. Они живут над ним, — Лилак шумно выдохнул и с подозрением уточнил у Гарри: — Не скажете?
— Нет, что вы, сэр! — заверил тот его. — Я буду у вас завтра без пяти шесть.
— Надеюсь, — проворчал Лилак.
У Гарри на языке вертелся вопрос, почему нельзя отправить вместо него кого-нибудь из ДМП, но он его не задал, разумеется. И так было понятно, что Лестрейндж делать этого не собирается — зачем ещё позориться? Гарри только очень надеялся, что доставка эта продолжится недолго — и, поскольку зависело это во многом от него, первым делом написал профессору… нет — теперь уже директору МакГонагалл, попросив прислать ему списки учащихся по факультетам с тысяча девятьсот семьдесят второго по тысяча восемьдесят пятый год, рассудив, что изучать нужно не только тех, кто поступил с Батчелором в один год, но и тех, кто был старше или младше хотя бы года на два. Второе письмо Гарри отправил профессору Спраут с просьбой о встрече: она должна была помнить Батчелора. И, возможно, даже помнить, с кем тот дружил в школе.
Потом Гарри внимательно перечитал его дело. Александр Батчелор, магглорождённый, родился второго октября одна тысяча девятьсот шестьдесят четвёртого года в Плимуте в семье магглов. Худое вытянутое лицо, тёмные глаза и волосы… в целом, ничего запоминающегося, разве что уши смешно торчат. Взгляд на колдофото у него был очень напуганный, но это и не странно… Батчелор учился в Хогвартсе на Хаффлпаффе, потом следы его терялись — по крайней мере, в деле ничего не говорилось о том, что он делал после окончания школы и до ареста. А арестовали его в его собственном домике в деревне недалеко от Эксетера. Негусто…
Что ж, нужно было начинать с чего-то, и Гарри аппарировал сначала в Эксетер, а затем оттуда, аппарируя в пределах видимости, уже по карте добрался до деревни. Там уже, немного изменив внешность (перекрасить волосы, убрать шрам, вытянуть нос, изменить форму оправы — эти действия уже были привычны), он пешком пошёл по улицам, разыскивая нужную, и через четверть часа стоял перед выкрашенным в белый цвет двухэтажным коттеджем под черепичной крышей, похожим на соседние и, в целом, выглядевшим довольно современно. Лужайка перед ним была подстрижена, и дом никак не выделялся среди остальных — дом как дом. Обычный…
— Сэр? — услышал Гарри и, обернувшись, увидел пожилую даму в светлом платье. — Вам помочь? Ищете кого-нибудь?
— Добрый день, — заулыбался Гарри. — Да нет… никого конкретного. Просто гуляю и смотрю… мы с моей невестой присматриваем дом в деревне возле Эксетера, — сказал он дружелюбно. — Чтобы мне не слишком далеко ездить на службу, а ей бы с малышом жить где-нибудь в спокойном месте.
— А у вас сын или дочка? — разулыбалась дама.
— Пока никого, но как только мы найдём жильё и поженимся, как он появится… надеюсь. Ну, или она... у вас тут как, спокойно?
За полчаса от своей новой знакомой Гарри узнал всё о жизни в деревне и, конечно же, о половине её жителей — и, в частности, о том, что обитатель интересующего его дома живёт чрезвычайно замкнуто и уединённо, выходит крайне редко и общаться не стремится. Что ж, по крайней мере, Гарри знал теперь, что Батчелор, похоже, не женат и, судя по всему, не покинул волшебный мир. Впрочем, это были лишь предположения — и они требовали проверки. Может быть, и хорошо, что ему теперь придётся вставать рано, подумал Гарри, по крайней мере, утром можно будет заглянуть сюда и изучить дом получше.
Освободился Гарри в этот день не слишком поздно: то ли Лестрейндж пожалел его, то ли срочные дела пока закончились, но, подписывая закрытые дела, он сказал:
— Шесть часов. Идите домой, Поттер.
Спорить с ним Гарри не стал, но пошёл не домой, а к Джинни, снимавшей напополам с подругой маленькую квартирку в знаменитой «Совятне». И, поскольку подруга тоже оказалась дома, Гарри с Джинни аппарировали на площадь Гриммо, потом поднялись по ступенькам и оказались дома, где никак не ожидавший никого так рано Кричер разворчался, что никак не мог предположить, что молодой хозяин придёт сегодня рано, да ещё и с гостьей, и, стеная, удалился готовить ужин. Гарри же и Джинни, не советуясь, решили, что не так и голодны, и точно недостаточно устали для того, чтобы чинно сидеть в гостиной, и что спальня им сейчас подходит куда лучше. А ужинать их позовут и там.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |