↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 79

Вернулся Гарри очень быстро и всё же пропустил момент окончания сеанса легилименции. Когда он вошёл в камеру, Лестрейндж говорил:

— …мистер Брэгг не будет против.

— А если буду? — хмуро спросил тот.

Гарри скользнул на своё место и по выражениям лиц присутствующих попытался угадать, что же увидел — или не увидел — Сэвидж.

— Тогда вернёмся в Лондон и продолжим с нашим штатным легилиментом, — ответил Сэвидж. — Знаю, процедура неприятная, и я вам верю, но… — он покачал головой.

— Да делайте вы, что хотите, — Брэгг насупился.

— Я постараюсь быть как можно аккуратнее, — сказал Лестрейндж, берясь за палочку. — Посмотрите мне в глаза, пожалуйста. Я обещаю не смотреть ничего, что с вами ни происходило бы в тюрьме. А вы старайтесь думать о последних двух неделях.

— Да о чём там думать, — буркнул Брэгг. — Жуки да черви.

— Вы питались ими? — спросил Лестрейндж.

— Ну а чем ещё? — спросил Брэгг в ответ. — Жрал, кто попадался.

— А где вы брали их? — Лестрейндж пока что положил палочку на стол, накрыв оба её конца ладонями. — Там же камень.

— Это сперва камень, — возразил Брэгг. — А если пойти дальше, там есть люки.

— Люки? — переспросил Сэвидж и покосился на протокол.

— Ну, двери в полу. Тяжёлые такие. Там лестницы — а внизу уже земля. С покойниками.

— Кладбище? — Сэвидж с Лестрейнджем переглянулись.

— А хрен знает, — Брэгг скривился. — Там темно, как в жопе. Но мне попадались черепа и кости. Старые уже.

— Покажете? — спросил Сэвидж, и Брэгг пожал плечами:

— Да пожалуйста.

— А где вы брали воду? — Сэвидж явно что-то усиленно обдумывал.

— Там кое-где каплет с потолка, — ответил Брэгг. — В некоторых местах вода даже совсем не солёная. Нормально.

— Я заметил, — сказал Сэвидж, — что вы щуритесь от света. Отвыкли?

— Я ж сидел там как крот, — Брэгг потёр глаза. — Там же всё на ощупь.

— Но вы всё же не совсем отвыкли от дневного света, — продолжил Сэвидж. — Окон в подвале быть не может — вы поднимались выше?

— Я понимаю, к чему вы ведёте, — Брэгг оскалился. — Ну выходил. Иногда. Так… глянуть. Вспомнить, как это — смотреть. И воздуха глотнуть нормального. Там землёй воняет, сыростью и всякой дрянью.

— Как высоко вы поднимались? — спросил Сэвидж, и Гарри совсем запутался. До сих пор он полагал, что Сэвидж ничего во время легилименции не нашёл, но теперь засомневался.

— Вы думаете, я дебил? — разозлился Брэгг. — Я доходил до выхода на лестницу — и всё! Там же слышно всё. Мне надо было смыться до того, как кто-то туда спустится. На кой мне подниматься высоко?

— Какой у вас был план? Когда вы сбежали, — довольно дружелюбно поинтересовался Сэвидж.

— Какой план? — переспросил Брэгг. — Я жить хотел.

— В подвале? Сколько?

— Да я не знал, как выбраться оттуда! — в голосе Брэгга вдруг прорвалось отчаяние. — Ну расскажите мне, какой я идиот, давайте!

— Люди в панике вообще не слишком хорошо соображают, — понимающе проговорил Лестрейндж. — Какой у вас был план, когда вы сбежали из камеры? — повторил он вопрос Сэвиджа.

— Да никакого! Просто… я не знаю, — Брэгг вздохнул.

— А почему вы это сделали? — спросил Сэвидж. — Зачем вообще сбежали?

Брэгг с шумом втянул в себя воздух:

— Да потому что я… ну… ладно. Ладно, я придурок. Там… ну, там не просто была драка. Меня били.

— А за что? — в голосе Сэвиджа слышалось отчётливое и вполне дружелюбное любопытство, и даже, кажется, сочувствие.

— Ну… было за что, — неохотно признал Брэгг. — Слушайте, ну какое это отношение имеет?

— Нам же нужно понять, что и как произошло, — пояснил Сэвидж. — Насколько я понимаю, вы никого там не убили и даже не покалечили необратимо.

— Да не помню я уже, — Брэгг отвёл глаза. — Так, слово за слово… да вы что, не дрались, что ли, никогда?

— Конечно дрался, — согласился Сэвидж.

— Вы кого-то попытались изнасиловать? — спросил вдруг Лестрейндж, и Брэгг даже закашлялся:

— Вы что?! Я просто забрал кое-что… ай, ладно, я… — он почесал шею сзади и повёл головой, как если бы та затекла. — Ну, я проигрался. И стащил немного фишек. Меня поймали, ну и… вот.

— Каких фишек? — спросил Сэвидж — впрочем, нельзя было сказать, чтобы он выглядел слишком удивлённым.

— Ну, денег-то там нет, — ответил Брэгг. — Заняться нечем… зато камня завались. Мы в плюй-камни и играли. На фишки — а их потом меняли на разное. На еду поприличней, на очередь камеру убрать… на всякое. Я в ту ночь и проигрался — и мало того, что весь шоколад отдал, так ещё и… а-а, — он махнул рукой. — Ну и когда меня поймали, я думал, меня там вообще убьют, хорошо, пришла охрана. Я и смылся…

— Красть нехорошо, — покачал головой Сэвидж, и Гарри видел, что он сдерживает если не смех, то как минимум улыбку. — Впрочем, полагаю, вы себя за это сами наказали.

— А что, правда прям на следующий день всех отпустили? — тихо спросил Брэгг.

— Да, — ответил Сэвидж. — Вам действительно не повезло. И мы возвращаемся к легилименции, — он посмотрел на Лестрейнджа, а потом на Брэгга. — Вы позволите?

— Да что уж, — он выглядел таким несчастным, словно только сейчас до конца осознал, как зло подшутила над ним судьба.

— Смотрите мне в глаза, — Лестрейндж вновь взял палочку. — Я постараюсь быть как можно аккуратнее. Покажите мне тюремный коридор, — он навёл палочку на Брэгга и сказал: — Легилименс.

Теперь Гарри скучал на пару с Сэвиджем. И думал, что если Брэгг никого не убивал — а сам Гарри был в этом почти уверен, — то им придётся начинать сначала. Потому что Тагвод-то был мёртв, и смерть его была насильственной, а значит, где-то здесь убийца. И хотя охранники прошли проверку, это означало лишь, что или убийца был достаточно хитёр, или что проверяющий старался недостаточно. Но обмануть Сэвиджа… он, конечно, тоже человек, и тоже ошибается, но всё же это должно было быть непросто.

Наконец Лестрейндж опустил палочку и отвёл взгляд от глаз Брэгга, который тут же зажмурился и потёр виски.

— Я искал коридоры, — сказал Лестрейндж. — И камеры. Ничего полезного нам не нашёл. Это не гарантия, конечно, но я бы проверил и другие версии, кроме вины мистера Брэгга.

— В любом случае, — резюмировал Сэвидж, — вы отсюда выберетесь только вместе с нами, мистер Брэгг. Так что вам придётся тут побыть ещё немного — вас пока отведут в камеру. Вроде этой — не для заключённых, а для подозреваемых. Не могу сказать, что там хорошие условия, но вы там будете один, и там нормальная кровать.

— Мне бы помыться, — сказал Брэгг. — И поесть.

— Конечно, — Сэвидж улыбнулся. — Допрос закончен в тринадцать часов тридцать шесть минут. Вас сейчас проводят в душевую.

— Или вы бы ванну предпочли? — спросил Лестрейндж, и Гарри про себя с ним согласился: эту черноту можно было только отмочить.

— Предпочёл бы, — Брэгг очень оживился. — Прямо ванну?

— Мы это устроим, — пообещал Лестрейндж и вышел, обменявшись взглядом с Сэвиджем.

По пути в душевую, где его ждала горячая ванна, Брэгг вдруг остановился и попросил:

— А можно мне наверх? На воздух? Хоть на пять минут.

Конечно же, ему не отказали — и он долго стоял возле парапета, отчаянно, до слёз щурясь даже от неяркого света пасмурного ноябрьского дня и кутаясь в принесённый охранником длинный тёплый плащ. Гарри смотрел на него и представлял, как это — просидеть четыре с половиной года в полной темноте. В подвале, где из еды — только насекомые, и Гарри с омерзением вздрагивал, представляя, как Брэгг их выкапывал и ел… живыми ещё, видимо? Или как? Гарри буквально ощутил на языке касание цепких шевелящихся лапок, и его остро замутило.

— А палочку мою сломали? — спросил, наконец, Брэгг, гладя парапет ладонями.

— Нет, — ответил Лестрейндж. — Не должны были, по крайней мере, разве что при задержании. Но вообще их не ломали. Она должна храниться в архиве, полагаю. Если так, то вам её вернут, конечно.

— Хорошо бы, — Брэгг опять погладил парапет. — Моя первая волшебная вещь всё-таки. Мать купила.

— Вашей семье сообщили, что вы умерли, — сказал Лестрейндж.

— Почему? — Брэгг изумлённо на него уставился, и Гарри, на которого никто, похоже, не обращал сейчас особого внимания, тоже удивился. Лестрейндж ведь в самом начале допроса сказал, что Брэгга записали как погибшего, но, видимо, тот не обратил внимания на это.

— В документах вы числились умершим, — пояснил Лестрейндж, кажется, совсем не удивившись. — Мы ведь проверяли всех. Но мне и в голову не могло прийти что-то подобное…

— Да ладно, — неожиданно понимающе сказал Брэгг. — Тут я без претензий.

— Ко мне — но не к коменданту, — утвердительно проговорил Лестрейндж, чем, похоже, озадачил Брэгга. — Он скрыл ваш побег, — пояснил Лестрейндж. — И это преступление. Серьёзное.

— Так вы его посадите? — Брэгг явно обрадовался.

— Вы бы хотели? — осведомился Лестрейндж, и тот задумался и хмыкнул:

— А было бы смешно. Удобно: только комнату сменить, — он рассмеялся.

— Это другой комендант, — разочаровал его Лестрейндж. — Но мы поговорим с ним.

— Да? Жаль, — Брэгг снова рассмеялся. — Да шучу. Ну, тоже же работа.

— Нам пора, — позвал его Лестрейндж. — Идёмте, вас ждёт ванна, а нас — работа. Вечером поднимемся ещё, если захотите.

— А что, мы вечером не улетим? — спросил Брэгг разочарованно.

— Мы ведь не вас искали, а убийцу, — напомнил Лестрейндж. — И не нашли, похоже.

Глава опубликована: 23.05.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26085 (показать все)
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
в прошлом году за четверть пропадали.
Ой. Ужас какой!
клевчук Онлайн
Alteya
клевчук
Ой. Ужас какой!
да не то слово.
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
да не то слово.
А как же вы с оценками-то?
клевчук Онлайн
Alteya
клевчук
А как же вы с оценками-то?
заново. Ручками. с матом.
я параллельно все оценки в тетрадку дублирую.
Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации.
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
заново. Ручками. с матом.
я параллельно все оценки в тетрадку дублирую.
Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации.
Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.
клевчук Онлайн
Alteya
клевчук
Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.
я 33 год работаю в образовании.
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
я 33 год работаю в образовании.
Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!
клевчук Онлайн
Alteya
клевчук
Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!
я столько не выпью!
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
я столько не выпью!
Но вы даже пробовать не хотите!
Alteya

Но вы даже пробовать не хотите!
Да, вдруг мы предлагаем воды или вкусного свежевыжатого сока?
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
ilva93 Онлайн
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
Alteyaавтор
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
Спасибо )
ilva93
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
Спасибо. )
Наставники стараются )
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
Alteyaавтор
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
Спасибо. )
Приятного чтения. )
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо.

Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает)
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
Alteyaавтор
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо.

Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает)
Гора книг не убежит ))
Надеюсь, вам станет хорошо. )

Только он РАдольфус. А не как братец. )
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭
Alteyaавтор
Elegant
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭
Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх