Праудфут обнаружился на месте: сидел за своим столом и с видимым удовольствием жевал яблочный пирог, большим куском которого его угостила, судя по стоящей на её столе корзинке, Гор. Кажется, в отделе было что-то вроде перерыва, потому что пирог ели все, а в воздухе висел аромат свежего кофе.
— Присоединитесь? — спросила Гор, увидев их. — У нас в столовой, кажется, сменился повар — и он умеет варить кофе!
— А давайте, — Робардс присел к столу Лестрейнджа и, сдвинув в сторону часть папок, с удовольствием поймал отлевитированную Гор тарелку с пирогом. — Катберт, ты Ворме-то нашёл?
— Не поверишь, — Праудфут отставил в сторону тарелку. — Угадай!
— Что, он всё ещё работает? — спросил Робардс, и Праудфут кивнул:
— В точку! Не то чтоб я не ожидал, но… в общем, мы все, кажется, попали в довольно сложную историю. Сейчас, доем, — попросил он, так выразительно покосившись на оставшийся кусок пирога, что Робардс рассмеялся и махнул рукой:
— Я думаю, мы можем выделить десять минут на перерыв. То-то мне фамилия его знакомой показалась, да я отвлёкся… всё, молчу! — воскликнул он, примирительно поднимая руки.
Пока они все болтали и смеялись, но Гарри не было смешно, и хотя пирог был в самом деле вкусным, а кофе — отличным, ему кусок в горло не лез. Он сидел и думал о том, что прочитал в деле Мальсибера и что услышал от него, и пытался соединить одно с другим и составить цельную картинку. Но она пока что рассыпалась, и Гарри ужасно хотелось сесть, взять карандаш и расписать всё так, как он обычно делал, работая над делом.
— Гарри, — звук своего имени вернул Гарри в реальность. — Ты поел бы, потому что неизвестно, когда у тебя это ещё получится.
— Да, сэр, — Гарри посмотрел на Робардса, потом на свой пирог, затем, сообразив, как выглядит его задумчивость со стороны, перевёл взгляд на Гор, вновь поглядел на пирог и решительно откусил от него большой кусок.
— А ты пока рассказывай, — доедая свой пирог, велел Робардс Праудфуту. — Где и кем работает господин Ворме? В любом случае, — добавил он, — это отличная новость: он жив и явно не сошёл с ума. Просто отличная. Живая жертва всегда лучше мёртвой.
— Как сказать, — пробормотал Праудфут.
— Поясни? — с любопытством буквально потребовал Робардс, и Гарри по лицам остальных увидел, что им ответ уже известен.
— Мистер Ворме сменил место работы, — ответил Праудфут. — В ноябре восемьдесят первого он заболел, и, проболев два месяца, взял отпуск, чтобы затем перевестись в другой отдел. И раз уж мы всё равно тут пока что кофе пьём, я требую, чтобы ты угадал, в какой.
— Давай подумаем, — согласился Робардс и, взмахнув палочкой, повесил в воздухе схему всех отделов министерства. — Итак, пожалуй, с уровня один он ушёл полностью, — задумчиво заговорил он, точными движениями палочкой отодвигая названное вправо. — Второй уровень, я полагаю, тоже мимо: я бы знал, работай он у нас. Третий уровень… возможно. Четвёртый… тоже может быть. Пятый? Вряд ли, опять же я знаю их неплохо, да и вообще… пожалуй, нет. Шесть? Возможно, но в этом нет сенсации — пожалуй, мимо. Так же и седьмой — ну что такого в спорте? Восьмой? Образование? Пожалуй, это было бы достаточно странно. Хозяйство? Точно нет. Экспериментальщики? Возможно… И девятый — нет. Ну быть того не может. Нет же? — он взглянул на Праудфута, и тот качнул головою. — Нет, — удовлетворённо кивнул Робардс. — Окажись он невыразимцем, у нас могли бы быть серьёзные проблемы. Итак, — он посмотрел на оставшиеся на месте записи, а затем перевёл взгляд на Праудфута. — Скажи хоть, угадал? Или пропустил?
— Ну угадал пока, — согласился тот. — Лисандра, а мы пирог доели?
— Нет, держи, — она отправила ему ещё один кусок, и Гарри вспомнил про свою недоеденную порцию.
— Итак, — продолжил Робардс. — Пойдём сверху вниз. Анулирование случайного волшебства — неинтересно… Стиратель памяти? — он недоверчиво поглядел на Праудфута, и тот, помедлив, всё же качнул головой:
— Это было бы совсем просто. А жаль, да?
— Да, — согласился Робардс. — Комитет по выработке объяснений для магглов… нет, пожалуй. Значит, третий мимо.
— Мимо, — согласился Праудфут с заметным удовольствием.
— Спустимся, — продолжил Робардс. — Твари. Ну я даже и не знаю… думаю, кентавры не при чём? — Праудфут ухмыльнулся и качнул головой. — Оборотни — тоже вряд ли… упыри? — спросил Робардс очень серьёзно, и все, даже Гарри, рассмеялись.
— Нет, — признался Праудфут. — Хотя красиво было бы.
— Красиво, — согласился Робардс. — В жизни не поверю, что он драконолог… домашние вредители — неинтересно… ну не ловит же он мантикор в джунглях маггловских городов?
— Не ловит, — все снова рассмеялись, и это почти заглушило ответ Праудфута.
— Значит, твари мимо… хорошо. Дальше существа — опять же оборотни… никогда не понимал этого дублирования… гоблины? Да нет, — он даже головой качнул, и Праудфут с ним согласился:
— Нет.
— Распределение эльфов… нет, ну это скучно… Существа тоже мимо. Дальше духи… да-а? — протянул он изумлённо, и Гарри с досадой понял, что Робардс успел прочесть по лицу то ли Праудфута, то ли кого-нибудь ещё то, чего он не заметил. — Мистер Ворме работает в подразделении духов?
— Он не просто там работает, — засмеялся Праудфут. — Он его…
— Что, возглавляет? — недоверчиво переспросил Робардс. И когда Праудфут кивнул, нахмурился: — Нет, но погоди. Я знаю всех глав отделений — среди них нет Ворме. Но есть Крокд(1), — медленно проговорил он, и Гарри увидел, как его глаза расширились. — Ах, Мордред его дери… он сменил фамилию! И так… говоряще, — изумлённо проговорил он.
— Я тоже обалдел, — кивнул Праудфут. — Вот так вот просто! Сменил вполне официально, а объяснений у него никто не спрашивал, как понимаешь. Тем более он сделал это аккурат после болезни и прямо перед сменой работы — я думаю, если у кого вопросы и возникли, то всё списали на какую-нибудь личную драму, возможно, связанную с окончанием войны. Да и не до того тогда всем было. А он перевёлся в подразделение духов, и шесть лет назад его возглавил.
— Да уж, — проговорил Робардс несколько нервно. — Вот это скандал будет… и теперь в переговорах появляется ещё одна заинтересованная сторона. Которая оказалась в весьма неловком положении… а Амалия Блай — дама непростая.
— Ну, есть ведь Флавий Смит, — заметил Сэвидж. — Он, по-моему, совсем не против занять её место.
— Представляешь, какая там грызня начнётся? И чем это кончится для Крокда? — спросил Робардс и повернулся к Гарри. — Ну вот и одна из тех дилемм, которых ты, по-моему, пока что избегал. Вероятнее всего, если мы предъявим обвинение Мальсиберу в применении Империо к Ворме-Крокду, тот в итоге потеряет своё место. Может быть, не сразу, но никто не оставит во главе отдельного подразделения человека, подвергшегося столь серьёзному ментальному воздействию, к тому же так и не прошедшего лечения. Тем более в условиях борьбы за место руководителя отдела. Смит никогда в жизни не упустит такой козырь. Вот и думай, что нам делать, учитывая, что лично я не очень верю в перспективу Азкабана. Впрочем, время есть, решим. Ну что, идёмте? — спросил он, вставая. — Поговорим сначала с ним.
— Там было ещё одно имя, — сказал Долиш, и Робардс повернулся к нему так резко, что едва не опрокинул свою чашку, задев её краем рукава. — Но только имя, — добавил он. — Мы потому и не доложили, что непонятно, как его искать. Но теперь, похоже, надо попытаться перепрыгнуть через свою голову.
— Мы к этому вернёмся, — пообещал Робардс. — И попробуем — не в первый раз. Подготовь, пожалуйста, всё, что только сможешь. Я думаю, для начала мы поговорим с самим Крокдом, но вообще надо как следует подумать, выдвигать ли обвинение. И посоветоваться с Кингсли.
— Разве мы можем о подобном умолчать? — спросил Гарри.
— Нет, — ответил Робардс. — Обычно нет. Но в этом деле всё через одно место, — он поморщился. — В любом случае с Крокдом поговорить нужно. И рассказать ему всё — тоже. Ну, идём, — позвал он Гарри, — а то они — не мы, и по домам уходят вовремя. Идёшь с нами? — спросил он Праудфута, и тот тут же начал убирать бумаги со стола.
Выйдя из отдела, они спустились на лифте на два этажа вниз, а затем довольно долго шли по длинным коридорам, сворачивая то направо, то налево в соответствии с указателями и пару раз заходя таким образом в тупик: обычное, на самом деле, дело, ибо подразделения отделов время от времени переезжали, а вот указатели успевали поменять не сразу, да и не всегда. Спасла их какая-то худощавая и бледная девица, на которую они наткнулись во время своих блужданий: понимающе кивнув, она просто довела их до высоких деревянных распашных дверей с зелёной от времени табличкой «Отдел духов».
Просто так открыть её не получилось: когда Робардс взялся за старинную зелёную же ручку, та растаяла, и раздался тихий, долженствующий, вероятно, леденить душу вой.
— Мерлин, — пробормотал Праудфут. — Никогда тут не был.
— А я был, — Робардс оглядел дверь. — Но забыл уже об этих ручках… где-то тут есть… сейчас, — он коснулся палочкой какой-то завитушки, и двери распахнулись с жутким скрипом. — Им тут скучно, полагаю, — прокомментировал это Робардс, — вот они и развлекаются. Осторожнее: помнится, когда я тут был в последний раз, местные… как бы их назвать, м-м-м… подопечные были мне не рады. Вот, пожалуйста, — он уклонился от выскочившей из стены призрачной собаки, напоминающей пастушью овчарку, и та, врезавшись в Праудфута, злобно и как-то шуршаще его облаяла. — Тут вообще-то место странное… доброго дня, мэм, — поздоровался он с выплывшей им наперерез призрачной старушкой с огромной корзиной. Впрочем, та не обратила на него внимания, просто войдя в следующую стену.
— Здесь вообще люди-то есть? — спросил Праудфут, с любопытством оглядываясь.
— Раньше были, — ответил ему Робардс и открыл дверь, на которой было написано «Секретариат».
За ней оказалась обычная на вид приёмная, где за старинным тяжёлым столом сидела женщина с длинными сиреневыми волосами, над чьей головой вились крохотные призраки. Стол был завален какими-то бумагами и папками, а на его краю стояла большая новенькая медная табличка с витиеватой надписью: «Миссис Аманда Браун».
— Мистер Робардс! — приветливо проговорила она. — Что могло понадобиться главе Аврората в нашем захолустье?
— Миссис Браун, — поздоровался с ней Робардс. — Нам бы мистера Крокда — он у себя?
— Сейчас нет, — ответила она, посмотрев на огромные напольные часы с циферблатом, где было так много дополнительных стрелок, экранов с солнцем и луной, а так же, кажется, со всеми остальными планетами, что минутная и часовая среди них терялись. — У него сейчас сеанс общения с клиентами.
— И когда он завершится? — спросил Робардс, но она пожала плечами:
— Этого никто не знает. Но я передам ему, что вы его искали.
— Я буду допоздна сегодня, — сказал Робардс. — Передайте ему, что это очень важно. Мне не хотелось бы идти бюрократическим путём, но если мы сегодня с ним не встретимся, придётся.
— А что случилось? — с любопытством спросила миссис Браун.
— Как вы полагаете, что может привести к вашему начальнику главу Аврората лично? — спросил в ответ Робардс. — Сколько чаще всего длятся подобные сеансы?
— Ну… довольно долго, — проговорила миссис Браун неуверенно. — Час, может быть, даже…
— А когда он начался? — терпеливо спросил Робардс, и Гарри даже удивился его терпению.
— Часа, наверное, полтора назад, — задумчиво ответила миссис Браун, и призраки над её головой, заволновавшись, задвигались быстрей и хаотичней.
— Тогда, наверное, он скоро завершится? — мягко, словно ребёнка, спросил Робардс, и миссис Браун кивнула:
— Да, наверное.
— А как вы узнаёте о его окончании? — продолжал расспрашивать его Робардс, пока Праудфут тихонько шепнул Гарри:
— Они тут все такие странные. Я сталкивался.
— Ну, я не знаю, — подумав, ответила миссис Браун. — Мистер Крокд иногда выходит. То есть, — поправилась она, — он всегда выходит рано или поздно, но иногда после сеанса.
— Тогда мы к нему заглянем, — решил Робардс, жестом велев миссис Браун оставаться на месте. — Если он занят, мы мешать не станем, — пообещал он и, уже не обращая на неё внимания, подошёл к роскошной дубовой двери, на которой были вырезаны, кажется, все существующие волшебные животные на свете. Постучав, Робардс нажал на ручку в виде золотистой птичьей лапы и, приоткрыв дверь, заглянул в кабинет. — Здравствуйте, Крокд, — сказал он, и Гарри в ответ услышал приглушённое:
— Робардс! Как вы здесь? Входите!
1) Worme — червь, червяк. Wormed — загнанный, синоним — crocked.
Alteyaавтор
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |