↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 53

В отделе собрались все: сам Робардс, Сэвидж, Праудфут и Долиш. Робардс сидел не в центре у окна, как обычно бывало во время совещаний, а на месте посетителя у стола Лестрейнджа и, видимо, поэтому никакой официальности сейчас не чувствовалось.

— Итак, — заговорил он, едва Гарри с Лестрейнджем уселись, — давайте коротко обсудим, для начала, о чём мы говорить не будем.

— О гриме, — сказал Лестрейндж. — Я бы предложил вообще не акцентировать вопрос, а если придётся, сказать, что это были чары — специально разработанные в Аврорате исключительно для служебного использования. Не стоит подавать идею тем, кому она понравится. И я категорически не хочу вовлекать во всё это лишнего человека: он никому не сделал ничего дурного.

— Согласен, — сказал Робардс. — Для дела это несущественно.

— Ещё я попросил бы не упоминать клинок, — продолжил Лестрейндж. — Это уже моя личная просьба: эта шпага — моя собственность, и я не хотел бы приобщать её к уликам, и вообще распространяться про неё излишне. Ничего незаконного в ней нет, но всё же жаль терять гипотетическую возможность ей воспользоваться снова.

— Но про клинок сказать придётся, — возразил Робардс. — Да и Джагсон на суде молчать не будет.

— Я принёс замену, — Лестрейндж извлёк откуда-то из-под стола небольшой и тонкий меч… или это тоже была шпага? Гарри в них совсем не разбирался, но клинок был куда тоньше и короче, чем у меча Гриффиндора. — Это лезвие легко спрятать на бедре — длины как раз хватает, если приподнять повыше, — сказал он. — Штаны с меня Джагсон не снимал…

— Но он задрал их, — напомнил Сэвидж. — Вернее, приказал тебе.

— Невысоко, — спокойно возразил Лестрейндж. — Я лучше покажу, — предложил он и вышел на середину комнаты. Затем он раздвинул полы мантии, аккуратно оттянул пояс брюк и опустил вдоль правой ноги лезвие. — Немного неудобно, но, в целом, позволяет опуститься на колени, — он тут же это и продемонстрировал. — Таким образом вопрос с поднятьем брючины снимается. И очень кстати то, что твоя одежда сидела на мне свободно.

— Кровь на клинке? — деловито спросил Долиш.

— Так я её ещё там стёр, — ответил Лестрейндж. — Заклинанием. Оно следов не оставляет, я покажу потом, поверьте на слово, чтобы не резать никого сейчас. А срез не видно после заживления. И это лезвие тоже маггловское, так что…

— Но он видел пряжку-рукоять, — сказал Праудфут. — Помнишь, он сказал… не помню, что, но явно имея в виду факультет?

— Да, я запомнил и учёл, — Лестрейндж вновь раздвинул полы мантии и продемонстрировал пряжку ремня в виде змеиной головы, немного даже похожую на рукоять той шпаги — даже глаза у неё тоже были изумрудными.

Факультет?

Тогда Гарри даже не обратил внимания на те слова, но теперь вспомнил, что они показались ему странными: «Глазам не верю: ты меня что, разжалобить решил? Вот этим? Мол, мы же из одной гостиной?» Так что же, Робардс… слизеринец?!

Похоже, его изумление слишком ярко отразилось на его лице, потому что Праудфут вдруг рассмеялся:

— Гарри этого не ожидал, похоже.

Робардс посмотрел на Гарри, улыбнулся и сказал:

— Я со Слизерина. Ты тогда не угадал.

Остальные тоже засмеялись — совсем не зло, но Гарри всё равно почувствовал себя редким идиотом.

— Ну да, — сказал он просто чтобы что-нибудь сказать, и Праудфут буквально его спас, демонстративно проворчав:

— Змеиное гнездо какое-то. Куда честному льву податься?

Последовал взрыв хохота, и Гарри вправду стало легче.

— Вернёмся к делу, — слегка осадил их Робардс. — Что ещё?

— Этот клинок несколько короче, — сказал Лестрейндж, — но не думаю, что найдётся кто-то, кто сможет к этому придраться. К тому же теоретически его длины хватает. Должно пройти нормально.

— Я думаю, — сказал Сэвидж, кивнув, — нам нужно как-то аккуратно подать историю с заложниками. Не стоит всех пугать известием о том, что даже семья главного аврора…

— Определённо, — буквально подхватил Робардс. — Я предложил бы подчеркнуть, что ему нужна была именно моя семья — чтобы через них получить меня. Про остальных… пожалуй, можно сказать то же — он всё равно признается. Или не торопиться?

— Я бы не спешил, — возразил Сэвидж. — Зачем интригу сразу раскрывать?

— Поддерживаю, — сказал Лестрейндж.

— Принято, — легко согласился Робардс. — Только нужно сделать это так, чтобы не вышло, что он был у нас в разработке, а мы всё прошляпили.

— Скажем, что «в разработке» не означает, что мы ходили по пятам за ним, — пожал плечами Лестрейндж. — И я получу, конечно, — он негромко хмыкнул. — Но мы это переживём, я полагаю. Заодно и отвлечём всех.

— Почему получите, сэр? — спросил Гарри.

— Потому что Рита не сможет не написать что-то вроде «то, что ведущий дело Пожирателя господин Лестрейндж чуть его не упустил и допустил захват заложников, меня не удивляет. Удивляет меня то, что он это дело вёл — но, с другой стороны, видимо, его начальнику виднее, кому какое дело поручать, не так ли?» — с удивительно похожими на Скитер интонациями проговорил Лестрейндж, вызвав этим ещё один взрыв хохота.

— Слушай, может, это ты за неё статьи пишешь? — поинтересовался, отсмеявшись, Праудфут.

— Нужно же мне как-то сейф семейный пополнять, — ответил Лестрейндж, — после того погрома, что Поттер сотоварищи там устроили, — он кивнул на Гарри, и окончание его слов утонуло в общем смехе. — Приходится теперь… — он развёл руками.

— Сэр, я говорил, что готов там всё прибрать! — воскликнул Гарри под общий смех. — Я от своих слов не отказываюсь!

— Да когда вам, — отмахнулся Лестрейндж. — Вы же вечно на дежурствах!

Они все опять расхохотались, а потом Робардс, отсмеявшись, сказал:

— Отставить шутки временно. Давайте посерьёзней, господа, — он встал. — Пора, пожалуй. Держись, Дольф, — он похлопал его под всеобщие смешки по плечу.

— Меня будет подбадривать мысль о грядущем вечере, — заверил его Лестрейндж, и они отправились, как выразился он немного раньше, лгать. Вернее, делать официальное заявление.

Конференц-зал, который использовал министр и главы департаментов, был и красивей, и удобнее всех остальных: резные деревянные панели на стенах, солидная тяжёлая мебель, особенно тот стол, за которым сидели выступающие, удобные… действительно удобные стулья… Гарри прежде не бывал здесь — только на экскурсии, что в первые дни стажировки провёл ему Праудфут. Но теперь они все сидели за этим самым столом, и Гарри с захватывающим интересом отмечал, насколько похожи его ощущения на те, что он испытал в Хогвартсе, присев за стол учителей. Впрочем, вскоре он уже не чувствовал ничего подобного, потому что интонация вопросов очень быстро перестала быть хотя бы нейтральной.

— Вопрос мистеру Робардсу, — Скитер, кажется, вставала уже в третий раз. — Я и мы все очень рады, что ваша семья не пострадала. Однако не могу вас не спросить: чем вы руководствовались при выборе кандидатуры мистера Лестрейнджа для расследования… или, что вернее, преследования господина Джагсона?

— Профессиональными качествами мистера Лестрейнджа, — ответил Робардс. — Которые, как видите, позволили ему совершить арест.

— Блестящий арест, — кивнула Скитер. — Ваша готовность пожертвовать всем ради завершения дела восхищает, господин главный аврор, — добавила она с подчёркнутым уважением. — Я не уверена, что, будь у меня дети, мне бы хватило сил так ими рисковать. Следующий вопрос мистеру Лестрейнджу, если позволите. Мистер Лестрейндж, можно ли предположить, что выбор вас в качестве преследователя господина Джагсона связан с тем, что вы были с ним довольно хорошо знакомы?

— Как и вы, если меня не подводит память, — с любезной улыбкой ответил Лестрейндж. В зале зашумели, но Скитер лишь спросила:

— Я?

— Возможно, я ошибся, — улыбка Лестрейнджа стала ещё любезнее, — но я припоминаю большой репортаж об административной службе Визенгамота и последовавшую за ними серию интервью… по-моему, в сентябре девяносто седьмого года, точнее не скажу. Кажется, вы писали о господине Джагсоне что-то наподобие: «…его несколько грубоватый юмор поначалу раздражает, однако если вслушаться в смысл, а не в форму сказанного, становится понятно, почему именно мистер Джагсон стал одним из заместителей руководителя этого подразделения. Его суждения могут показаться нетипично резкими, однако хочется задать вопрос: так ли плоха резкость, если она позволяет поднимать вопросы, что замалчивались десятилетиями? И не пойдёт ли подобная встряска на пользу тому сонному царству, что мы все знаем под названием «Визенгамот»? Во всяком случае, пока можно сказать с уверенностью, что теперь здесь появился человек, готовый что-то делать, а не просто бесконечно гонять воздух языком». Я не ручаюсь за дословную точность цитаты, но мне кажется, что вы писали что-то в этом роде, нет?

В зале зашумели снова, а Гарри почти заворожённо смотрел на то, как скрестились взгляды Лестрейнджа и Скитер, и думал, что дорого бы дал, чтобы расшифровать этот безмолвный поединок.

— Мы все ошибаемся, — наконец пожала она плечами. — И я не боюсь это признать.

— В этом мы похожи, — кивнул Лестрейндж.

— Как же вы с ним справились? — спросила Скитер. — Неужели он позволил вам приблизится, не отняв палочки?

— Конечно, нет, — Лестрейндж опустил руку под стол. — Разумеется, он отобрал у меня палочку. Но оставил это, — неторопливо произнёс он, эффектным жестом кладя клинок на стол.

Гарри решил было, что острые вопросы на этом кончились, но, конечно же, ошибся: их звучало ещё много, и когда пресс-конференция закончилась, он уже едва удерживался от того, чтобы ответить на какие-нибудь из них. Впрочем, Гарри удалось смолчать, и когда они все вшестером буквально продрались сквозь толпу и закрылись в Аврорате, он был вознаграждён крепким рукопожатием Робардса:

— Браво! Ты держался превосходно.

— Мне хотелось превратить их в крыс, — признался Гарри. — Или мышей. И посадить их в банку.

— Запечатать и зарыть в саду? — засмеялся Праудфут. — Ну, ничего. Привыкнешь.

— Не хочу я привыкать! — возмутился Гарри.

— Значит, вечно будете страдать, — сказал Лестрейндж. — Мне кажется, мы справились? — спросил он. — И можем приступать к следующей части вечера?

— Сначала ставки, — деловым тоном напомнил Долиш, доставая свой блокнот.

— Точно! — оживлённо поддержал его Праудфут. — Галеон на Скитер. Извини, — сказал он Лестрейнджу.

— А я поставлю на себя, — ответил тот. — Тоже галеон.

— Ну, у меня сегодня выбор небольшой. Я тоже на тебя, — поддержал его Робардс.

— Извини, — развёл руками Сэвидж. — Ты мне друг, но Скитер — это Скитер. Галеон ей.

— Поттер? — спросил Долиш, и все остальные с любопытством на него уставились.

— Я даже условий не знаю! — шутливо возмутился тот, хотя по разговору, в целом, всё было понятно.

— Положитесь на судьбу, — посоветовал Лестрейндж.

— Тогда я за вас, — ответил Гарри. — Не на Скитер же мне ставить!

— Я восстановлю баланс, — сказал Долиш. — Скитер. Пойду пройдусь, — заявил он.

— Да всё равно все там будут, — попытался остановить его Праудфут. — Идём уже.

— Не все, — возразил Долиш. — Я догоню, идите.

— В самом деле, — Лестрейндж уменьшил клинок, который до сих пор держал в руке, и убрал во внутренний карман. — Я ведь не шутил, когда говорил Джагсону, что голоден. А было это много часов назад.

— Идёмте, — сказал Робардс.

— А куда? — шёпотом спросил Гарри Праудфута, когда они вышли в коридор.

— Сейчас увидишь, — заговорщически проговорил тот.

Глава опубликована: 27.04.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26015 (показать все)
Alteyaавтор
LGComixreader
Про паштет или про инквизицию?
Про инквизицию. Вот там где WH40k
Nita Онлайн
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k
То Вархаммер, насколько я поняла.
Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более.
LGComixreader Онлайн
Alteya
LGComixreader
Про инквизицию. Вот там где WH40k
WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).
Про тамошнюю Инквизицию подробнее.
И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман.
Alteyaавтор
Nita
Alteya
То Вархаммер, насколько я поняла.
Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более.
Это хорошо)
LGComixreader
Alteya
WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).
Про тамошнюю Инквизицию подробнее.
И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман.
А!)
Я неуч, я не в курсе)
Здравствуйте, автор.
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется.

Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось.

Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться.

Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие)
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Благодарю за добрые слова!
И отвечаю.)
Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно.
И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует.
Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать.

Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее.

И приходите читать ещё.)
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .

Я очень не люблю назидательность в литературе. )

В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. )

Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.
Показать полностью
LGComixreader Онлайн
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Alteyaавтор
LGComixreader
Alteya

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Ну бытовое же. ) Никакой тайны...
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Узнала вчера про Стивера и флибусту, ужасно расстроилась и пошла перечитывать ваши работы. Как хорошо, что вы у нас есть, Алтея!!!
Тапочки к главе 3
"Гарри, донельзя заинтригованной,"
заинтригованнЫй
"лицо с огромные синими глазами,"
огромныМИ
Глава 6
"о чём бы Лестрейндж ни спрашивал, она смотрела него"
смотрела НА него
Глава 7
"а потом она Джинни сказала:"
или "Джинни", или "она"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Спасибо. )
luchik__cveta
Ой. Спасибо))

Да. Про Стивера ужасно грустно.(
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
Alteyaавтор
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
В этой - это в какой?
Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом.
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Alteyaавтор
Katya Синицына
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Я уже не помню. )
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Alteyaавтор
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Спасибо!))
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )

Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх