С той среды Гарри Мальсибера не видел — так же, как и Эйвери, и знал только, что их пока ещё не передали итальянцам. Суд над Капланом — закрытый для зрителей и прессы — назначили на последний понедельник марта, и оставалось лишь надеяться, что Гарри туда пустят. На прямой вопрос об этом Сэвидж лишь ответил:
— Если это будет от меня зависеть, ты там будешь, — но Гарри понимал, что в этом деле слишком много заинтересованных людей, чтобы этот вопрос оставили решать Сэвиджу или даже Робардсу. Ну, по крайней мере, про решение ему расскажут, утешал Гарри себя, понимая, что шансов на то, чтобы увидеть суд, у него немного.
Видимо, в качестве своеобразной компенсации Сэвидж дал ему самостоятельное дело.
— Вот тебя-то мне и надо, — заявил он Гарри утром следующего понедельника. — Специально для тебя взял дело на планёрке, — гордо сказал он, протягивая Гарри папку.
— Сэр? — в довольной улыбке Сэвиджа Гарри чудился подвох, но тот буквально вложил папку ему в руки и велел:
— Займись. Пора тебе, в конце концов-то, самому вести расследования. Это, с одной стороны, не уровень нашего отдела, с другой — дело слишком странное, а такие отправляют к нам.
Прозвучало это интригующе, и Гарри, устроившись за своим столом, открыл папку. Дело и вправду никак не тянуло на уровень отдела особо тяжких преступлений, но было вправду странным: на самых обычных улицах маггловских городов стали появляться самые разные животные, от банальных кошек до панд и даже пингвинов, на глазах у магглов превращавшихся в странно вытянутые деревянные скульптуры. Превращение это происходило хотя и довольно быстро, но всё же не мгновенно, и занимало, если верить описаниям, секунд пятнадцать.
Отдел аннулирования случайного волшебства вынес вердикт, что волшебство это точно не было случайным — более того, чары они снять так и не смогли, и собранные скульптуры сейчас находились в авроратском хранилище улик. Всего скульптур было уже шестнадцать: три кошки, три собаки, панда, два пингвина, два енота, три лисы и два ежа, и их как раз сейчас изучали эксперты. Вердикта они пока не вынесли, и это тоже было странно: очевидно, чары были сложными и редкими.
К делу прилагалась карта, на которой были отмечены места появления скульптур — и сколько Гарри на неё ни пялился, никакой закономерности не нашёл. Разве что пока скульптуры появлялись только в крупных городах — зато, к примеру, в Ливерпуле их обнаруживали уже четыре раза, в Лондоне — всего один, два — в Манчестере, в Бирмингеме — тоже четыре, в Глазго — три, и ещё два — в Шеффилде. Ни во времени, ни в местах появления скульптур закономерностей тоже видно не было — разве что все превращения всегда происходили на глазах у магглов, но при этом не в самых людных местах вроде площадей или вокзалах, а обычно в парках или скверах.
Для начала Гарри отправился осматривать скульптуры. Честно говоря, составленные большой группой в комнате с уликами, те производили немного жутковатое впечатление. Больше всего Гарри удивил размер: они все были около трёх футов высотой, и все имели удивлённо-растерянное выражение вытянутых морд, на которых выделялись огромные глаза. Наклонившись, Гарри пригляделся: перед ним были самые обыкновенные раскрашенные деревяшки. Словно неудачная трансфигурация…
От экспертов Гарри тоже толку не добился: те твердили, что пока не разгадали чары, и что с подобным прежде не встречались. Впрочем, подозрения Гарри они подтвердили, согласившись с тем, что это, скорее, была именно замедленная трансфигурация.
— Так разве можно? — удивлённо спросил Гарри, и Платт пожала плечами:
— Почему нельзя? Что может помешать?
— Не знаю, — тоже пожал плечами Гарри. — Я просто о таком не слышал раньше.
— Я тоже, — она кивнула. — Но вообще не вижу никаких причин, которые могли бы помешать растянуть процесс во времени. Обычно так не делают — просто потому что это никому не нужно. Но, в принципе… Мы тут как раз пытаемся воспроизвести нечто подобное. Как что узнаем — сообщим.
— Спасибо, — Гарри, честно говоря, расстроился: он очень рассчитывал хоть на какие-нибудь ответы. Но их не было, и Гарри решил пока вернуться к карте.
На сей раз он наложил её на карту проживания волшебников. Что ж, это дало ему несколько адресов имён живущих неподалёку от мест появления скульптур, но толку в этом было мало: Гарри понимал, что это могли быть просто совпадения. Впрочем, проверить нужно было всё равно, и он, составив список, отправился сначала по лондонскому адресу.
К он и предполагал, ничего полезного его действия не дали: как назло, у всех волшебников, которых он опрашивал, нашлось алиби — кто-то был на службе или на работе, кто-то — в гостях, или гости были у него. В итоге Гарри за три дня не обнаружил ни одной зацепки — а меж тем в Лондоне нашли ещё одну скульптуру.
Это был енот — деревянная скульптура стояла на одной из боковых дорожек Фэирлоп Уотерс Кантри парка, почти полностью её перегородив и взирая на мир удивлёнными печальными глазами. Его превращение видели двое магглов: молодая светловолосая женщина в длинной голубой куртке и с коляской, в которой мирно спал младенец, и её десятилетний сын, очень образно и в красках рассказавший Гарри о том, как оно происходило:
— Он просто вышел на дорогу, прямо перед нами! Встал, развёл руки… лапы вот так, — мальчик поднял руки вверх и в стороны, — и так грустно посмотрел! Я подумал даже, что он ранен, но мама мне сказала его не трогать! — он возмущённо посмотрел на женщину, которая кивнула:
— Разумеется. Нельзя трогать диких животных: вдруг они больны? К примеру, бешенством? Он мне сразу показался очень странным, — продолжила она. Оба — и она, и мальчик — считали и Гарри, и пришедших с ним обливиаторов полицейскими, и говорили с ним вполне свободно. — Вышел на дорожку и стоит, как будто путь нам преграждает… и не боится совершенно. А потом… — она передёрнула плечами, — он вдруг начал вытягиваться и…
— Он стал совсем грустным! — перебил её мальчик. — Прямо как в мультиках, и я подумал, что он сейчас заплачет!
— Да, он выглядел ужасно грустным, — подтвердила женщина. — Потом он повернулся и начал было уходить, но… одеревенел — и это было так… кто вообще устраивает такие идиотские фокусы? — спросила она недовольно. — Я понимаю, сейчас все эти новые технологии, компьютеры и роботы, но знаете — это уже слишком!
— Совершенно с вами согласен, — посочувствовал ей Гарри. — Безобразие!
Больше ничего полезного от них он не добился, но и это было уже кое-что. Во всяком случае, Гарри вычленил для себя два момента, которые отправился проверять как только смог.
Во-первых, мальчику было десять лет, а во-вторых, странный зверь перегораживал им путь. Возможно, ни то, ни другое не имело никакого значения, но нужно же было Гарри зацепиться хоть за что-то!
В Аврорат он вернулся взбудораженным и с порога кинулся к своему столу, чтобы проверить догадки, но…
— Ну наконец-то! — воскликнул Сэвидж, не дав Гарри даже до стола дойти. — Мы тебя заждались и обыскались.
— Сэр, а это очень срочно? — нетерпеливо спросил Гарри. — Я хотел проверить кое-что…
— Нет, не срочно, — ответил Сэвидж с таким выражением лица, что Гарри захотелось его стукнуть. — Времени до вторника полно — но вторник не занимай.
— Совсем? Сэр.
— В принципе, насколько я понимаю, нужна первая половина дня, но лучше бы совсем, — ответил Сэвидж. — Всё, работай.
— Сэр, я вам для этого был нужен так срочно? — спросил Гарри, и тот кивнул.
— Ну хватит мучить парня, — укоризненно проговорил Праудфут и пояснил: — Общими усилиями, кажется, нашли способ снять с Дольфа проклятье равнодушия. Но для этого понадобишься ты… и ещё разные другие люди. Но ты нужен — он всё же твой наставник.
— Нашли? — Гарри так обрадовался, что ему стало жарко, и он даже оттянул воротник рубашки.
— Нашли, — подтвердил Сэвидж. — Так что освободи вторник.
![]() |
Alteyaавтор
|
2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
1 |
![]() |
|
Alteya
клевчук заново. Ручками. с матом.А как же вы с оценками-то? я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.заново. Ручками. с матом. я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 2 |
![]() |
|
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!я 33 год работаю в образовании. 4 |
![]() |
|
Alteya
клевчук я столько не выпью!Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь! 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
4 |
![]() |
|
Alteya
Но вы даже пробовать не хотите! 4 |
![]() |
Cat_tie Онлайн
|
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
4 |
![]() |
|
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально Спасибо ) ilva93 Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные. Спасибо. ) Наставники стараются ) 3 |
![]() |
|
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :) Спасибо. ) Приятного чтения. ) 3 |
![]() |
|
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо. Гора книг не убежит )) Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает) Надеюсь, вам станет хорошо. ) Только он РАдольфус. А не как братец. ) 5 |
![]() |
|
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Alteya Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |