Сэвидж тяжело и явно напоказ вздохнул.
— Я борюсь с сильнейшим желанием наложить на тебя серьёзное взыскание за беспечность.
— Наложи, — согласился Лестрейндж. — Но лучше штраф: всё польза министерству. Пока ты думаешь, я расскажу, — он открыл верхний ящик стола и достал оттуда папку. — Итак, группа. Не уверен, что мы зафиксировали тогда всё, но у меня записано двадцать девять покушений, из них — двадцать одно удачное, четырнадцать — со смертельным исходом, остальные — с ранениями разной степени тяжести. Информации немного: мы тогда сошлись на том, что группа небольшая, человека три или четыре. Видимо, есть женщина, возможно, не одна, и высокий широкоплечий мужчина. Женщина — одна из них, по крайней мере — тоже высокая, но худощавая. Возможно, хрупкая. Возможно, тёмно-рыжая, но я в этом не уверен.
— Высокая и тёмно-рыжая, — повторил Сэвидж, вдруг задумавшись. Лестрейндж очень внимательно на него смотрел, и Сэвидж, помолчав, сказал не слишком уверенно: — Возможно… нет, это нужно проверить. Может быть, я путаю. Грэхем, прямо сейчас иди в архив и принеси оттуда дело Паффет, а также Ламент-Оупли. За прошлый год, — он быстро заполнил бланк и отлеветировал его Причарду.
Гарри попытался вспомнить это дело, но, к его стыду, фамилии в его голове путались. А никакую рыжую он вообще не помнил — хотя ведь должен был! Рыжие волосы запоминаются…
— Я пока продолжу, — слова Лестрейнджа отвлекли Гарри от раздумий. — Это была одна из самых успешных и фанатичных партизанских групп. С какого-то момента мы даже стали их ловить по-настоящему — слишком уж много было на них крови, но не поймали. Не облаву же было устраивать. После войны они, как и остальные, вроде бы пропали, хотя я никогда не считал их дело закрытым. Но я не уверен, что это действительно они. Почерк вроде бы похож, но нет подписи.
— Подписи? — переспросил Гарри.
— Они подписывались, — усмехнулся Лестрейндж. — Оставляли нечто вроде метки: кровавый отпечаток ладони жертвы. Мы не сразу поняли, что это метка — подобные следы не редкость. А крови там обычно было много.
Перед глазами Гарри вдруг буквально всплыла картинка окровавленного отпечатка посреди залитой потемневшей уже кровью гостиной, и он сказал:
— Да, я тоже такое уже видел.
— Все видели, — согласился Лестрейндж — а Сэвидж выругался вдруг и хлопнул по столу ладонью.
— Надо было показать тебе! — воскликнул он с сильнейшей досадой и посмотрел на Долиша. — Ты-то тогда там работал!
— Что показать? — спросил Лестрейндж.
— Место убийства Оупли и Ламент! И эта Тутхилл — рыжая! Грэхем сейчас дело принесёт, — он снова хлопнул по столу ладонью, уже тише, и спросил у Гарри: — Помнишь это дело? Твоё дело, кстати — к тебе пришёл мальчишка, и ты отправился искать его мамашу. И нашёл — с подругой, без голов.
— Да, я помню, — всё, наконец, сложилось. Да, и тот кровавый отпечаток был тогда!
— Надо было показать тебе, — повторил Сэвидж Долишу.
— Теперь уже не важно, — возразил Лестрейндж. — Тутхилл, ты сказал?
— Да, — Сэвидж выглядел ужасно раздосадованным и немного виноватым. — Эмма, кажется. Или Эва… Эвелина, может? Я забыл уже.
— Тутхиллы, в основном, из Ланкашира, — задумчиво проговорил Лестрейндж. — Большая, несколько обедневшая в последние полвека семья. Среди них есть Эвелина — ей сейчас должно быть между тридцатью и сорока.
— Мне иногда кажется, — признался Гарри — всё равно они все ждали Причарда, и явно просто тянули время, — что вы вообще всех знаете в Британии.
— Я знаю семьи, — ответил Лестрейндж. — Многие заочно, некоторые — лично. Не всех представителей, конечно. Волшебников не так уж много — вы тоже будете всех знать со временем, — пообещал он. — Тутхиллы — старая семья, кого среди них только ни было.
Причард вернулся быстро и, отдав дела, повинуясь жесту Сэвиджа, Лестрейнджу, ни капли не смущаясь, попросил:
— Шеф, можно мне тоже посмотреть?
— Чуть позже, — осадил его Лестрейндж, впрочем, без особенного результата, потому что Причард просто уселся за свой стол и принялся сверлить своего наставника взглядом, на что, впрочем, тот не обращал ни малейшего внимания. — Да, очень похоже, — сказал наконец Лестрейндж, дочитав дела и внимательно рассмотрев колдографии. Затем переправил папку Причарду и замолчал, глядя в пространство прямо перед собой. — Облако гоблина, — наконец проговорил он, и в его голосе прозвучало отвращение. — Очень эффективно.
— Я полагаю, это был зародыш, — сказал Сэвидж. — Не думаю, что она взяла младенца.
— Я надеюсь, — губы Лестрейнджа чуть искривились всё с тем же омерзением. — И никаких следов, да? — спросил он, меняя тему.
— Да и не будет, полагаю, — ответил Сэвидж. — Мы, конечно, её ищем, и в международный розыск объявили, но она не дура. Живёт где-нибудь под обороткой… или просто перекрасилась да очки надела. В какой-нибудь Австралии. В жизни не найдут.
— Не-ет, — возразил Лестрейндж. — Если она действительно из этой группы, и они продолжают своё дело — она не исчезнет просто так. И не спрячется в Австралии — или, во всяком случае, не навсегда. Мстители идейные, — в его голосе почему-то прозвучала горечь. — И они не боятся за себя. Во всяком случае, не настолько, чтобы бросить всё и начать жизнь заново, когда их едва не поймали. Она вернётся — или уже вернулась. Скорее всего, так. Я не знаю, что она делала после войны — может быть, просто жила. Дружила с этой Летицией Паффет. Может быть, они были знакомы ещё раньше — из дела это непонятно, а потом та покончила с собой. И Тутхилл не могла не отомстить. Месть, — он сделал крохотную паузу, — невероятно привлекательна. Это почти наркотик. И она — если моя версия верна — не просто его попробовала. Она жила им и к нему привыкла. И не могла не отомстить за свою подругу — и не мужу, который, хотя и виноват формально в том, что с той случилось, на деле тоже жертва. А тем, кто был действительно виновен… или нет. Вопрос вот в чём: имели ли отношение к трагедии Летиции Паффет Оукли и Ламент, и если да — а в их деле никаких упоминаний об этом нет, откуда она это знает. А если нет — откуда она вообще о них узнала. Дело-то негромкое. И старое — возможно, хранила дома вырезки о всех процессах?
— Мы не нашли, — возразил Сэвидж. — Хотя, если она нас ждала, могла уменьшить и носить с собой.
— Могла, — Лестрейндж поднялся. — Идём, посмотрим её дом? Он опечатан?
— Да, — Сэвидж тоже встал и махнул Гарри, пояснив Лестрейнджу: — Он там тоже был.
— Причард, — сказал Лестрейндж, но тот уже давно был на ногах. — Потом сравним в воспоминаниях и, может быть, поймём, была ли она там.
— Ты не веришь в наши чары, — усмехнулся Сэвидж, и Лестрейндж то ли согласился, то ли возразил:
— Все чары можно обойти. Та, кто сумела сделать облако гоблина, наверняка способна.
— Что за облако? — спросил Причард уже по дороге к лифтам.
— Найдёте в справочнике, — отрезал Лестрейндж, и Гарри подумал, что с ним тот никогда не был так суров.
— Оно настолько сложное? — ничуть не смутившись, снова спросил Причард.
— Не сложней, чем снятие сигнальных чар, — Лестрейндж посмотрел на него, но на Причарда это опять же не подействовало, и он бодро отозвался:
— Ясно, шеф.
К дому Тутхилл они аппарировали парно: Сэвидж забрал Лестрейнджа, а Гарри — Причарда. Дом, как показалось Гарри, выглядел точно так же, как и в первый раз — разве что слегка грязнее, да двор зарос бурьяном, а дорожка и крыльцо были завалены старыми листьями.
Сэвидж снял защищающие дом чары, и они все вчетвером вошли. Дом казался нежилым, да и пах так, как пахнут те дома, в которых давно нет людей. Внутри всё было так, как прежде: правда, на полу и вообще на всём вокруг лежал толстый слой пыли. И авроры, ступая по этой пыли, оставляли на ней свои следы. Шли они, впрочем, медленно, и Гарри, наблюдая за слаженной работой Лестрейнджа и Сэвиджа, думал, что не знает, кажется, едва ли не половину используемых ими чар.
— Год прошёл? — спросил Лестрейндж, останавливаясь в гостиной возле следов крови. Сэвидж кивнул в ответ. — Многовато пыли, — со знанием дела заметил Лестрейндж, и Сэвидж согласился:
— Да.
— Наколдуйте головные пузыри, — велел Лестрейндж и обратился к Гарри с Причардом. — Сумеете?
— Да, сэр, — отозвался Гарри, а Причард молча выполнил приказ.
Когда всё было готово, Лестрейндж поднял палочку и сделал ею жест, словно размешивая сахар в чашке. Затем взмахнул ей — и вся пыль взмыла в воздух и закружилась, образовывая множество маленьких воронок. Если бы не головные пузыри, они бы задохнулись здесь, подумал Гарри, или как минимум бы выкашляли все лёгкие…
Буря улеглась, может быть, через минуту, а вся… нет — почти вся пыль собралась в большой грязновато-серый шар и тихо опустилась к ногам Лестрейнджа. Тот убрал свой головной пузырь и огляделся.
— Она была здесь, — сказал Сэвидж, недовольно морщась. — Сняла чары. Ты был прав.
— Попробуем поставить ловушку? — предложил Лестрейндж без особенной надежды.
— Да стоят же, — буркнул Сэвидж.
— Так другую, — слегка оживился Лестрейндж. — Хотя вряд ли она сюда снова вернётся — это глупо… но попробуем?
— На что? — спросил Сэвидж почему-то мрачно.
— На глупость человеческую, — непонятно ответил Лестрейндж. — Чего она не ждёт? — спросил он вдруг у Причарда, но тот помотал головой:
— Не знаю, шеф.
— Подсказки, — Гарри Лестрейндж спрашивать не стал. — Пусть даже и случайной.
Он чуть поддёрнул левый рукав мантии и одним движеньем оторвал скрепляющую манжет рубашки пуговицу. Затем поколдовал над ней и бросил под низкий столик, на котором всё ещё стояла пустая чашка.
— Зачем, шеф? — спросил Причард.
— Она её найдёт, если вернётся. И решит, что её потеряли только что — а значит, можно нас подкараулить. Вдруг придёт тот, кто ей нужен… а может, она даже сможет и определить владельца. Это не так сложно, — он чуть улыбнулся.
— Почему, шеф? — снова спросил Причард, и Лестрейндж усмехнулся:
— Она же умница. Пусть думает. Пуговица довольно дорогая — Тутхилл должна сообразить, что владелец может захотеть за ней вернуться. Авроры — люди, большей частью, не особенно богатые. Попробуем поставить на неё ловушку… подождём, пока она поставит её тоже — а я попадусь в неё, — он улыбнулся.
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
![]() |
|
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
![]() |
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было. Ну, во всех правилах есть исключения. Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый! А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали)) За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии. Светлана Сайф Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну Спасибо.3 |
![]() |
Nita Онлайн
|
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите. 4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
dansker
Спасибо. ) 2 |
![]() |
|
Так, перечитываю и выловила опечатки)
В 257 главе "за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнцаы" Глава 275 " Да и мы не очень, добавила она," наверно пропущено тире)) |
![]() |
Alteyaавтор
|
Лорд Слизерин
Спасибо! 1 |
![]() |
|
Alteya
Не за что, и вам спасибо за чудесную историю, перечитываю с удовольствием) 4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Лорд Слизерин
Пожалуйста ) 2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Перечитываю опять, обнаружила в шестой главе: Будет, конечно. ) Мельком."Он даже ничем не мог помочь ни миссис Оунс, ни её дочке, которая лишилась ещё и кистей, ослепла и, как мрачно сообщил ему тот самый колдомедик с усталым лицом, всю жизнь будет мучиться от болей." Интересно, будет ли дальше о том, что зрение Милли восстановили. 3 |
![]() |
|
Alteya
Cat_tie Будет, конечно. ) Мельком. Докладываю, что уже были разборки в аврорате после смерти матери Милли, она там уже видит, но насчёт возвращения зрения никто ничего не говорил) АПД а в главе 54, где пьянка аврората - говорили! Всё сошлось)) 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Говорили! ) 1 |