Пока они с Праудфутом ждали Анастасию Кройн, Гарри думал о том, что сказал бы про Мальсибера Лестрейндж. Раз Мальсибер дружил с Эйвери, Лестрейндж должен был бы знать его. Но спросить его было невозможно, а остальные не спешили делиться с Гарри информацией, видимо, считая это не настолько важным, чтобы найти время. Гарри понимал их, но не думать о том, что Лестрейндж бы это время наверняка нашёл, не мог.
Наконец Кройн вышла, и они все вместе спустились вниз, где их ждала мать Анастасии.
— Милая, я говорила им, что ты спишь, — расстроенно сказала она дочери, но та лишь отмахнулась:
— Мам, нормально.
— Не понимаю, почему нельзя было подождать, — осуждающе проговорила миссис Кройн, заботливо подавая дочери пальто и шапку с шарфом.
— Да всё нормально! — с досадой бросила Анастасия, одеваясь. И быстро вышла первой, не дожидаясь Гарри с Праудфутом. — Невозможно, — раздражённо пробормотала она, когда они подошли к ней, ожидавшей их возле крыльца.
— Что, не ладите? — понимающе спросил Праудфут.
— Да с ней невозможно ладить! — вспыхнула Анастасия. — Я всё понимаю: она очень переживала, когда я пропала, но так же нельзя! Я даже съехать не могу, — пожаловалась она, — мама тут же начинает умирать. Натурально — её в Мунго забирали! С сердцем. Вот и мучаюсь, — она шумно выдохнула и спросила: — В Мунго?
— Да, — Праудфут уверенно взял её за предплечье, другой рукой подхватил Гарри и аппарировал.
В Мунго они разделились: Праудфут повёл Кройн на осмотр, а Гарри отправился к Граббу за заключением, очень надеясь, что тот уже на месте. Ему повезло: хотя Грабб только что пришёл, Гарри он принял и, отдавая пергамент, сказал:
— Ни за что не угадаете!
— Я даже пробовать не буду, — сразу отказался Гарри. — Вы их расколдовали?
— Мы нашли алгоритм, да, — кивнул Грабб. — Заклятье активизировалось мерлиновыми панталонами, — он негромко рассмеялся.
— В каком смысле? — Гарри, собиравшийся уже уйти, остановился.
— Когда собеседник заражённого произносил «Мерлиновы панталоны», заклятье активизировалось и цеплялось, — пояснил Грабб. — Дурацкий, почти детский розыгрыш — кто-то неудачно пошутил, и понеслось. Но нулевого пациента мы пока не отыскали, а без него мы можем лишь снимать последствия. Ищите, а то у нас уже почти две сотни пациентов.
— Как две сотни? — оторопел Гарри.
— Ну, это выражение довольно популярно, — ответил Грабб. — Хотя я искренне признателен, что выбрали его, а не, к примеру, «добрый вечер» или «до свидания». Вот тогда бы нам пришлось несладко. Надеюсь, кто-нибудь из нас найдёт виновника, и эпидемия закончится.
— Мы будем искать! — заверил Гарри Грабба и, простившись, отправился в Аврорат, где ему ещё нужно было написать отчёт о снятии наручников и что-нибудь придумать, чтобы отыскать виновного этого дурацкого розыгрыша.
Однако же все мысли Гарри были заняты предстоящим допросом Мальсибера, так что отчёт вышел излишне подробным — настолько, что прочитавший его Сэвидж поморщился, и хотя и принял его, но сказал:
— Твои отчёты иногда меня пугают. Не дай Мерлин, кому-нибудь из проверяющих они понравятся, и он предложит взять их за образец. Ты в школе так любил эссе?
— Я понял, сэр, — заверил его Гарри. — Я постараюсь покороче.
— По обстоятельствам, — Сэвидж подписал отчёт. — Отнеси Джонс и возвращайся — скоро начнём допрос. Что в Мунго?
— Они нашли механизм распространения заклятья, но не нулевого пациента, — ответил Гарри и, пересказав ему слова Грабба, закончил: — Так что, сэр, лучше пока не употреблять эти слова.
— Я согласен с Граббом, — сказал, посмеиваясь, Сэвидж. — Хорошо, что это не «до свидания». Ну, дело твоё — ищи. Благо не срочно.
— Я не представляю, сэр, как его найти, — вздохнул Гарри.
— Скитер расскажи, — тут же предложил Сэвидж с гаденькой ухмылкой. — А серьёзно — подумай, как это можно подать через «Пророк». Мы их так порой используем. Но я не настаиваю — не такая уж беда большая. Не до них пока, — он посмотрел на часы и повторил: — Неси отчёт к Джонс.
Гарри едва успел добежать до кабинета Джонс, зарегистрировать отчёт у её секретаря, которую в министерстве боялись, кажется, даже больше самой главы департамента, и под чьим строгим взглядом Гарри ощущал себя проштрафившимся школьником, которому МакГонагалл сейчас надерёт уши, и вернуться назад. На часах было уже почти девять, и Гарри сразу же пошёл в допросную, куда уже привели Мальсибера и где уже сидели Робардс с Сэвиджем. Праудфута ещё не было, но ждать его не стали, и ровно в девять Робардс открыл протокол и начал допрос.
Мальсибер выглядел сегодня лучше — или, возможно, Гарри так казалось. Но, по крайней мере, его прикованные к скобе руки больше не дрожали.
— Итак, вчера мы остановились на том, что вы пообещали нам назвать местонахождение Аластора Моуди, — начал Робардс.
— Мне помнится иначе, — возразил Мальсибер. — Мы остановились на том, что вы ушли подумать, готовы ли вы отпустить меня домой. А после этого я действительно отдам вам Моуди.
— Домой вас отпустить мы можем, — ответил Робардс. — Но не одного. Вы сами это понимаете, не так ли?
— Куда я оттуда денусь? — спросил в ответ Мальсибер. — Если бы я мог, я бы давно сбежал. У меня был целый месяц.
— До того, как с вас сняли браслеты, — заметил Сэвидж, и Мальсибер с неожиданным раздражением ответил:
— Так наденьте снова!
— У вас было много времени проститься, пока мы ломали дверь, — спокойно сказал Робардс.
В этот момент в допросную вошёл Праудфут, и Робардс, отметив это в протоколе, замолчал, дожидаясь реакции Мальсибера.
— Я ведь немногого прошу, — сказал тот наконец. — Всего лишь попасть туда, где вы меня нашли.
— Зачем вам домой, Мальсибер? — спросил, помолчав, Робардс. — Если вы хотите договариваться, то не стоит начинать со лжи. А вы лжёте — времени проститься у вас было предостаточно.
— Я не хотел жертв, — тихо проговорил Мальсибер.
— Объясните, — не дождавшись продолжения, сказал Робардс.
— Дом ведь зачарован, — так же тихо сказал Мальсибер. — И так трое пострадали. Жертв бы было больше. Но что я мог сделать ещё? — горько спросил он.
— Например, открыть нам? — почти мягко спросил Робардс.
— Я не мог спуститься вниз, — возразил Мальсибер. — Каплан не был идиотом. Поводок ведь был у вас — пока вы с ним не вошли, холл был мне недоступен.
Это прозвучало очень искренне и вполне логично, но Робардс снова возразил:
— Вы сказали, что в погребе достаточно вина — и из ваших слов следовало, что оно было вам доступно. Когда вы солгали, сейчас или тогда?
— В доме есть сквозная лестница, — спокойно проговорил Мальсибер. — По ней можно спуститься в погреб, не проходя через первый этаж — просто пройдя мимо.
— Эльфам Каплан тоже путь к двери закрыл? — терпеливо спросил Робардс, но Гарри видел, что он раздражён.
— Разве вы нашли их? — спросил в ответ Мальсибер. — Хоть одного?
— Но вы попрощались с ними, уходя, — напомнил Робардс, переглянувшись с Сэвиджем. — И даже отдали распоряжение.
— Да, — опять сказал Мальсибер и умолк. Молчал он в этот раз довольно долго, Робардс его не торопил, и, в конце концов, заговорил снова, спросив: — Вы с обыском закончили?
— Мы не торопимся, — ответил ему Робардс, и Мальсибер сказал резко:
— А стоило бы. Послушайте, — он подался вперёд. — Если я не попаду домой до вечера, у вас будут жертвы. Отпустите меня. Я не убегу — куда я денусь с повязкой на глазах и с поводком на шее?
— Объясните, — потребовал Робардс.
— Мы, конечно, не Лестрейнджи и не Блэки, — сказал Мальсибер. — Но у нас дома тоже есть ловушки. Я не смог закрыть их насовсем — только приглушил. Но вряд ли этого хватит больше чем на сутки. Отпустите меня, или уведите ваших людей.
— Благородно, — кивнул Робардс. — В чём причина такой заботы?
— Я не хочу ничьих смертей, — Мальсибер потянулся было рукой куда-то вверх, но цепь его остановила. — Я просто не хочу, чтобы ещё кто-то пострадал.
— Я понимаю, — кивнул Робардс. — Так пойдёмте вместе. Даю слово не мешать.
— Вы же понимаете, что я не могу показать вам, что и как я буду делать, — Мальсибер снова попытался поднять руку. — Да и не всё можно сделать в чужом присутствии.
— Что ж, спасибо за заботу, — сказал Робардс. — Я предупрежу людей. Теперь, когда мы это решили, давайте перейдём к Аластору Моуди. Которого вы вчера пообещали отпустить.
Мальсибер молчал, казалось, напряжённо и едва ли не мучительно о чём-то раздумывая. Гарри ясно понимал, что желание Мальсибера попасть домой было продиктовано чем-то другим, а явно не заботой о здоровье авроров и экспертов — но чем?
— Как я вчера сказал, — ответил наконец Мальсибер, — я хочу сперва попасть домой. Если хотите, я дам обет, — вдруг предложил он. — Контракт подписать я не могу — боюсь, даже если вы снимете повязку, пройдёт слишком много времени, прежде чем я смогу читать нормально. Но обет вернуться дам. Мне нужна всего пара часов.
Этого от него явно никто не ожидал, и в допросной воцарилось молчание. Потом Робардс закрыл Мальсибера звукозащищающими чарами и спросил:
— Что думаете?
— Хотел бы я знать, зачем он так туда рвётся, — сказал Праудфут. — Аж готов обет дать.
— Я бы тоже хотел, — задумчиво проговорил Робардс. — И он прав, конечно: мог бы и хотел — сбежал давно. А браслеты можно и вернуть… хотя я сомневаюсь, что дело в них. Но можно. Гарри, где они?
— В отделе, — Гарри совсем это не нравилось, но ведь не спорить же было с Робардсом.
— Можно и вернуть, — повторил Робардс. — Те же самые заклятья мы, пожалуй, не найдём, но не думаю, что это так уж важно. Я прямо чувствую, что мы что-то упускаем — что-то важное и очень простое, что лежит прямо у нас под носом. А мы не видим.
— Я в ловушки верю, — сказал Праудфут. — В старых домах всегда есть эдакая дрянь. И в его намерение тоже. Не из благородства, — он скривился, — а потому что ему хочется договорится. И новые жертвы ему в этом точно не помогут.
— Но зачем ему домой? — снова спросил Робардс. — Он уже предупредил нас, значит, если жертвы будут, предъявить их ему будет невозможно. А он рвётся — так, что хочет дать обет. Гарри, что ты думаешь? — Робардс вдруг повернулся к Гарри. — Отпустить его?
— Сэр, я не знаю! — запротестовал Гарри.
— Никто не знает, — ответил ему Робардс. — Что бы сделал ты?
— Я бы взял обет и отпустил, — поколебавшись, сказал Гарри. — И наложил бы на него отслеживающие чары… или, может быть, надел какую-то следилку.
— Катберт? — повернулся Робардс к Праудфуту.
— Я ему не верю, — хмуро сказал тот. — Я не знаю, что ему там надо, но не верю. Нет.
— Роберт? — Робардс посмотрел на Сэвиджа.
— Не знаю, — неохотно сказал тот. — В том, что он сказал, есть логика. Звучит правдиво. Жертвы ему правда не нужны — он, вроде, не фанатик. Если на него надеть магнитные браслеты и взять с него обет… возможно, я рискнул бы. Может быть… возможно, — ещё неохотнее признал он, — он хочет сделать ещё один жест. Доброй воли. До которого додумался не сразу… или, может, понял, что никто не ринулся с ним договариваться, и решил нас подтолкнуть.
— Эльфов-то мы не нашли, — сказал Робардс. — И это странно. Не потому что он к ним обратился, уходя — это лишь слова, в конце концов. Но дом вполне ухожен — пыли почти нет, и в нём вполне тепло. С каминами и трубами всё в порядке. Я сомневаюсь, что Мальсибер мог поддерживать всё это целый месяц, да и Каплан бы не стал тратить на это время. Нет, эльфы там есть, но я не понимаю, почему мы их не видим. Никого. И я не могу понять, в чём дело.
— Да прячутся они, — фыркнул Праудфут. — Поди поймай эльфа, который этого не хочет.
— Так ловили же, — возразил Робардс. — Нет, там что-то странное… не знаю. Но если мы его упустим… — он покачал головой и замолчал, задумавшись. Думал он довольно долго и в конце концов велел: — Гарри, принеси браслеты.
— Решил всё-таки? — недовольно спросил Праудфут.
— Попробуем связать его обетом, — ответил Робардс и повторил: — Гарри. Браслеты.
Гарри пришлось подчиниться, хотя уходить отчаянно не хотелось. Но приказ есть приказ — и Гарри, выйдя из допросной, побежал.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |