Уингер махнул палочкой, закрывая их с Гарри звукозащищающими чарами, и ответил:
— Да плохо. Но не безнадёжно.
— Плохо, сэр? — осторожно спросил Гарри, ощущая, как завязываются в узел его внутренности, и по ним начинает разливаться пульсирующий противный холод. — Могу я чем-нибудь помочь?
— Вы же не собака, — ответил Уингер. — Нет, не можете.
— Не собака? — непонимающе переспросил Гарри.
— И не кошка. Не сова. Не тварь волшебная, — перечислил Уингер. — Они бы помогли, возможно.
— У Лестрейнджа есть сова, — сказал Гарри. — И собаки. У него два сеттера, по-моему. Или гончих…
— Знаю, — кивнул Уингер. — Они не подходят. Сова — да, но совы, — он покачал головой. — Им плохо в палате взаперти. Так что тоже нет.
— Почему не подходят? — упрямо спросил Гарри.
Значит, их уже попробовали. Но они не подошли…
— А спросите, — сердито отозвался Уингер. — Хорошие собаки — но ему от них не легче, а наоборот. Так что нет, не то. Мы пробуем — может быть, найдём ещё кого. Но вообще признаюсь честно — мне всё это не нравится, — он покачал головой.
— Почему, сэр? — тоскливо спросил Гарри и попросил: — Объясните! Сэр, пожалуйста! Я с ним работал, и он мой наставник…
— Да я знаю, — отмахнулся Уингер. — Это заклинание изучено не слишком хорошо — мы многого не знаем. Лечим практически вслепую. И на нём ещё полно всего же — нацеплял и, как вы все, конечно, не снял вовремя. В общем… — он махнул рукой.
— Но он поправится же? — настойчиво спросил Гарри. И когда Уингер в ответ поглядел ему в глаза, Гарри захотелось зажмуриться — но что бы это изменило?
— Я не знаю, — чётко проговорил Уингер. — У меня прогнозов больше нет. Узнаю что — поставлю Робардса и мадам Тонкс в известность.
— Мадам Тонкс? — переспросил Гарри.
Вот кого ему давным-давно пора было навестить. И не только из-за Лестрейнджа, они вообще давно не виделись и с ней, и с Тедди. Хорош крёстный, нечего сказать. Но в ближайшее время вряд ли он сумеет это сделать, по крайней мере, до тех пор, пока присматривает за мистером Старди. А ведь выходные впереди, и Гарри предстояло смотреть, как тот весь день страдает в коридоре. Но Гарри точно не был готов провести оба эти дня у Уиспа — даже ради душевного спокойствия кота.
— Она его невестка, — ответил Уингер. — И имеет право знать. Ближе родственников нет.
«Есть, но в Азкабане»? — подумал Гарри про себя, но ничего такого не сказал, конечно.
Разговор с Уингером расстроил Гарри и почти уничтожил его радость от первого сведённого к примирению дела. Но чем он мог помочь? Ничем, как справедливо сказал Уингер. От этого Гарри, впрочем, было только хуже: если бы он мог хоть что-то сделать! Просто ждать было тяжелей всего, но выбора у Гарри не было. Ждать, просто ждать…
В Аврорат он вернулся в каком-то смутном настроении. Вероятно, это было заметно, потому что Сэвидж, выслушав его доклад, сказал удивлённо:
— Так отличные же новости. А что тебе не так?
— Всё так, — ответил Гарри.
— Прав был Дольф: пора тебе учиться играть в покер, — заметил Сэвидж. — Гарри, у тебя на лице крупными буквами начертано: «всё тлен и прах». Так что за проблема?
— Нет никакой проблемы, правда, — заверил его Гарри. — Я просто встретил в коридоре Уингера.
— А, — Сэвидж помрачнел и бросил взгляд на пустой стол Лестрейнджа. — Да, он говорил, что всё непросто, и он прогнозов больше не даёт.
— Сэр, — помолчав, спросил Гарри. — Почему вы мне не сказали?
— Не сказал, — Сэвидж болезненно нахмурился и дёрнул углом рта. — Это тяжёлый разговор. Времени не было.
— Ясно, сэр, — коротко ответил Гарри, досадуя сам на себя за то, что вообще задал этот вопрос. Ответ был ясен заранее, и Гарри лишь зачем-то поставил Сэвиджа в неловкое положение.
— Об этом сложно говорить, — вмешался Праудфут. — Сначала нужно самому переварить, потом уже рассказывать кому-то. Мы только вчера вечером узнали. Так что виновны оба.
— Да нет, сэр, вы вовсе не обязаны, — дежурно проговорил Гарри, вовсе так на деле не считая. Но формально не был же… Гарри было очень обидно: он ведь не был Лестрейнджу чужим! И Сэвиджу и Праудфуту не был — по крайней мере, он так полагал. Но, видимо, ошибся.
— Ну прости, — неожиданно сказал Праудфут, вставая и подходя к нему. — Надо было сказать сразу, да, ты прав. Виноваты.
— Всё в порядке, — Гарри попытался улыбнуться, но глупая, как он сам понимал, обида захлестнула его горячей волной, и как он ни пытался с ней бороться, ничего не выходило. Глаза обожгли слёзы, и Гарри, не понимая, что с ним происходит, отвернулся, извинился коротко и быстро вышел, почти выбежал в коридор. И остановился, тяжело дыша и вытирая пролившиеся-таки слёзы, пытаясь успокоиться и вообще понять, что с ним творится.
Дверь отдела тихо открылась, вышедшей из неё Праудфут подошёл к Гарри и, остановившись рядом, похлопал его по плечу и сочувственно проговорил:
— Ты бы сходил к Уингеру. Очень уж похоже на последствия «Орфея».
— Что? — переспросил Гарри, стараясь мерно и глубоко дышать.
— Вот такие всплески эмоциональные, — Праудфут смотрел так понимающе, что Гарри смог спросить:
— Вы это тоже пережили?
— Что ты, — покачал тот головой. — Нет, конечно, нет. Я просто почитал потом. Поговорил с Уингером. Такое может быть — пройдёт со временем. Но я бы, правда, с ним поговорил. Хотя твоё, конечно, дело.
— Да, наверное, — Гарри стало легче дышать. — Уингер ничего такого мне не говорил, когда выписывал.
— Так об этом заклинании вообще мало известно, — успокаивающе ответил Праудфут. — Сходи к нему прямо сейчас — ему и самому будет полезно, и тебе поможет.
— Прямо сейчас я не могу, — возразил Гарри. — Мне надо дело закрывать.
— Дело от тебя не убежит, — разумно возразил Праудфут. — Сходи. Пускай тебя посмотрит… а идём-ка вместе, — он вновь похлопал его по плечу.
— Думаете, сам сбегу? — улыбнулся Гарри.
— Сам хочу сбежать, — прикрыв рот, шепнул Праудфут. — А тут такой предлог. Идём?
— Идёмте, — вздохнул Гарри.
Он на самом деле был не против как такой компании, так и, собственно, визита к Уингеру: то, что с ним случилось, ему абсолютно не понравилось и даже напугало. Даже будучи подростком, Гарри не устраивал истерик, и не собирался начинать сейчас, однако у него до сих пор дрожали руки и колени, и при одной мысли о том, что ни у кого просто не нашлось времени, чтобы с ним поговорить, к горлу подступал комок. Нет, так жить нельзя. Совершенно невозможно!
Гарри очень хотелось сперва закрыть дело, но Праудфут был прав: Уингеру стоило показаться прямо сейчас, пока последствия заклятья — если это в самом деле были они — проявляются так ярко. Может, это облегчит ему работу… и, возможно, даже и поможет Лестрейнджу?
Эта мысль окончательно примирила Гарри с необходимостью идти в Мунго прямо сейчас, и он двинулся туда почти охотно — правда, всё равно ловя себя на том, что предпочёл бы обойтись без сопровождения. Но ведь не сбегать же было и не истерить — и он даже поболтал немного с Праудфутом о возвращении Лисандры и о деле дома с куклами, в котором пока, вроде, не было никаких подвижек. Но ведь зачем-то же она газеты изучала? Причём не все подряд, а именно эти? Ответа у Праудфута не было — а может быть, он не хотел его давать…
Уингер принял их на удивление быстро и, осмотрев и расспросив Гарри, велел:
— Раздевайтесь и ложитесь. Живей, — он помахал своей толстой рукой, выгоняя из кабинета Праудфута, и Гарри поймал себя на мимолётном мстительном удовольствии: наконец и он хоть что-то будет знать один. И может даже никому не рассказать. — Как интересно, — Уингер почесал свой лоб концом рукоятки палочки. — Как интересно… в потолок смотрите, не мне в глаза, — велел он и предупредил: — Будет холодно. Ну или горячо. Или щекотно.
Нельзя сказать, чтобы это предупреждение помогло: Гарри то казалось, что у него под кожей ползает кто-то то ли мохнатый, то ли с огромным количеством крохотных лапок, от которых это место просто неимоверно хотелось почесать; то, что по нему водят чем-то раскалённым, маленьким и узким, вроде кончика волшебной палочки — а потом это ощущение жара растекалось вдруг по всей руке или ноге, или, например, по горлу; то его вдруг обжигало холодом, и казалось, что его насквозь протыкают ледяные гвозди.
Когда всё закончилось, Уингер был весь в поту, но выглядел довольным и велел:
— Завтра вечером жду снова. Какая штука любопытная.
— Сэр? — без особенной надежды спросил Гарри, одеваясь.
— Песнь Орфея, — с видимым удовольствием проговорил Уингер, — очень мало изучена. Заклинание редкое, вызываемые им последствия весьма разнообразны и порой довольно неожиданны. И оно чрезвычайно интересно сцепливается с другими заклинаниями. Вам ещё повезло.
— Я вообще везунчик, — улыбнулся Гарри.
— Зря вы шутите, — заметил Уингер.
— Да я не шучу, — Гарри вздохнул. — Это правда так. Вы сможете помочь?
— Вам? — зачем-то уточнил Уингер, и не воспользоваться случаем Гарри не мог:
— Мистеру Лестрейнджу.
— А ваша судьба вас не интересует? — уточнил Уингер, но Гарри не поддался и ответил твёрдо:
— Её я и так узнаю. Сэр, вы сможете ему помочь? Он выздоровеет?
— Вы знаете, — Уингер оглядел его примерно так, как Молли — Гарри это видел — разглядывала мясо в магазине, — пожалуй, можно бы попробовать… скажите, мистер Поттер, вы умеете отстраняться от реальности?
— Да, сэр, — Гарри не был уверен, что понял, чего от него хочет Уингер, но решил пока не спорить.
Тот скривился недоверчиво и, кажется, задумался. Потом спросил:
— Что вы знаете об этом заклинании?
— Не так много, — честно сказал Гарри. — Что оно вызывает в окружающих любовь к тому, кто его накладывает, пока он поёт, и что оно…
— О его последствиях, — перебил Уингер.
— Что они тяжёлые, но индивидуальные, — ответил Гарри. — Если волшебник выживает и не сходит с ума, конечно. Но ведь, — медленно спросил он, — Лестрейндж не…
— Не сошёл, — нетерпеливо ответил Уингер. — В чём главная проблема? Знаете?
— Я не могу быть уверен, — сказал Гарри. — Но мне кажется, она в том, что волшебник продолжает в полной мере ощущать желания и чувства тех, кто рядом.
— Если бы так, — вздохнул Уингер. — Мы бы просто получили абсолютного эмпата. С этим сложно жить, но вы ведь как-то существуете?
— Я, сэр? — непонимающе переспросил Гарри. — Но я вовсе не…
— Да нет, — Уингер отмахнулся. — Вы существуете со всеми вашими желаньями и чувствами — и ощущать их кому-нибудь другому в полной мере тяжело, конечно, но не катастрофично. Такому эмпату сложно было бы находиться в большой группе или в толпе, но индивидуальное общение — по крайней мере, с нормальными людьми — не представляло бы большой проблемы. Нет, мистер Поттер, тут беда в другом, — покачал он головой. — Беда в том, что он ощущает всё это на порядки сильней, чем вы. Доведите любую, самую слабую, вашу эмоцию до максимума, умножьте на десять… или сто — и вы поймёте, почему я запретил все посещения.
— Я понимаю, — тихо проговорил Гарри.
— С животными проще, — продолжил Уингер. — Здоровое и дружелюбное животное, настроенное на общение с человеком, испытывает эмоции, конечно, очень сильные, но гарантированно положительные — что в не слишком больших дозах может быть полезно. Тут, конечно, важно само отношение пациента, но обычно люди хорошо относятся к своим питомцам. Но и здесь я промахнулся, — озабоченно признал Уингер. — С собаками мистера Лестрейнджа, как я уже говорил, ничего не вышло: он очень скверно среагировал на них. У меня нет объяснения, почему — как я уже сказал, заклятье плохо изучено, мы многого не знаем. И я вернусь к вопросу: вы умеете отстраняться от реальности?
— Нас этому учили, сэр, — ответил Гарри.
— Я бы хотел кое-что проверить, — признался Уингер. — Сравнить Лестрейнджа с кем-нибудь из тех, кому он пел. Возможно, вы бы подошли… не знаю, — протянул он с сомнением. — Насколько сильно вы сочувствуете ему? — спросил он вдруг, и Гарри растерялся.
— Я буду думать о чём-нибудь другом, — сказал он наконец.
— Это хорошо, что вы не соврали бодро, — ответил Уингер. — Ну, попробуем. Вы должны будете уйти немедленно, если я этого потребую, это понятно? — спросил он, и Гарри закивал:
— Да, сэр!
— Что бы в это время ни происходило, — подчеркнул Уингер.
— Я немедленно уйду, — твёрдо пообещал Гарри. — Как только вы скажете.
— Тогда, — Уингер указал палочкой на ящик своего стола и приманил пергамент, а затем перо, — подписывайте соглашение о полной конфиденциальности и об ответственности за разглашение.
— Да, сэр, — Гарри пробежал глазами текст и внутренне поёжился от обещанных последствий за нарушение контракта. Он и так не собирался никому и ничего рассказывать, конечно, но даже представлять всё это было неприятно. А ведь ещё взыскание и штраф, весьма немаленький.
Гарри подписал контракт, и Уингер немедленно отправил его в другой ящик, а затем велел:
— Идёмте. И если вам и вправду важен ваш наставник, слушайтесь меня беспрекословно.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |