↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 109

Пока Гарри молчал, пытаясь отыскать нужный аргумент, Сэвидж убрал все бумаги в стол, поглядел на кота и сказал:

— Бери кота и неси его домой.

— Сэр! — это было очень несправедливо. В конце концов, ведь это же было не его дело! И Гарри просто стажёр, и…

— Ты предлагаешь его здесь оставить? — осведомился Сэвидж. — Одного? Неси его домой и возвращайся. На всё тебе четверть часа.

— Да, сэр! — Гарри, помня предупреждение Платт, ринулся к коту, схватил его и усадил в корзину. Затем наколдовал ей бортики повыше, крышку, закрыл её и пообещал: — Я успею!

— Стой! — Сэвидж вложил ему в руку пергамент. — Инструкция от мисс Элеоноры. И кота не вырони — улика всё-таки, — сказал уже ему в спину Сэвидж, и Гарри выскочил из отдела и побежал к лифтам, лишь у них вспомнив, что забыл про куртку. Впрочем, не настолько холодно было сейчас на улице, чтобы он не мог там провести минуту или две, решил он — и нажал на кнопку.

Дома он был через пять минут — и, войдя, позвал:

— Джинни, ты дома? Кричер! У нас гость… в некотором роде, — он поставил корзинку на пол и улыбнулся вышедшей в коридор со стороны кухни Джинни. — Слушай, — быстро заговорил он, открывая корзинку, — это — мистер Старди. Он — наша улика и сегодня тут переночует. Его нельзя трогать голыми руками никому, кроме меня, и колдовать над ним нельзя. Я остальное объясню, когда вернусь. В перчатках можно — и, наверное, нужно, потому что он общительный, и его нужно кормить… вот, — он достал из кармана инструкцию Элеоноры. — Всё тут. Я правда очень тороплюсь! — сказал он умоляюще, и Джинни, вздохнув, забрала пергамент и поцеловала Гарри. И сказала:

— Иногда мне хочется тебя убить. Наверное, мне нужно бы заняться некромантией.

— Вернусь — убьёшь, — горячо пообещал Гарри, и Джинни засмеялась и пообещала:

— Непременно! Иди, — она подтолкнула его к двери и сказала уже пока сидящему в корзине коту: — Пойду найду перчатки — у меня были шёлковые с позапрошлого бала.

— Кричер, — эльф, наконец, тоже показался в коридоре, и уже взявшийся за ручку двери Гарри чуть притормозил. — Это — мистер Старди, он — наша важная улика, его никому, кроме меня, нельзя трогать голыми руками, и никому нельзя колдовать над ним. Тебе я тоже это запрещаю. Но его нужно покормить и… ему нужен лоток с песком, — спохватился он и страдальчески посмотрел на Джинни.

— Я догадалась, — она вздохнула и посмотрела на кота. — Бедный кот, — она ободряюще ему улыбнулась. — Угораздило же тебя попасть в руки к этому… вот этому. Сейчас я всё устрою.

— Спасибо, — Гарри прижал к сердцу руку и, выбежав на улицу, аппарировал, едва сбежав с крыльца.

В отделе, куда он буквально бегом бежал от лифтов, пахло кофе: Сэвидж хранил у себя запас, а вскипятить и заварить его было несложно.

— Я предложил бы, — сказал он, салютуя Гарри чашкой, — но и так уже девятый час. Так что только когда вернёмся. Идём. Так почему не мисс Элтон? — спросил он, выходя следом за Гарри и запирая дверь.

— Наверное, из-за неё бы миссис Хамбл так не нервничала? — предположил Гарри.

— Согласен, — Сэвидж одобрительно кивнул. — Тем более что скрыть её визит к ним было просто: вообще не нужно было о ней упоминать.

— Нам бы могла сказать о ней Элеонора, — заметил Гарри, снова вызывая так и ожидавший на этаже лифт.

— Могла бы — но откуда знать об этом матери? — возразил Сэвидж. — Она ведь солгала нам про кота — там, дома, помнишь?

— Да, — согласился Гарри.

— Но вернёмся к кандидату, — с удовольствием проговорил Сэвидж. — Муж или сын?

— Сын, — уверенно ответил Гарри.

— Почему? — предсказуемо спросил Сэвидж.

— Потому что мистер Хамбл был явно с похмелья, — ответил Гарри, и Сэвидж хмыкнул:

— Полагаешь, спьяну невозможно задушить невестку? Да ещё котом?

— Под оборотным зельем? — с сомнением спросил Гарри, и Севидж вновь кивнул:

— Согласен. Это аргумент. А ещё?

— Что ещё, сэр?

— Почему сын? — повторил Сэвидж, ступая в камин, который вынес их обоих на улицу.

— Не знаю, сэр, — признался Гарри, привычно отряхиваясь: министерские камины чистили куда реже необходимого.

— Помнишь, как удачно он пришёл? — спросил Сэвидж. — Демонстрируя нам, что его вовсе дома не было?

— Почему вы так считаете, сэр? Может быть, он спустился сверху?

— Нет, он пришёл со стороны входной двери, — возразил Сэвидж. — Я видел. И он так развязно себя вёл… — он покачал головой. — Помнишь, на чём Бёрк его одёрнул?

— Нет, — опять признался Гарри, сам на себя досадуя.

— На словах о том, что он был привязан к месту и даже не мог толком уехать на каникулы, — напомнил Сэвидж. — Но, конечно, всегда остаётся шанс, что виновата сама миссис Хамбл. Вот выдвинем обвинение в адрес её сына — и посмотрим, — он взял Гарри за руку и аппарировал к дому Хамблов.

Там не спали: в окнах горел свет, и Гарри, разглядывая окна второго этажа, гадал, где комната Элеоноры. И думал, что брат — это, конечно, лучше, чем мама, но, на самом деле, разница не так уж велика. И всё-таки он почему-то чувствовал себя намного лучше.

— Ставим купол и стену, — велел Сэвидж и начал очерчивать на земле его границу, оставляя их с Гарри внутри неё.

— Сэр, а если он камином? — тихо спросил Гарри.

— Вряд ли, — усмехнулся Сэвидж, и Гарри не удержался от вопроса:

— Когда вы успели?

— Днём ещё, — ответил тот. — Перед встречей с Граннионом. Благо у транспортников тоже есть дежурный.

Когда вокруг дома выросла высокая и почти невидимая стена, увенчанная антиаппариционным куполом, Сэвидж подошёл к дому и постучал в дверь, и Гарри, увидев у него в руке палочку, достал и свою. Им не открывали довольно долго, так что Сэвидж снова постучал, но и тогда дверь распахнулась далеко не сразу.

— Вы принесли мою сестру? — спросила их с порога миссис Хамбл. Она была в длинном, в пол, бархатном тёмно-зелёном халате, и её лицо блестело, словно его щедро намазали маслом.

— Мэм, можно нам войти? — вежливо и твёрдо спросил Сэвидж.

— Зачем? — она начала было хмурится и тут же перестала, словно вспомнив, что сейчас делать этого не стоит.

— Ну не разговаривать же нам на улице, — ответил он.

— Мы уже спать легли, — сказала она недовольно.

— Так рано? — вежливо удивился Сэвидж, и она спросила с вызовом:

— Это запрещено?

— Нет, конечно, — спокойно ответил Сэвидж. И повторил: — Можно нам войти?

— Приходите завтра, — отрезала она.

— Мэм, мы не просто так пришли сейчас, — сказал Сэвидж, вполне открыто демонстрируя ей палочку. — Пожалуйста, позвольте нам войти.

— Да что же это такое?! — возмутилась миссис Хамбл. — Я завтра же напишу на вас такую жалобу, что вас как минимум понизят! Я так понимаю, если я вам откажу, вы всё равно войдёте?

— Нам бы очень не хотелось этого, — ответил он, и она демонстративно отступила, очень громко крикнув:

— Хэмиш! У нас снова эти авроры!

Сэвидж с Гарри вошли в дом и остановились у самого порога — пойди они дальше, столкнулись бы с миссис Хамбл, которая вовсе не собиралась пропускать их дальше. Но Сэвиджу её разрешение и не требовалось: теперь, когда они уже были внутри дома, он просто спросил:

— Миссис Хамбл, где ваш сын?

— У друзей! — она вздёрнула подбородок. — У него каникулы — мальчик имеет право отдохнуть!

— У кого именно? — спокойно уточнил Сэвидж, не выпуская из руки палочки.

— Понятия не имею, — с вызовом ответила она.

— В таком случае мы осмотрим его комнату, — сообщил ей Сэвидж. — Мэм, позвольте нам пройти.

— Не позволю! — она не сдвинулась с места.

— Мэм, мне не хотелось бы драться с вами, — голос Сэвиджа был холоден. — Пожалуйста, позвольте нам пройти.

— Хэмиш! — крикнула она почти в отчаянии.

— Я не думаю, что ваш муж спустится, — качнул головой Сэвидж. — Мэм. Дайте нам дорогу, — он поднял свою палочку, пока не направляя её на миссис Хамбл.

— Я же сказала: Барти нет дома! — воскликнула она.

— А я сказал, что мы осмотрим его комнату, — напомнил Сэвидж, и даже Гарри стало неуютно от его тона.

— При мне! — просто так сдаться миссис Хамбл не могла, и отступила, но не до конца.

И Сэвидж не стал спорить:

— Как угодно, мэм.

Она развернулась и пошла вперёд, не оглядываясь, чтобы убедиться, идут ли Сэвидж с Гарри следом. Они все прошли по коридору и поднялись по лестнице, свернули налево и остановились вслед за миссис Хамбл у самой дальней двери.

— Вот, — очень громко проговорила она.

— Благодарю, мэм, — Сэвидж просто обошёл её и толкнул дверь. Внутри никого не было, но Сэвиджа это, похоже, не смутило: оглядевшись, он начал медленно обходить комнату, водя перед собою палочкой, и Гарри видел, как то один предмет, то другой еле ощутимо вспыхивали, когда он на них указывал. А потом вдруг ткнул палочкой в одну из больших подушек на аккуратно застеленной кровати — раздался вскрик, и подушка начала меняться, быстро превратившись в Бартоломью Хамбла. — Мистер Хамбл, — Сэвидж тут же, едва трансформация закончилась, коснулся его запястий палочкой, соединяя их наручниками, — вы обвиняетесь в убийстве вашей тёти Ариэль Уисп. Вы задержаны и идёте с нами.

— Мама! — как-то растерянно воскликнул тот, и миссис Хамбл встала в дверном проёме с палочкой в руках.

— Ему всего шестнадцать! — воскликнула она. — Никуда он не пойдёт — он ещё несовершеннолетний!

— Пойдёт, — спокойно констатировал Сэвидж. — Преступление тяжёлое — вашего согласия не требуется. Мистер Хамбл, не заставляйте меня применять силу.

— Мама! — повторил тот. Он был бледен, и его губы и подбородок мелко-мелко дрожали.

— Мой сын ничего не делал, — миссис Хамбл обхватила себя руками. — Это я. Я убила Ариэль.

Глава опубликована: 22.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26085 (показать все)
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
в прошлом году за четверть пропадали.
Ой. Ужас какой!
Alteya
клевчук
Ой. Ужас какой!
да не то слово.
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
да не то слово.
А как же вы с оценками-то?
Alteya
клевчук
А как же вы с оценками-то?
заново. Ручками. с матом.
я параллельно все оценки в тетрадку дублирую.
Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации.
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
заново. Ручками. с матом.
я параллельно все оценки в тетрадку дублирую.
Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации.
Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.
Alteya
клевчук
Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.
я 33 год работаю в образовании.
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
я 33 год работаю в образовании.
Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!
Alteya
клевчук
Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!
я столько не выпью!
Alteyaавтор
клевчук
Alteya
я столько не выпью!
Но вы даже пробовать не хотите!
Alteya

Но вы даже пробовать не хотите!
Да, вдруг мы предлагаем воды или вкусного свежевыжатого сока?
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
ilva93 Онлайн
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
Alteyaавтор
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
Спасибо )
ilva93
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
Спасибо. )
Наставники стараются )
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
Alteyaавтор
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
Спасибо. )
Приятного чтения. )
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо.

Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает)
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
Alteyaавтор
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо.

Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает)
Гора книг не убежит ))
Надеюсь, вам станет хорошо. )

Только он РАдольфус. А не как братец. )
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭
Alteyaавтор
Elegant
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭
Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх