Они долго так стояли и смотрели друг на друга, а потом Гарри тихо сказал:
— Сэр, мне нужны бумага и перо.
— На столе, — бросил Лестрейндж, и Гарри только сейчас увидел, что на столе, действительно, лежит всё нужное. Что ж… по крайней мере, Лестрейндж знал, что он поступит правильно. Не то чтобы это было утешением, но всё-таки… хоть что-то.
Гарри сел, взял в руки перо, макнул его в чернильницу — и написал:
«Начальнику Аврората старшему аврору Гавейну Робардсу
От стажёра Гарри Джеймса Поттера
Заявление.
Прошу уволить меня по причине полного служебного несоответствия.
28 ноября 2002 года».
И подписал «Г. Дж. Поттер».
Затем встал, взял заявление и, протянув его Лестрейнджу, сказал:
— Сэр, я отнесу. Наверное, нужна ваша виза?
— Нет, зачем? — спросил Лестрейндж, возвращая ему бумагу, и Гарри только сейчас понял, что всё-таки надеялся на то, что тот скажет, что это слишком, и что можно ограничиться каким-то наказанием, пусть даже и суровым. Но… не так.
Но нет. Лестрейндж отпер дверь и… ушёл — просто ушёл, даже не попрощавшись. Это было горько и почему-то донельзя обидно, словно Гарри даже слова доброго не заслужил, совсем. Разве можно просто взять и так вот всё перечеркнуть? Одной… да даже не ошибкой, просто глупостью?
«Да, можно», — сказал он сам себе и, сжав бумагу, пошёл к Робардсу.
Кабинет главного аврора сейчас был не просто открыт, а полон народа. Гарри не хотел говорить с Робардсом прилюдно, но ведь нельзя же было просто сунуть ему заявление и сбежать! Так что Гарри просто сел на стул в углу приёмной и стал ждать, пока все разойдутся.
Кто его увидел там и сказал Робардсу, Гарри не узнал, но в какой-то момент тот выглянул из кабинета и позвал:
— Гарри! Что ты там сидишь? Давно же должен дома быть! Зайди, — велел Робардс, и Гарри пришлось подчиниться. — Ну? — спросил нетерпеливо Робардс. — Что такое?
Гарри поглядел на толпящихся вокруг авроров, среди которых были Сэвидж с Лестрейнджем, и ему стало ещё тоскливее. Робардс продолжал на него вопросительно смотреть, и Гарри просто молча протянул ему бумагу. Тот глянул на неё, и его брови взлетели вверх. Он посмотрел на Гарри, потом на заявление, затем на Лестрейнджа, который говорил о чём-то с Сэвиджем, вздохнул и громко произнёс:
— Дамы-господа, можно мне мой кабинет на четверть часа? Подожди за дверью, — бросил он Лестрейнджу, когда все стали расходиться, и тот, уходя, кивнул. Когда в кабинете остались только Гарри с Робардсом, тот запер дверь и, развернувшись, потребовал: — Гарри, объяснись.
— Я не думаю, что могу быть аврором, сэр, — хмуро сказал Гарри.
— Почему? — спросил Робардс с внезапной усталостью.
— Потому что из-за моей халатности могло бы развалиться дело. Сэр.
— Могло, — согласился Робардс. — Но не развалилось ведь.
— Не важно, сэр.
— То есть и впредь не собираешься предпринимать никаких мер, чтобы избежать подобного, — уточнил Робардс. — И это настолько принципиально для тебя, что ты решил перечеркнуть последние четыре с половиной года. Так?
— Н-нет, сэр, — на самом деле Гарри уже не хотелось ничего, только уйти домой и как-нибудь забыть всё.
— Нет — что? — раздражённо спросил Робардс. — Нет, не собираешься, или нет, ты не решил?
— Я собираюсь, просто я… ведь в самом деле всё могло рассыпаться, — ответил Гарри.
— Но ведь ты больше так не сделаешь? — Робардс теперь смотрел на него словно на не очень умного, но симпатичного и послушного ребёнка.
— Нет, сэр. Но я…
— Тогда прекрати тут истерить и иди домой! — буквально рявкнул Робардс. — Гарри, у нас был сумасшедший день, мы все устали, завтра у нас не менее тяжёлое заседание, а нам теперь ещё и представление переделывать, потому что после сегодняшнего твою роль там упоминать будет крайне неразумно, а тут ещё ты с истерикой! Послушай меня, — он подошёл к Гарри почти вплотную. — Если бы хочешь быть аврором, тебе придётся научиться тому, как совершать ошибки и, что много хуже, глупости. Мы все так делаем, мы все живые люди. И да, порой мне тоже хочется сбежать, но я иду домой, а утром встаю с постели и иду сюда. И работаю, потому что если этого не будем делать мы, на наше место придут Краучи и Фаджи. Вот уж у кого рефлексий не бывает. Хочешь так?
— Нет, сэр, — с усталым виноватым облегчением выдохнул Гарри.
— А раз нет, ты будешь здесь завтра в восемь утра. Ты ляжешь спать, осознавая, что ты сделал, и проснёшься, и придёшь сюда. И больше возвращаться к этой теме ты не будешь. Свободен, — он поджёг заявление, что так и держал в руке, и развеял пепел. — Всё. Иди.
— Да, сэр, — ответил Гарри.
— Я же ведь тебе сказал: иди прямо домой, — вздохнув, сказал Робардс уже совсем другим тоном. — Где ты Дольфа взял?
— У лифтов, — честно ответил Гарри. — Он сам меня нашёл.
— Ты должен был сказать, что я велел тебе идти домой, — вздохнул Робардс. — Всё, иди. Тема закрыта.
Гарри, молча кивнув, вышел.
В приёмной было пусто — только Лестрейндж сидел на стуле прямо напротив двери в кабинет. Сидел и смотрел на Гарри, и тот, замедлив было шаг, подошёл к нему и сказал, поглядев ему в глаза:
— Я остаюсь, сэр. Но я утром подам рапорт на дисциплинарное взыскание.
— Хорошо, — сказал Лестрейндж и встал. — Вы действительно ушли бы? — спросил он. И когда Гарри кивнул, сказал: — Если вы хотите стать хорошим аврором, научитесь признавать за собой, наконец, право ошибаться и не останавливаться, а продолжать работать. И право вашего партнёра или руководителя злиться в этом случае и вам это высказывать, — он чуть усмехнулся. — А потом работать дальше. Потому что вы, конечно, совершили глупость страшную, но были люди и поопытнее вас, делавшие глупости масштабней. Вы меня ужасно разозлили, — признал он. — Отчасти тем, что мне даже в голову не пришло показать мисс Грей ещё и ваше колдофото, — он снова усмехнулся.
— Но с чего? — не удержался Гарри. — Тогда надо было вообще всех показывать… всю Британию.
— Да нет, — Лестрейндж вздохнул. — Нет, там можно было догадаться… всё, — спохватился он. — Идите домой. Я вам позже расскажу, а может быть, вы сами догадаетесь, когда мисс Грейнджер вам расскажет, что происходило в зале. У нас ещё полно работы.
— Сэр, — решительно проговорил Гарри, — давайте я сам всё перепишу? Это же моя вина. Ну, завтрашнее представление.
— Да вы перепишете, — буркнул Лестрейндж.
— Сэр! — настойчиво повторил Гарри. — Я же знаю, как это делается. Я просто уберу оттуда своё имя и оставлю только ваше.
Лестрейндж задумался, явно колеблясь, а потом сказал:
— Не мне решать. Идёмте.
Они вместе вошли в кабинет к Робардсу, вызвав этим его громкий стон:
— Гарри! Я сегодня уже дважды отправлял тебя домой!
— Сэр, пожалуйста, можно я переделаю завтрашнее представление! — ответил Гарри. — Это ведь моя вина!
— Да ну вас к дьяволу обоих, — Робардс махнул рукой. — Всё, идите с глаз моих. Оба. Делайте что хотите, но если завтра в восемь у меня на столе не будет лежать готовое дело, я уволю вас обоих.
— Куда идти? — спросил его Лестрейндж. — Ты предлагаешь делать всё это в отделе? Или, может, дома?
— Как же вы мне надоели, — пробормотал Робардс. — Это был твой кабинет, — сказал он Лестрейнджу, — вот сам всё и закроешь, — он бросил ему ключ. — Я домой.
И ушёл, оставив их с Лестрейнджем.
— Ну что, — спросил тот через несколько секунд. — Идёмте ужинать сначала, что ли. Нам тут до полночи сидеть.
— Сэр, я правда сам могу всё сделать, — горячо возразил Гарри.
— Да, но я-то не могу оставить вас тут одного, — посмеиваясь, сказал Лестрейндж. — А в отдел дело тоже не забрать уже. Так что, — он развёл руками. — Идёмте поедим и потом посмотрим, как поделить работу.
— Сэр, — сказал Гарри, когда они, тщательно заперев кабинет, подошли к лифтам. — Раз мы всё равно сейчас будем ужинать, может быть, вы мне расскажете, что там происходило? На суде?
— Может быть, — ответил Лестрейндж, входя в лифт. Они поднялись наверх, и, когда вышли из министерства, он предложил: — Я бы предложил поужинать у меня дома. Там, во всяком случае, можно поговорить спокойно. Но вам нужно как-то дать понять вашим друзьям, что с вами всё в порядке.
— Я Патронуса отправлю, — тут же решил Гарри. — Сэр, спасибо, я с радостью…
Договорить он не успел, потому что Лестрейндж взял его за локоть и так аппарировал к Лестрейндж-холлу. Было уже темно, и здесь, на побережье, очень ветрено, и дождь накрапывал, так что за те несколько шагов, что им пришлось пройти до двери, Лестрейндж с Гарри несколько промокли. Их не ждали: внутри тоже было темно, но когда Лестрейндж взмахом палочки зажёг факелы на стенах, перед ними появился эльф и довольно мрачно заявил — никакое иное определение не подходило к той интонации, с которой это было сказано:
— Добрый вечер.
— Нам бы поесть быстро чего-нибудь горячего и сытного, — сказал Лестрейндж. — Но без вина, нам ещё работать. И разожги камин — замёрзли, — велел он, жестом приглашая Гарри следовать за ним.
Когда они дошли до столовой — для чего пришлось пересечь огромный зал внизу, подняться по лестнице и ещё пройти по коридору, — там уже был накрыт стол, на котором, кроме приборов, стоял большой горшок, над которым поднимался пар, и блюдо с хлебом.
— Когда в доме дети, — сказал Лестрейндж, моя руки в серебряной то ли пиале, то ли миске в виде соединённых ладоней — вторую такую же вместе с кусочком мыла эльф подал Гарри, и вода в ней оказалась горячей, — еда есть всегда. Может быть, однажды вы оцените это удобство, — улыбнулся он, отдавая эльфу льняную салфетку, которой вытер руки. — Я так думаю, это рагу, — он отлевитировал себе тарелку Гарри и сам положил на неё из горшка действительно рагу. — Кажется, из утки, но не поручусь.
Гарри, который утром толком не позавтракал, подумал, что ему вообще не важно, утка это или кто-нибудь другой. Пахло рагу вкусно и было горячим — остальное было не то что несущественно, но не так уж важно. Впрочем, оно было вкусным — и не только потому что Гарри был так голоден.
Первые несколько минут они с Лестрейнджем ели молча, но потом тот сам заговорил:
— Я обещал вам объяснить, почему мог бы догадаться показать мисс Грей вашу колдографию.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
LGComixreader Онлайн
|
|
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
LGComixreader Онлайн
|
|
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |