Оформив задержанную… или всё-таки задержанного, потому что оборотное зелье пока действовало, а снимать Петрификус, чтобы влить антидот, Гарри не стал, отправился в комнату, где был собственно сам штаб. Там он Гарри застал Сэвиджа и ещё двоих малознакомых ему авроров: одного из отдела по борьбе с мошенничествами, и другого — с контрабандой. На большой карте Британии, развёрнутой сейчас буквально во всю стену, ярко выделялись красная точка — Батчелор и вплотную к нему белая, Блоттс. Точки сейчас находились посреди большого парка в Эдинбурге, и Гарри подумал, что Батчелор решил собрать всех клиентов в одном месте — и парк был отличным решением: несложно объяснить аврорам своё желание пройтись и погулять с утра по парку. Тем более что ему ещё и с погодой повезло: было пасмурно, но сухо и даже не слишком холодно.
Сэвидж кивнул Гарри на стул, и тот сел, нетерпеливо ожидая своей очереди. Ждать пришлось не так и долго: белая точка ярко вспыхнула и начала мигать, сменив цвет на синий, и один из авроров тут же аппарировал, прямо из комнаты. Буквально через пять минут красная точка немного сместилась, правда, оставаясь в пределах парка, белая тут же последовала за ней и снова замигала синим. В комнату вошёл Праудфут и, увидев Гарри, сказал довольно:
— Собираем потихоньку. Мистер Батчелор, похоже, решил здорово нам жизнь облегчить, собрав всех в одно время в одном месте.
— Это разумно, — заметил Сэвидж. — Куда проще объяснить одну прогулку в парке на рассвете, чем много мелких визитов в разные места Британии.
— Да какой рассвет? — проворчал Праудфут. — Темень же собачья.
— Ну уж не настолько там темно, чтобы споткнуться, — возразил Сэвидж. — Скажет, мол, приятно пройтись в парке в одиночестве. Гарри, — он указал на карту, — твоя очередь.
В этот день Гарри довелось поучаствовать ещё в трёх задержаниях, однако внешность менять больше не пришлось: хватало дезиллюминационных чар, а «ухо» в кармане Батчелора работало вполне исправно. К восьми утра он вернулся домой, и Сэвидж дал отбой.
Операция закончилась.
— Благодарю всех, — сказал Сэвидж, едва Блоттс вернулся. — Прекрасная и чистая работа. Коллеги, огромное спасибо, — обратился он уже к сотрудникам других отделов Аврората и ДМП. — Дальше мы сами, но мы никого не гоним, разумеется.
Разумеется, желающих остаться не нашлось — и когда через минуту в штабе остались лишь сотрудники отдела Особо тяжких, Лестрейндж сказал:
— У нас пятнадцать задержанных.
Сэвиджа его слова явно не удивили, а вот остальные явно ничего подобного не ожидали.
— Да не могли мы столько проморгать, — сказал Праудфут.
— Не факт, что там только британцы, — ответил Лестрейндж. — Не помню в деле Скоткинса упоминания об известных ему иностранных языках — Джон, ты с ним работал, ты не знаешь?
— Я не выяснял, — ответил тот. — Не видел смысла.
— Теперь выясним, — Лестрейндж посмотрел на Гарри. — Хотите поучаствовать в задержании, или подождёте здесь?
— Хочу, сэр! — Гарри чувствовал себя голодным и невыспавшимся, но ему очень хотелось закончить эту часть дела.
— Тогда идёмте, — позвал он. — Пора с этим заканчивать.
Они аппарировали к дому Батчелора. Лестрейндж громко постучал и, когда тот открыл дверь, просто оглушил его Петрификусом. И на изумлённый взгляд Гарри ухмыльнулся:
— Он опаснейший преступник. Я решил, что рисковать не стоит. Разочарованы? — спросил он, поднимая окаменевшего с приветливо-недоумённым выражением на лице Батчелора в воздух.
— Немного, сэр, — признался Гарри.
— Пожалуй, задержание Джагсона прошло эффектнее, — усмехнулся Лестрейндж, левитируя тело на крыльцо и тщательнейше запирая дверь. — В министерство, — велел он. — Там я вас оставлю с ним — чары не снимайте, положите в камере и оформляйте. Я пока займусь транспортировкой остальных задержанных.
С оформлением Батчелора, которого он уложил пока на койку, Гарри закончил довольно быстро. Ему отчаянно хотелось есть, и он, поколебавшись, решился всё-таки сходить в столовую. И это, кажется, осталось незамеченным: когда он вернулся в Аврорат, там полным ходом шло оформление задержанных, с которых, между тем, начало спадать действие оборотного зелья.
К десяти утра все сотрудники отдела собрались в кабинете главного аврора, и Лестрейндж доложил:
— Всего по делу задержано шестнадцать человек, один из них — сам Батчелор. Из оставшихся пятнадцати я опознал семь человек. Доложить детали?
— Давай, — кивнул Робардс. — Коротко.
— Я пойду в хронологическом порядке, — Лестрейндж достал лист пергамента с заметками. — Дело Гаджена — задержан мистер Коупи, занявший после смерти Гаджена его место заместителя начальника хозяйственного отдела министерства. Сейчас он его уже возглавляет.(1)
— Ого, — сказал Праудфут. — А я-то с тобой спорил.
— Да, нас ожидает маленький скандал, — кивнул Лестрейндж.
— Не такой уж маленький, — возразил Робардс. — Глава отдела — это скандал, я бы сказал, среднего размера.
Все рассмеялись, и обстановка сразу разрядилась.
— На фоне Джагсона он пройдёт почти что незамеченным, — возразил Лестрейндж.
— Кстати, — снова засмеялся Робардс, — вот не знал бы — не поверил, что ты не нарочно подгадал так. Гарри, обрати внимание на это совпадение — такое изредка случается.
— Какое совпадение, сэр? — спросил Гарри.
— Ты же понимаешь, — вроде бы проигнорировав его вопрос, Робардс снова обратился к Лестрейнджу, — что после дела Батчелора получишь своё звание обратно?
— Я… да нет, — покачал головой Лестрейндж. — Гавейн, я не…
— Не подумал, да? Ты это скажи Скитер, — продолжал веселиться Робардс под смешки всех остальных. — Подумал или нет, а ты определённо получишь по итогам очередное звание — особенно если дело окажется ещё и международным. Благо теперь снова есть, куда тебя повысить.
— Да не нужно! — воскликнул Лестрейндж, и смеясь, и хмурясь. — Это же фарс какой-то.
— Тебя никто не спрашивает, — возразил Сэвидж. — Гавейн прав: тут стопроцентное основание для повышения. Смирись.
— Давай хоть в следующем году? — спросил Лестрейндж у Робардса, но тот категорично качнул головой:
— Как ты себе это представляешь? Смирись, как сказал Роберт. Но штраф заплатишь.
— Я уже, — отмахнулся Лестрейндж. — Ладно, мы это ещё обсудим, давайте пока к делу. Номер два — мистер МакЛеод-младший-младший, компаньон мистера Кракнелла, получил его долю в компании по производству снаряжения для квиддича. Номер три — миссис Пеннифолд банально получила наследство после матери — а заодно и сестры с племянниками, у нас это дело проходит как дело Билмсов.
Праудфут вздохнул и буркну себе под нос какое-то ругательство:
— И ведь была же у меня тогда такая мысль. Но она тогда так убивалась, сука, что я её откинул. Да и непонятно было, как она бы убедила племянницу.
— Абсолютно непонятно, — согласился Лестрейндж. — Мы тут все упустили всё, что только можно. Номер четыре — по делу Олифантов пока провал, я позже доложу.
— Как это провал? — прервал его Робардс. — Там пятнадцать человек — и это ещё не все?
— Там восемь неопознанных задержанных, — напомнил Лестрейндж. — Подозреваю, кто-нибудь из них окажется заказчиком по делу, но среди моих подозреваемых его или её не было, и я не знаю всех волшебников Британии в лицо. Поэтому пока провал, но я надеюсь его закрыть после допросов. Мне продолжить?
— Да, давай, — кивнул Робардс. — Кто там дальше?
— Номер пять — дело Рейкпиков, — продолжил Лестрейндж. — Задержана миссис Рэбнотт, любовница погибшего главы семьи. Номер шесть — и, на мой взгляд, самый отвратительный мотив из всех: дело Форрест и Драбен, моё. Задержан мистер Драбен, дед погибшего. Я полагаю, версия семьи, категорически не желавшей получить нечистокровную невестку, оказалась верной. Дед, видимо, решил, что у него ещё внучка и два внука, и этим можно пожертвовать. Номер семь — дело Тригг. Мистер Сметли убрал таким образом своего конкурента, и его компания на данный момент процветает… но мы это исправим. Дело Пеппер, если среди неопознанных пока задержанных не обнаружится какой-нибудь сюрприз, по всей видимости, заказчика не имеет — с его помощью Батчелор обратил наше внимание на Скоткинса. Остаётся дело номер девять — дело Сайксов. Убийца носит ту же фамилию, но это не брат деда, а его сын. Убрав других членов семьи, он, видимо, просто ждёт смерти деда, как раз получившего наследство после них. Это всё.
— Впечатляет, — сказал Робардс. — Теперь главное, чтобы они все дожили до суда.
— Специалисты по определению заклятий уже работают, — сказал Лестрейндж. — Если есть Непреложные обеты, они их найдут.
— Но снять не смогут, — мрачно заметил Сэвидж.
— Не смогут, — кивнул Лестрейндж. — Но нам, строго говоря, ведь и не нужно их признание — улик достаточно. Но я не думаю, что он там есть: кто из клиентов согласится на такое? Они все очень любят себя — такие люди рисковать не станут. Но мы проверяем.
— Скажи лучше, — Робардс откинулся на спинку кресла, — что с остальными?
— Выясню, откуда они — или, по крайней мере, какой у них акцент, если они говорят по-английски, — и сделаю запрос в их Аврорат, — ответил Лестрейндж. — Возможно, мне даже повезёт и они окажутся французами или немцами и можно будет обойтись без перевода.
— Да, было бы неплохо, — согласился Робардс. — Потому что пока у нас потенциальная проблема: есть подозреваемые — но нет трупов. Батчелора нужно разговорить, ты понимаешь? — спросил он Лестрейнджа.
— В принципе, — задумчиво протянул тот, — меня пока что есть, куда понизить. И я даже, пожалуй, готов…
— Плохая мысль, — оборвал его Робардс. — Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит.
— Да я шучу, — примирительно ответил тот. — Я понимаю, что нам нужно его признание. — Но пока мне больше хочется найти подозреваемого по делу Олифантов, — признался Лестрейндж. — И пообедать, пусть пока и рано.
— Да, пойдём, пожалуй, — согласился Робардс. — Но раз тут у нас глава отдела арестован, я боюсь, — он усмехнулся, — нас ждёт ещё одна пресс-конференция. А уж если дело окажется международным…
— Ждёт, — подтвердил Лестрейндж. — Мерлина ради, может, обойдёмся без меня?
— А как? — развёл руками Робардс. — Ты ведёшь дело — как без тебя?
— Мы все ведём, — упёрся Лестрейндж. — Мы их поделили. Это дело всего отдела — пускай идёт Роберт!
— Обойдёшься, — отказался Сэвидж. — Твоё дело — тебе и отвечать.
— Я думаю, мы снова все пойдём, — примирительно предложил Робардс. — И ты тоже, Гарри, — весело добавил он, и Гарри позволил себе громко и показательно вздохнуть.
1) Если читателям необходимо освежить в памяти содержание этих дел, он может их найти в 44 главе.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |