Кажется, никогда ещё еда не казалась Гарри такой вкусной. Тэмзин Робардс постаралась, и на столе были ещё и горячие яйца по-шотландски, и пирог с почками, и сконы, и топлёные сливки, и клубничный джем, и пряный апельсиновый пирог… Первые минуты все трое ели молча, но когда первый голод был наконец-то утолён и кровь быстрее побежала по жилам, согревая заледеневшие пальцы, Робардс заговорил:
— Что скажешь, Гарри? Полезным ли был опыт?
— Я пока не знаю, сэр, — признался Гарри. — Честно говоря, сейчас я просто рад, что он закончился.
— Да, я тоже рад, — кивнул Робардс. — Представь, как счастливы бы мы с тобою были, если б проходили так лет пять.
Гарри передёрнуло от этой мысли. Теперь он понимал, почему Моуди с Мальсибером были так истощены, и почему последний плакал, когда Гарри снял с него магниты.
— Дай я залечу, — сказал вдруг Сэвидж. — Хочу поесть нормально, мне это зрелище мешает.
Робардс сделал лёгкий разрешающе-приглашающий жест, Гарри кивнул тоже, и Сэвидж буквально в несколько движений привёл в порядок его лицо и ладони. Об ободранных коленях Гарри попросту забыл — ему сейчас было настолько хорошо, что он вообще не ощущал их.
— Спасибо, — искренне проговорил он, намазывая сконы сливками и джемом.
— Да, так лучше, — согласился Робардс. — Я считаю этот опыт донельзя полезным, — сказал он серьёзно. — Помимо того, что мы теперь хотя бы немного представляем состояние Мальсибера, мы точно знаем, как он себя чувствует сейчас. И мы, конечно, потеряли время, но с другой стороны, так, может, даже лучше. Он — не мы, он до сих пор, конечно, болен, но уже должен выздоравливать и пребывать по этому поводу, я полагаю, в некоторой эйфории. Поэтому сейчас мы успокоимся и разомнёмся и пойдём к министру. И начнём торги.
Сэвидж скривился, но неприязненно, а не удивлённо — значит, он уже знал о том, что принято решение начать переговоры. Конечно, это было ожидаемо, но после прочтения дела Гарри больше не жалел Мальсибера — даже сейчас, намного лучше понимая, через что тому пришлось пройти, — и изгнание казалось ему слишком мягким наказанием. Можно ли его вообще считать наказанием? Мальсибер просто не сможет никогда вернуться в Англию — и это после всего, что он сделал?
— Что? — спросил Робардс, и Гарри, вздрогнув, переспросил:
— Сэр?
— Нам придётся договариваться, — сказал Робардс, словно отвечая на его вопрос. — У нас есть для этого как минимум четыре причины: ребёнок Кройн, воспоминания, хроноворот и второй журнал. Подозреваю, что найдётся что-нибудь ещё: Мальсибер кажется мне сильным игроком, а значит, он, скорее всего, не выложил всё, что у него есть, сразу. Мне тоже не нравится мысль о том, что он, возможно, выкрутится, но мы должны соотносить риски. Отдавать его невыразимцам мне хочется, пожалуй, ещё меньше, чем отпускать. С другой стороны, — добавил он задумчиво, постукивая краем черенка вилки по подбородку, — я полагаю, он отчасти заплатил. Прожить так почти пять лет… да ещё с Аластором, — он покачал головой. — Конечно, это не Азкабан с дементорами, но… Гарри, — он очень серьёзно посмотрел ему в глаза, правда, выдержав такое напряжение недолго и очень скоро заморгав и промокнув заслезившиеся глаза салфеткой. — Просто представь, что эти полтора дня растянулись на пять лет. Каплан обладал на редкость развитой фантазией. Восемь, — он перевёл взгляд на часы, промокнул губы салфеткой и поднялся. — Нас ждут у министра. Гарри, — Робардс снова поглядел на него. — Ты сейчас с нами не идёшь. Мы попробуем провести тебя с собой на разговор с Мальсибером, но всему есть предел — с членами Визенгамота тебе общаться рано.
— Да, я понимаю, сэр, — немного показательно вздохнул Гарри.
— А пока займись ты, наконец, этими розовошерстными, — сказал Сэвидж со смешком. — Люди уже оповещены, конечно, но надо это безобразие пресечь. А то теперь даже ругаться страшно.
— Займусь, сэр, — пообещал Гарри и признался: — Только я не представляю, как.
— Объявление в «Пророке» дай, — с очень серьёзным лицом посоветовал Робардс. — Ты же, вроде, знаешь мистера Криви — подай ему идею: пусть редакция выдаст премию за лучший розыгрыш на день влюблённых. Я думаю, они ухватятся за это.
— Спасибо, сэр, — Гарри расплылся в улыбке. — Это… мне кажется, это отличная идея!
— Займись, — тоже улыбнулся Робардс. — Раз уж это всё равно попало в прессу. Не получится — попробуем выйти на Каффа, но я бы предпочёл лишний раз не вмешиваться. Вернёшься — жди в отделе.
Они разошлись, и Гарри, продолжая всё время разминать кисти, запястья, пальцы в надежде, что перестанет ощущать в них уже несуществующую дрожь, отправился к Криви.
На живой изгороди возле его коттеджа до сих пор виднелись розовые ленточки, при виде которых Гарри невольно заулыбался. Поднявшись по двум ступенькам и позвонив в дверь, он даже не успел прислушаться, как та распахнулась, и на пороге появилась Орла Свирк в зелёной в белый, жёлтый и розовый горошек зимней куртке и розовой же шапке с большим, едва ли не в половину её головы помпоном.
— Ой, привет, — сказала она и закричала: — Деннис! Тут Гарри Поттер! К тебе! Наверное, — добавила она уже потише и спросила: — Ты же к Деннису? А то я убегаю.
— К нему, да, — улыбнулся Гарри и на всякий случай сразу успокоил её: — Я по делу, но не про него.
— Это хорошо, а то сегодня его очередь готовить ужин, — заявила Орла и, выйдя из дома, спустилась по ступенькам и, немного отойдя, аппарировала. А откуда-то из глубины дома послышался голос Денниса:
— Гарри, заходи! Я сейчас — только добреюсь! Ты проходи в гостиную!
Гарри вошёл и, закрыв за собой дверь, свернул в уже знакомую гостиную, где по телевизору шли новости. От неожиданности Гарри замер и некоторое время смотрел на экран, где серьёзный диктор рассказывал о промышляющей в пригородах Манчестера лисице, ворующей игрушки на детских площадках. Даже здесь его преследовали преступления, подумал Гарри, и так и сказал вошедшему Деннису:
— Сто лет не видел телевизор. И представляешь: даже тут преступники!
— Что, лисицу так и не поймали? — понимающе спросил Деннис. Он был ещё в халате и спросил: — Будешь завтракать? А то мы сегодня чуточку проспали, — он покраснел.
— Кофе выпью с удовольствием, — хотя Гарри только что позавтракал, он счёл неправильным отказываться.
— Идём, — Деннис махнул ему рукой и повёл на соединённую с гостиной и столовой кухню, тоже абсолютно по-маггловски обставленные в светлых бело-коричневых тонах. — Чем обязан-то? — спросил Деннис, включая кофеварку. — А я поем, ага?
— Да ешь, конечно, — сказал Гарри, оглядываясь и понимая, что ему немного странно находиться в таком маггловском доме, при этом зная, что здесь живёт волшебник. На стенах висели фотографии — но не людей, а пейзажей, — а возле одной из стен стояла огромная клетка, на третьем этаже которой копошились два пушистых зверька с большими круглыми ушами. Они были похожи на серого и кремового кроликов, но, Гарри был уверен, ими не являлись — и когда Деннис расставил на столе большие кружки с кофе, тарелки и большое блюдо с явно наспех сделанными бутербродами с ветчиной и колбасой, спросил:
— А это кто?
— Шиншиллы, — охотно отозвался Деннис, откусывая разом чуть ли не треть бутерброда с розовой варёной колбасой. — Бери-бери! — подбодрил он Гарри, и тот тоже взял бутерброд с колбасой. — Две девочки. Это Орлы.
— Шиншиллы, — повторил Гарри, снова оборачиваясь к клетке. Один из зверьков теперь повернулся так, что был виден его длинный хвост с кисточкой на конце. — Я про таких даже не слышал.
— Я тоже раньше не слышал, — согласился Деннис. — Орла обожает их. Они правда славные — мы выпускаем их побегать вечером, но оставлять их, уходя, без клетки опасаемся. Они звери нежные… а ты чего пришёл-то? — спросил он, дожёвывая бутерброд и беря следующий.
— По делу. Слушай, — Гарри подался вперёд, — ты уже, конечно, знаешь по эту историю с розовой шерстью, которой обрастают те, кто говорит… некие слова, — он улыбнулся.
— Конечно знаю, — засмеялся Деннис. — А что?
— Помоги, а? — буквально взмолился Гарри, откладывая недоеденный бутерброд и складывая ладони у груди. — Я вообще не представляю, что ещё можно сделать.
— Я? — удивился Деннис. — А чем?
— Чтобы эту эпидемию остановить, надо найти того, кто запустил заклятье, — сказал Гарри. — И я только один способ придумал. Я даже готов это сам профинансировать!
— Ух ты! — заинтересованно воскликнул Деннис. — Ну рассказывай!
— Может, ваша редакция объявит, что в этом году вам стало известно о стольких чудесных розыгрышах на день Валентина, что вы решили вручить приз самому лучшему? И лучшим полагаете эту шутку с розовой шерстью — и хотели бы вручить приз автору. Ну и, там, колдография в газете, всё такое.
— Слушай, это мысль! — просиял Деннис. — Я предложу… скажи, ты не будешь против, если я присвою себе авторство идеи? — он широко улыбнулся, и Гарри, тоже заулыбавшись, замотал головой:
— Конечно нет! Я так и предполагал: нельзя же сказать, что я к тебе пришёл и предложил такое! Меня уволят, даже не зачислив в штат!
Они рассмеялись, и Деннис пообещал:
— Я прямо сегодня предложу — у нас как раз планёрка общая в двенадцать. Я тебе пришлю вечером сову.
— Пришли, только попозже, — попросил Гарри. — Будет, наверное, не очень хорошо, если она меня найдёт на службе.
— Пришлю поздно, — пообещал Деннис. — Могу даже часов в одиннадцать!
Они вместе допили кофе — хотя Гарри и спешил вернуться, но решил, что лучше потеряет здесь немного времени, чем продемонстрирует совершенно неуместные сейчас невежливость и торопливость. Он очень надеялся, что эти десять минут ничего не решат, и он никуда не опоздает — ведь не может же встреча с представителями Визенгамота и министром пройти так же легко и быстро, как этот разговор? И всё-таки назад Гарри бежал — в самом прямом смысле бежал через Атриум, а затем по коридорам Аврората.
И зря, потому что в отделе, где сейчас были только Гор и Долиш, выяснилось, что за ним ещё не приходили. Сэвидж тоже пока не вернулся, и Гарри в ожидании него принялся пока что разгребать нападавшие на стол Лестрейнджа самолётики.
— Как провёл выходные? — спросил вошедший Праудфут, и остальные тут же с любопытством уставились на Гарри.
— Познавательно, — ответил Гарри осторожно, не зная, в курсе ли Гор с Долишем об их с Робардсом экспериментом.
— Ну рассказывай, — потребовал Праудфут, и Гарри заговорил, решив, что тот знает, что делает.
Его рассказ явно произвёл впечатление на всех: когда Гарри закончил, в кабинете воцарилось молчание, а потом Гор, кажется, выразила всеобщие эмоции:
— Вот сука!
— Редкостная, — поддержал её Праудфут.
— Вот я даже не могу сказать, что этот Мальсибер этого не заслужил, — сказала Гор. — Но… я не знаю. Это настолько мерзко.
— Зато теперь вести переговоры будет не так тошно, — заметил Долиш. — Чем-то он всё же заплатил.
— Не думаю, что этого достаточно, — отрезала Гор.
— Как знать, чего не знаешь, — пробормотал Праудфут. — Надо было тоже… поэкспериментировать. Может, позже… но в любом случае, — добавил он задумчиво, — думаю, у нас есть один козырь. Теперь разыграть бы правильно…
![]() |
Alteyaавтор
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
![]() |
|
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
![]() |
LGComixreader Онлайн
|
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 12 |
![]() |
Alteyaавтор
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
![]() |
|
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
![]() |
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было. Ну, во всех правилах есть исключения. Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый! А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали)) За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии. Светлана Сайф Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну Спасибо.3 |
![]() |
Nita Онлайн
|
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите. 4 |