В пятницу, двадцать шестого июля, Гарри пришёл в отдел, как обычно, в восемь, и оказался первым. День был жарким, и хотя в Министерстве, конечно же, жара не ощущалась, настроение у всех было каким-то ленивым. Лестрейндж, во-первых, опоздал едва ли не на два часа, а во-вторых, даже никакого задания ему не дал, и Гарри едва ли не впервые со своего появления здесь маялся бездельем. Все запросы были давно заполнены, отчёты сделаны, улики описаны, и Гарри с удивлением осознавал, что ему, похоже… скучно. Остальные тоже пришли позже девяти и занимались какой-то ерундой: Сэвидж, явившийся ближе к десяти утра, грыз фисташки, складывая башенки из скорлупы, Долиш внимательнейше изучал «Пророк», Праудфут листал какую-то брошюру, иногда негромко фыркая, и даже появившийся наконец Лестрейндж теперь просто рассортировывал свои бумаги по новым папкам.
Близилось уже время обеда, и Гарри раздумывал, пойти ли ему вместе со всеми, или позвать Гермиону куда-нибудь в город поесть мороженого, когда дверь отдела распахнулась, и вошедший Робардс, почему-то одетый в форменную мантию, сообщил с порога:
— Визенгамот дал разрешение. Можем лететь в Азкабан.
И тут только Гарри понял, что то, что казалось ему ленивой расслабленностью, оказалось ожиданием — потому что от неё теперь не осталось и следа, и он почувствовал острую досаду, нет, почти обиду. Ему никто не сказал про заседание! Все, все знали, а он нет! Нет, конечно же, никто стажёру не обязан ничего докладывать, но ему казалось, что он… ну, не просто лишь стажёр для них. Хотя бы вот для Праудфута с Сэвиджем.
— У меня всё с собой, — Лестрейндж встал, и Гарри только сейчас увидел стоящую возле стола сумку.
— Тебе не обязательно лететь, — сказал Робардс. — Я думаю, я справлюсь сам. Или вот мы с Робертом.
— Думаю, при моём участии всё пройдёт быстрей и эффективнее, — ответил Лестрейндж, потерев горло ладонью. — И полагаю, нам лучше бы быть в форме. Я уверен. У меня мантия с собой.
— Тогда летим? — полувопросительно произнёс Робардс, но почему-то не ушёл, а продолжал смотреть на Лестрейнджа.
— Поттер, — сказал тот, переводя взгляд с Робардса на Гарри, — вы слышали? У вас полчаса на то, чтобы переодеться.
— Да, сэр, — Гарри не сразу до конца верил, что его берут с собой. В Азкабан!
— Сейчас, — Лестрейндж вынул из кармана часы, — двенадцать двадцать три. Быстро они согласились, — он поглядел на Робардса. — Встречаемся…
— Имейте совесть! — воскликнул Праудфут. — Пять минут не сделают погоды. Гавейн, ну хоть в двух словах! Как это было?
— Ну, нам всё равно ждать Гарри, — сказал Робардс, и Гарри почувствовал, что хочет его придушить. Это было попросту нечестно! — Так что времени достаточно.
— Поттер, мы вас ждём здесь ровно до двенадцати пятидесяти пяти, а потом уходим, — предупредил Лестрейндж, и Гарри, очень старательно держа лицо, преувеличенно аккуратно встал и, вежливо кивнув:
— Да, сэр, — ушёл, прекрасно понимая, что это тоже испытание. Ну или урок… но всё-таки скорее испытание. Которое он, конечно же, прошёл, и, может быть, ему потом расскажут. Но это… это так по-детски! И он тоже возмущается, как не получивший ожидаемую игрушку Дадли. Вместо того, чтобы вспомнить, где его служебная мантия, к примеру.
Мантия ждала его в шкафу, как, впрочем, и подходящие к ней брюки, и рубашка. Гарри понадеялся, что в карете не будет жарко, но на всякий случай прихватил с собой пару бутылок холодной воды.
Назад Гарри почти бежал и вошёл в отдел ровно без пяти час. И только в этот момент сообразил, что нужно было брать не только воду, но ещё еду, потому что они все тут только завтракали, а в Азкабане их вряд ли ждёт обед. Да и лететь туда… а интересно, сколько?
Лестрейндж уже тоже был в форменной мантии и казался в ней заметно старше, строже и… возможно, Гарри плохо помнил лицо старшего из братьев, но ему казалось, что сейчас средний очень на него похож. Впрочем, может, у него будет шанс сравнить их и вживую? Нет, они, конечно же, летели к младшему, но Гарри бы поставил пару галлеонов на то, что Лестрейндж не удержится и от визита к старшему. Может быть, эта их встреча вообще окажется последней…
Пока он так раздумывал, они вышли из Министерства. Робардс с Лестрейнджем просто подхватили Гарри под руки и аппарировали с ним на незнакомый ему берег, где уже стояла карета, запряжённая четвёркой серых крылатых коней. Гарри прежде видел их лишь на четвёртом курсе: тогда с их помощью к ним добиралась делегация Шармбатона. Но тогда он видел их издалека, а тут мог подойти совсем близко и даже, при желании, погладить их серебристо-серую атласную шкуру. Сама карета выглядела куда скромнее, чем та, французская, и, кажется, была намного меньше. Робардс открыл дверцу и вошёл внутрь первым, и Лестрейндж сделал Гарри знак, пропустив его вперёд.
Внутри карета выглядела просторней, чем снаружи, и, в целом, производила впечатление довольно мрачное: обитая тёмной кожей, с тёмными же сиденьями, она, казалось, всем своим видом напоминала, куда отправляется. Или, может, Гарри так казалось?
Робардс уже сидел возле одного из окон в дальнем конце от двери. Лестрейндж, закрыв ту за собой, устроился напротив, так что Гарри осталось два места у двери на выбор, и он сел на одну скамью с Лестрейнджем, предпочитая видеть перед собой Робардса. Карета плавно двинулась, качнулась и взмыла в небо, быстро и удивительно легко поднимаясь над землёй.
— Думаю, часа за четыре долетим, — сказал Робардс, доставая из стоящей рядом с ним сумки картонную коробку. — Предлагаю пообедать, — он открыл коробку и извлёк оттуда три тарелки.
— Виски у тебя там нет? — кашляя, осведомился Лестрейндж. — И серебряных приборов?
— Почему нет? — добродушно улыбнулся Робардс и извлёк бутылку огневиски, а за ней и вилки с ножами. — Я, правда, скорей, предполагал открыть его на обратном пути, но если хочешь…
— Я шутил, — Лестрейндж качнул головой. — Я не голоден, на самом деле, но…
— А ты сделай вид, что ешь, — Робардс ловко положил на тарелку большой кусок ещё дымящегося пирога, который пах так, что рот Гарри вмиг наполнился слюной. — И выпей хотя бы чая, — он протянул тарелку сперва Лестрейнджу, а после Гарри. Затем извлёк из коробки большой чайник тёмно-синего фарфора, кружки, и разлил по ним горячий чай. И только тут Гарри сообразил, что в карете, несмотря на летнюю жару, скорей прохладно.
— Чай… да, — Лестрейндж поставил тарелку рядом с собою на сиденье и взял кружку в руки. — А теперь расскажи толком, как всё было, — попросил он, делая глоток.
— С Визенгамотом? — переспросил Робардс, и Гарри почувствовал искреннюю благодарность к Лестрейнджу. Может, тот, конечно, сам хотел узнать детали, а не заботился о нём, но всё равно. — В целом всё, как я и рассказал, словно по нотам. Сначала был мой доклад, затем выступила Клоггс — довольно жёстко, должен тебе сказать, я всегда её побаивался… ты ведь с ней работал?
— Пару раз, — откликнулся Лестрейндж, и Гарри от нетерпения прикусил изнутри нижнюю губу. — С ней несложно, если позволять ей думать, что ты признаёшь её главенство, и почаще спрашивать совета. Выполнять не обязательно, всегда можно сослаться на внутреннюю инструкцию и начальство, она это понимает.
— У меня терпения не хватает, — буркнул Робардс. — Иногда.
— У тебя просто не было троюродной столетней тётушки, — кашлянув, чуть слышно усмехнулся Лестрейндж. — С которой нужно быть воспитанным и вежливым.
— Да, не было, — согласился Робардс. — Ты полагаешь это упущением?
— В твоём образовании? Бесспорно, — Лестрейндж сделал глоток чая. — Но продолжи, что там было дальше?
— Затем последовала пауза на шум и обсуждение, — Робардс тоже отпил чай и с сожалением покосился на свой остывавший на тарелке пирог, — во время которого звучала, разумеется, идея «просто подождать». И начался скандал на тему судьбы жертв и «что же делать»?! Когда градус достиг степени «а почему бездействует Отдел тайн» и «Аврорат, как всегда, бессилен», Кингсли, наконец, призвал всех к порядку и спросил, есть ли способ спасти жертв. Так мы подошли к плану дома, вернее, к его отсутствию и необходимости найти его практически любой ценой. И вновь ударились в дискуссию. И вот тогда-то Гринграсс вспомнил твоего брата и его картины.
— Гринграсс? — с некоторым удивлением переспросил Лестрейндж.
— Ты не знал? — в свою очередь удивился Робардс, и Гарри весь буквально превратился в слух. И в зрение. И постарался даже дышать потише.
— Я не знал, кто это будет, — медленно качнул головой Лестрейндж. — И не ожидал Гринграсса. Как он объяснил, откуда знает о картинах? Он ведь старше нас, и совсем не из нашего круга…
— Сказал, что его отец, да и он сам вели дела с вашим отцом, — Робардс с любопытством смотрел на Лестрейнджа. — И что тот показывал картины сына. Но он не уверен и хотел бы уточнить, конечно, у тебя. Дальше ты всё видел.
— А потом? — Лестрейндж поднёс кружку к губам, но так и не отпил.
— Ну… не все в Визенгамоте рады тому факту, что ты до сих пор здесь, в Аврорате, — в голосе Робардса отчётливо послышался сарказм. — Однако в целом всё прошло неплохо. Моран подтвердила, что тоже видела у вас что-то подобное, но уже и не упомнит всех деталей, — он хмыкнул. — И сказала, что ей уже столько лет, что она может позволить себе говорить, что думает, и что думает она, что восемнадцать больше одного примерно в восемнадцать раз. И что судьбой одного мерзавца вообще можно пренебречь — в любую сторону.
— Почему восемнадцать? — прервал его Лестрейндж. — Семнадцать же.
— Да, я тоже вежливо её поправил, — ухмыльнулся Робардс. — На что она, махнув рукой, сказала, что это неважно. И что можно подумать, что семнадцатью жизнями пренебречь можно, а вот восемнадцатью уже не так. «Вы это имеете в виду, господин Главный аврор?» Меня там чуть не заклевали, — он чуть слышно рассмеялся. — Я уж начал думать, что меня побьют.
— Страшная женщина, — чуть усмехнулся Лестрейндж.
— И как ты не побоялся, — непонятно заметил Робардс.
— У меня с недавних пор с этим есть некоторые проблемы, — Лестрейндж наконец донёс кружку до губ и сделал пару глотков.
— Ну и после такого выбора у них, по сути, не осталось, — резюмировал Робардс. — Но если толку от этого плана не будет, и мы кукол не достанем, твой брат не получит ничего. И я подозреваю, что если не получится расколдовать их, Визенгамот всё отзовёт.
— Я всё равно надеюсь, что получится, — помолчав, сказал Лестрейндж и уставился в окно.
— Я тоже, — кивнул Робардс и, наконец, принялся за свой пирог.
Гарри же последовал его примеру, раздумывая, для чего ему всё это рассказали. Или, во всяком случае, почему ему позволили всё это услышать.
И какая из этих формулировок вернее.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |