Конечно же, Долорес Амбридж разговаривать была совсем не расположена, о чём и заявила им с порога, ничуть, впрочем, этим не впечатлив Лестрейнджа.
— Я лишь хотел уточнить, знали ли вы о том, что вас обкрадывали, — сказал Лестрейндж.
— Я с вами разговаривать не буду! — повторила Амбридж.
— То есть вы знали, что молоденьких маггоорождённых девочек егеря сдавали не вам, а Джагсону, — кивнул Лестрейндж. — И, как я понимали, покрывали это.
— Каких ещё девочек? — она нахмурилась.
— Лет одиннадцати-тринадцати, — ответил Лестрейндж. — Так вы об этом знали?
— Вы мне врёте, — сказала она, насупившись. — Как и тогда.
— Отнюдь, — возразил Лестрейндж. — У нас есть показания, недвусмысленно свидетельствующие о том, что юных магглорожденных егеря доставляли не в министерство, а лично Джагсону. Я ещё удивлялся, сличая документы, куда делись не доехавшие в сентябре до школы ученицы — почему они, к примеру, не вернулись в следующем году. Теперь всё сошлось.
— Ну конечно, — ответила она ехидно. — Легко валить всё на отсутствующего. Вы можете сказать, что он хоть Тауэрский мост взорвал!
— Нет, мост на месте, — возразил Лестрейндж. — По крайней мере, был вчерашним вечером. И Джагсон вовсе не отсутствует — сидит у нас. На днях арестовали.
— Нет! — воскликнула она. — Неправда!
Значит, это правда, подумал Гарри. То, что говорил про неё и Джагсона Лестрейндж. Это было странно, очень странно — ну что их связывало? Даже если отбросить то, что Гарри знал про Амбридж, то Джагсон, вроде бы, имел другие предпочтения?
— Клянусь чем хотите, — пожал плечами Лестрейндж. — Мы, собственно, здесь именно поэтому. Детали уточняем. Вас допрашиваем, — он любезно улыбнулся.
— Вы мне лжёте, — нервно проговорила Амбридж. — Как тогда солгали!
— Разве? — удивился Лестрейндж. — В чём я вам солгал?
— Вы обещали камеру другую! И прогулки!
— Я вам обещал, что сообщу о ваших пожеланиях главному аврору, — возразил Лестрейндж. — Я сообщил. Насколько я понимаю, камеру вам действительно сменили. И там сухо. Я вам говорил, что я не могу отвечать за решение главного аврора — я этого поста давно лишился.
— Жаль, что только этого, — сощурилась она. — А кстати, вы ведь были старшим аврором! А сейчас сказали просто «аврор». Вас понизили?
— Благодаря мистеру Джагсону, — кивнул Лестрейндж, и Амбридж мелко рассмеялась. — Вот, пытаюсь вернуть должность, — продолжал он, — и, похоже… значит, вы с нами говорить не будете? — уточнил он, выглядя при этом удивительно довольным.
— Нет, не буду, разумеется! — торжествующе сказала Амбридж, однако в её взгляде было некоторое недоумение.
— Хорошо, — Лестрейндж стал ещё довольнее и посмотрел на Гарри с явным торжеством, и Гарри, пока плохо понимая его игру, ответил ему таким же радостным взглядом. — Значит, у вас всё сошлось, и никаких девочек у Джагсона не было? — полуутвердительно проговорил он.
— Вы несёте чушь! — буквально отчеканила она. — Нет, разумеется!
— Я же говорил! — как будто не сдержавшись, воскликнул Лестрейндж, поглядев на Гарри и буквально просияв улыбкой. — Старший аврор звучит лучше, — он весело подмигнул Гарри и, повернувшись к Амбридж, сказал: — Что ж, допрос закончен в десять часов тридцать шесть минут. Отлично, — он потёр руки и начал сушить чернила в протоколе, обдувая их тёплым воздухом из палочки.
— Я не понимаю, чему вы так радуетесь, — рассерженно сказала Амбридж.
— Я без протокола вам скажу, — буквально сияя, ответил Лестрейндж. — Я надеялся, что вы откажетесь сотрудничать. Ну… сказать по правде, мы все надеялись — поэтому здесь я и мистер Поттер, а не Сэвидж, например. Мы же знали, что со мной вы говорить не станете. А значит, вся эта история так и не всплывёт, и я знаю, кто в Визенгамоте проголосует за досрочное возвращение мне звания, — он ей снова подмигнул. — Что ж, нам пора. Благодарю за предсказуемость, мадам, — Лестрейндж свернул протокол в трубку, положил его рядом со своей сумкой и пошёл к двери — позвать охрану, а Гарри нервно стиснул кулаки под столом — ну должна же она среагировать, как надо! Ну же!
Лестрейндж дошёл до двери и даже начал открывать её, когда она сказала:
— Я знала, что не все магглорождённые доходят до комиссии!
Лестрейндж замер. Постоял несколько секунд, держа руку на ручке двери, потом вздохнул с досадой и сказал:
— Поттер, вы ничего не слышали, — и решительно открыл дверь.
— Нет, он слышал! — буквально завопила Амбридж, и Гарри, впившись ногтями себе в кожу, сумел-таки проговорить очень серьёзно:
— Сэр, простите. Но я слышал, — и добавил, всё-таки не удержавшись: — Я не должен лгать.
— Да, вот именно! — быстро проговорила Амбридж, посмотрев на Гарри. — Вы не должны лгать!
— Ладно, — неохотно протянул Лестрейндж, разворачиваясь, но пока не отходя от двери. — Но мне кажется, вы сейчас нам лжёте. Просто чтобы насолить мне.
— Я не лгу! — возмутилась Амбридж. — Не имею, знаете ли, такой привычки! Открывайте протокол, — велела она. — Я всё расскажу, — добавила она мстительно и буквально прошипела: — Девочки…
— Мы сейчас это проверим, — решил Лестрейндж, возвращаясь. — Поттер, принесите Омут, и посмотрим, лжёте вы нам или нет.
Гарри ужасно не хотелось уходить прямо сейчас, но деваться было некуда, и он постарался сделать всё как можно быстрее. Рабастан Лестрейндж, как оказалось, рисовал уже второй портрет, и изъятие Омута Памяти воспринял плохо, но не стал, конечно, спорить, и Гарри лишь пообещал вернуть его как можно быстрее.
Когда он вернулся, допрос был, кажется, в самом разгаре. И если на лице Лестрейнджа предсказуемо читались лишь смешанное с досадой недовольство, то Амбридж, кажется, охватил азарт.
— Так вы говорите, — сказал Лестрейндж, хмурясь, — что никогда не задавались вопросом, куда делись магглорожденные дети? Которых вы должны были помнить ещё по Хогвартсу?
— Я считала, что они достаточно разумны, чтобы просто не поехать, — ответила она с заметным раздражением. — Вор ведь не пойдёт туда, где про него известно, что он вор?
— Пожалуй, — согласился Лестрейндж. — Но ведь их искали, адреса были известны.
— Вы, — она ехидно ткнула в него пальцем. — Аврорат искал!
— Но не нашёл, — пожал плечами Лестрейндж. — Никого. И вы тогда затребовали эти адреса и отправляли по ним егерей. Не так ли?
— Вы саботировали распоряжения министра! — с возмущением сказала Амбридж. — Тогда это было преступлением!
— А теперь наоборот, — Лестрейндж поморщился. — Не отвлекайтесь.
— Вы преступник, — она сощурилась. — Закон обратной силы не имеет! А действующие тогда вы нарушили. Вы вообще не должны работать в Аврорате!
— Напишите жалобу, — сказал он раздражённо. — Её рассмотрят в установленные сроки. Итак, вы отправляли егерей по адресам магглорождённых. Насколько эффективным это было? Сколько было арестовано?
— Не слишком, — она нахмурилась. — Я не помню.
— Я освежу вам память, — он извлёк из сумки папку. Открыл её, пролистал пару бумаг и сказал: — Судя по отчёту, на август девяносто седьмого в Хогвартсе обучалось сорок три магглорождённых — не считая тех, кто должен был пойти на первый курс. Они письма просто не получили. Но включая тех, кто выпустился.
— Сорок три преступления, — сказала Амбридж. — Вы обязаны были найти их!
— Я уже сказал: пишите жалобу, — поморщился Лестрейндж. — Если вычесть выпускников, останется тридцать восемь человек. Вычитаем и мисс Грейнджер — она шла по другому ведомству — тридцать семь. Из них егерями было арестовано, — он заглянул в свои записи, — шесть. Вас это не смутило?
— Они же воры, — пожала она плечами. — Разбежались.
— Двенадцатилетние дети? — с сомнением спросил он.
— Если они сумели украсть магию, — поджала она губы, — значит, и сбежать могли. Не так ли?
— Вы сказали, что знали, что не все схваченные магглорождённые попали к вам, — напомнил Лестрейндж.
— Ну, я полагала, что на некоторые вещи не стоит слишком пристально смотреть, — ответила она, помедлив.
— Так откуда вы узнали? — Лестрейндж, вроде бы, не обратил внимания на её слова. — Это были просто догадки, не так ли? — спросил он с нажимом.
— Нет, не так! — сказал она мстительно. — Я же их допрашивала. Лично, между прочим!
— Кого допрашивали? — Лестрейндж начал злиться… или так казалось. — Тех, кто не дошёл до вас?
— Нет, разумеется, — со сладкой улыбочкой сказала Амбридж. — Егеря нередко доставляли задержанных не по одному, а группой.
— Ну и что? — пожал плечами Лестрейндж. — Мало ли, кто что скажет.
— О, поверьте, мне они не лгали, — с удовольствием проговорила Амбридж. — И многие рассказывали, что… кхе-кхе… подростки куда-то… кхе-кхе… исчезали.
— Сколько их было? Кто рассказывал? — морщась, спросил Лестрейндж. — Без конкретных имён это всё слова.
— А вы найдите тех, кто выжил, и спросите, — предложила она с улыбкой.
— То есть вы имён конкретных нам назвать не можете, — констатировал Лестрейндж и тоже улыбнулся.
— Я не помню! — воскликнула она. — Но… но я готова отдать воспоминания! — добавила она торжествующе.
— Воспоминания? — кисло переспросил Лестрейндж.
— Да! — в голосе Амбридж слышалось торжество. — Пусть у меня возьмут воспоминания!
— Я даже не знаю, есть ли у меня с собой нужный бланк, — буркнул Лестрейндж.
— Ничего страшного, — сладко улыбнулась Амбридж. — Я готова просто написать. Сама.
Лестрейндж с шумом втянул воздух и раздражённо дёрнул углом рта. Потом посмотрел на Поттера и почти рявкнул:
— Поттер, что вы тут сидите? Омут где?
Амбридж тихо захихикала, а Гарри смиренно опустил глаза и произнёс:
— Вот, сэр. На столе.
— Я вижу, что на столе! — раздражённо бросил Лестрейндж. — Воспоминания где?
— Вот, пожалуйста, сэр, — Гарри положил перед ним четыре пробирки.
— Начнём, — Лестрейндж взял первую и, вылив воспоминание в омут, поднял над ним знакомую голову бородача. — Продемонстрирован образец номер один, — продиктовал он для протокола.
Из всех четверых Амбридж опознала только третьего — того же, что и Эйвери, зато про него она рассказала довольно много. Разве что имени не вспомнила, — но теперь был большой шанс, во-первых, найти его среди зарегистрированных егерей, а во-вторых, обнаружить в её же воспоминаниях.
Ушла с допроса Амбридж торжествующей, и когда дверь за ней закрылась, Лестрейндж глубоко вздохнул и, поднявшись, прижал к лицу ладони и стоял так секунд десять. Потом вытянул руки вверх, потянулся и спросил, поворачиваясь с Гарри:
— Поттер, вы никогда не хотели играть в театре?
— Нет, сэр, — весело ответил Гарри, тоже поднимаясь и потягиваясь.
— Видите — порой приходится, — Лестрейндж медленно наклонился, дотянулся до пола ладонями, выпрямился так же медленно и сказал: — Теперь обедать. У нас с вами ещё море дел сегодня здесь. Устали?
— Нет, сэр, — соврал Гарри, и Лестрейндж кивнул:
— Да, так и нужно отвечать. Вы отлично подыграли, — улыбнулся он.
— Спасибо, сэр, — Гарри тоже улыбнулся. — Я гадал, как вы заставите её вообще с вами разговаривать после того раза.
— Да много способов, — ответил Лестрейндж, довольно улыбнувшись. — Этому не научить: нет какого-то рецепта или алгоритма. Но мне кажется, вы сами со временем научитесь. Идёмте поедим, — он взял сумку и пошёл к двери.
![]() |
Alteyaавтор
|
2 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
1 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Alteya
клевчук заново. Ручками. с матом.А как же вы с оценками-то? я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.заново. Ручками. с матом. я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 2 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!я 33 год работаю в образовании. 4 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Alteya
клевчук я столько не выпью!Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь! 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
4 |
![]() |
|
Alteya
Но вы даже пробовать не хотите! 4 |
![]() |
|
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
4 |
![]() |
ilva93 Онлайн
|
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально Спасибо ) ilva93 Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные. Спасибо. ) Наставники стараются ) 3 |
![]() |
|
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :) Спасибо. ) Приятного чтения. ) 3 |
![]() |
|
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо. Гора книг не убежит )) Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает) Надеюсь, вам станет хорошо. ) Только он РАдольфус. А не как братец. ) 5 |
![]() |
|
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Alteya Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |