↓
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 47

Гарри даже не ожидал, что так хорошо выспится в карете. Лестрейндж расширил для них обоих сиденья и выдвинул из стены перегородку, разделившую карету на два небольших купе. На сиденьях обнаружились пледы и подушки, и спать в карете оказалось на удивление удобно, так что когда Лестрейндж разбудил Гарри словами:

— Просыпайтесь. Мы спускаемся, — он с удивлением понял, что выспался и чувствует себя на диво бодрым.

За окном было ещё темно, но небо уже начало светлеть.

— Без двадцати семь, — сказал Лестрейндж. — Довольно быстро долетели. Кофе выпьем уже у коменданта — он там неплохой, на удивление.

— Да, сэр, — Гарри сел. — Доброе утро.

— Хорошо бы, — Лестрейндж посмотрел в окно. — Я надеюсь, Скоткинс окажется достаточно разумным, чтобы не упрямиться. Выбор у него между плохим и худшим… посмотрим, что он выберет.

— Ему ведь всё равно дадут пожизненное, — сказал Гарри. — Зачем ему помогать нам?

— Есть варианты, — Лестрейндж убрал перегородку и парой взмахов палочки сложил пледы и подушки. — Посмотрим по ситуации. Не хотелось бы дойти до сделки — попробуем сыграть на его чувстве обиды. Но, возможно, не получится. В любом случае заказчики важнее, но не думаю, что он с ними работал. Полагаю, вы сегодня будете разочарованы в большей или меньшей степени, — предупредил он.

Гарри пожал плечами:

— Сэр, думаю, я это сумею пережить.

— Сумеете, — кивнул Лестрейндж. — Но это неприятно. Возьмите, — он протянул ему фиолетовый кристалл, обрамлённый тонкой полоской белого металла и висящий на кожаном шнурке. — Наденьте — будет легче. Азкабан на вас довольно сильно действует, а вам нужно быть спокойным.

— Что это? — Гарри забрал кристалл, но медлил надевать.

— Аметист, — ответил Лестрейндж. — Помогает успокоиться и сохранить ясность ума. Боитесь? — улыбнулся он, и Гарри, тоже улыбнувшись, накинул шнурок на шею. — Сложно сказать, почему в Азкабане лучше всего защищают аметисты, — сказал Лестрейндж. — Но это факт… я одно время часто здесь бывал и много чего перепробовал. Не просто же так в ключи вставлены именно эти камни.

— А вы, сэр? — спросил Гарри, и Лестрейндж вытащил из-под воротника такой же чёрный шнурок.

Карета опустилась, наконец, и Лестрейндж вышел первым. Встречавший их комендант казался сонным и, похоже, так до конца пока и не проснувшимся, и поводил плечами на пронизывающем ветру. Ветер был и вправду совершенно ледяным, как будто бы уже пришла зима, но кроме ветра, Гарри ничего не мучило: не было больше той мучительной тревоги и неуместных подозрений.

— Допросная готова, — сказал он сразу после приветствия. — Привести заключённого?

— Нет, мы сами спустимся, — решил Лестрейндж. — Когда закончим, зайдём к вам, — добавил он довольно дружелюбно, и Гарри увидел, что комендант при этих словах весьма оживился и повеселел.

Они спустились вниз, однако на сей раз идти им пришлось не слишком далеко — всего на три этажа вниз. Сопровождающий их охранник открыл камеру. Внутри было четыре койки, на которых сейчас спали заключённые. Охранник указал на дальнюю слева от двери, и Лестрейндж, подойдя к ней, весьма бесцеремонно тряхнул лежащего за плечо и приказал:

— Скоткинс, просыпайтесь. Есть разговор.

Лежащий на койке крупный мужчина дёрнулся и, развернувшись, ошалело со сна уставился на Лестрейнджа.

— А? — спросил он, и Лестрейндж сказал:

— Британский Аврорат. Старший аврор Радольфус Лестрейндж, стажёр Гарри Поттер. Следуйте за нами.

Он подождал, пока Скоткинс встанет, сцепил его руки кандалами и вышел, не оглядываясь и предоставляя конвоирование охраннику и Гарри. Скоткинс выглядел растерянным и встревоженным, и послушно шёл, даже не пытаясь сопротивляться.

Они поднялись на самый первый, если считать сверху — нумерация здесь шла именно так — этаж и вошли в небольшую допросную, где не было ничего, кроме стола и трёх стульев, на один из которых Лестрейндж и усадил заключенного. Затем сел напротив вместе с Гарри, положил руки на стол и некоторое время разглядывал Скоткинса с таким видом, будто изучал незнакомое меню. Потом наконец извлёк пергамент, Прытко Пишущее Перо, запустил его и, произнеся привычную формулу начала допроса, сказал:

— Мистер Скоткинс, — и Гарри обратил внимание, что он обращается к нему не просто по фамилии, и уж тем более не по номеру, а вежливо. — Ваш срок заканчивается через четыре месяца, не так ли? — спросил он.

— Ну да, — Скоткинс нахмурился. Для заключённого он выглядел весьма неплохо, и Гарри подумал, что всё же одиночное заключение разительно отличается от того, что проходит в общей камере.

— Я в этом сомневаюсь, — качнул головой Лестрейндж. — Скажите, мистер Скоткинс, о чём вам говорят фамилии Гаджен, Кракнелл, Билмс, Олифант, Форест, Пеппер, Сайкс? — методично перечислил он фамилии всех жертв.

Губы Скоткинса чуть дёрнулись, сложившись во вполне явное «Пеп», однако вслух он произнёс другое:

— Таких не знаю.

Впрочем, по тому, как сбилось у него дыхание, как заметался его взгляд и сжались губы, было видно, что он сильно занервничал.

— А вот они вас знали, — Лестрейндж поднял руку и извлёк из воздуха колдографию русоволосой женщины с большой лейкой в руках. — Миссис Гаджен, — сказал он, кладя колдографию перед Скоткинсом. — Её соседка видела вас дважды и без колебаний опознала вашу колдографию. Последний раз вы появились у них дома за два дня до гибели семьи. Миссис Кракнелл, — Лестрейндж так же из воздуха достал другую колдографию с симпатичной круглолицей и кудрявой женщиной. — Вас прекрасно помнит их эльфийка. Мисс Билмс, — на стол легла колдография худой девушки с длинным лицом. — Её подруга видела вас вместе — под большим секретом, разумеется. И вспомнила. Мисс Олифант, — тонкое и нежное лицо в обрамлении светлых лёгких прядей. — Мисс Рейкпик, — суровое и строгое лицо, тяжёлые черты. — Её кузина и подруга всё прекрасно про вас знала. Мисс Форрест, — весёлая шатенка с ярко накрашенными губами. — У нее был дневник… вы знали? Мисс Тригг, — большие тёмные глаза, короткая, мальчишеская стрижка, открытое и умное лицо. — У таких девушек всегда полно подруг… а кто хранит такой роман в строжайшей тайне? Две из них вас видели. Миссис Пеппер, — мягкие черты, скошенный подбородок, робкая улыбка. — Казалось бы, она-то уж кому могла бы рассказать? Конечно, никому, но, знаете, соседи… одна из них так удивилась. Мисс Сайкс, — длинные русые волосы, мягкие черты лица, открытая улыбка. — Вот тут вас подвела, напротив, не подруга, а врагиня. Знаете, порой мы за врагом следим куда серьёзней, чем за другом… Так что вы их знали, мистер Скоткинс. Но вопрос не в этом, — Лестрейндж убрал колдографии, — а в том, где вы умрёте.

— В смысле? — хрипло спросил Скоткинс, оттягивая ворот робы.

— Я сказал, вопрос в том, где вы хотите умереть, — любезно повторил Лестрейндж. — И что вы думаете о водном погребении.

— Каком? — Скоткинс непонимающе нахмурился.

— Водном, — снова сказал Лестрейндж. — Тела приговорённых к пожизненному заключению родным не выдают. Их сбрасывают в море, вы не знали?

— Да за что? — спросил Скоткинс с возмущением. — Может, я и знал их — ну и что? Я их пальцем не тронул!

— А использование амортенции не запрещено, — кивнул Лестрейндж.

— Вот именно! — с некоторым даже вызовом сказал Скоткинс.

— Зато запрещены убийства с её помощью, — заметил Лестрейндж. — Должен сказать, красивый план. И необычный. Не то чтобы такого никогда прежде не происходило, но редкий план.

— Какой план? — возмутился Скоткинс. — Вы о чём, господин аврор?

— Знаете, — Лестрейндж улыбнулся, — меня всегда восхищала преданность. И дружба. И готовность ради друга даже умереть. Признаюсь, — его улыбка стала грустной, — я не уверен, что у меня есть тот, кто сам, по доброй воле согласился бы остаться здесь навечно только чтобы защитить меня.

— Не понимаю, — удивлённо вскинул брови Скоткинс.

— Знаете, — спросил Лестрейндж, — почему вам незнакомо лицо Пеппер?

— Да я никого из них не помню, — пожал Скоткинс плечами. — Это ж так… интрижка на два вечера.

— Потому что вы её действительно не знали, — мягко проговорил Лестрейндж. — Потому что с ней там были не вы. А тот, ради кого вы здесь себя хороните…

— Чего? — взгляд Скоткинса так резко потемнел, что Гарри незаметно взял в руку палочку.

— Вы никогда с мисс Пеппер не встречались, — сказал Лестрейндж. — Но понимаете, если хорошо знаешь человека, его изобразить совсем несложно. Да, других убили вы, но…

— Я никого не убивал! — возмущённо перебил Скоткинс. — Зачем мне?

— Деньги, мистер Скоткинс, — Лестрейндж чуть развёл руками. — Вы ничего на них не покупали — вы играли. Проследить связь между вышеозначенными делами и вашими крупнейшими ставками несложно, вы ведь знаете, букмекеры ведут учёт. Мы знаем, кто заказывал вам это, — на лице Лестрейнджа появилась скука. — И знаем, почему. И знаем имя вашего посредника… вот только отвечать за всё будете вы, — он опять развёл руками. — Потому что вы не желаете сотрудничать, а без вас и он, и сами заказчики останутся свободны. И пока вы будете гнить здесь — не в той камере, откуда мы вас увели, а там, внизу, — он кивнул на пол, — среди приговорённых умереть здесь. Здесь больше нет дементоров, конечно, но и без них там мрачно, холодно и сыро. И надеюсь, вы любитель одиночества, потому что там у вас не будет никакой компании, там даже крыс нет. Им там неуютно. Так вот, пока вы будете гнить здесь, они будут жить спокойно. А некоторые даже и счастливо… пожалуй, кто-нибудь из них и женится, — задумчиво проговорил он. — Тогда как вам женщины отныне будут только снится… если повезёт. Если, конечно, это можно счесть везением…

— Послушайте, — скривился Скоткинс, — я эти ваши штуки знаю. Я никого не убивал, и ничего вы мне не сделаете. И о чём вы, я не понимаю.

— Отправлю на свадьбу мистеру Батчелору ящик сидра, — заявил Лестрейндж, поднимаясь. — Всё-таки он гений. Так блестяще вас сыграть. И было ведь, за что, не так ли? — спросил он, наклонившись к Скоткинсу так резко, что тот отшатнулся. — Вы отправили его сюда же в девяносто седьмом — он ответил вам в двухтысячном. Всё честно, — Лестрейндж несколько секунд смотрел ему в глаза, а затем обернулся к Гарри и сказал: — Пойдёмте. В любом случае, дела надо закрывать. Пусть сидит, раз уж так хочет.

Он пошёл к двери, и Гарри, чуть помедлив, тоже встал и последовал за ним.

— Погодите, — окликнул их на полдороги Скоткинс. — Вы хотите сказать, это Александр засадил меня сюда? С той магглой?

— Ну ведь он же знал о ней? — ответил вопросом на вопрос Лестрейндж, оборачиваясь к нему. — Ну вот и использовал. Вполне разумно. Вам ведь знакомо выражение «козёл отпущения»? — благожелательно поинтересовался он. Скоткинс неохотно кивнул, и Лестрейндж кивнул тоже. — Вот вы и будете таким козлом. Для всех девятерых, включая вашего подельника. Что делать, кто-то же должен отвечать. Раз дело есть — должен быть виновный. Нам так даже удобнее, — признался он, и Скоткинс, не выдержав, вскочил — и Гарри только сейчас увидел, что тот не прикован ни к чему.

— Да это вообще всё не я придумал! — воскликнул Скоткинс. — Я не хочу сдыхать один! Тут. Я вообще тут не хочу сдыхать, — добавил он мрачно, садясь обратно. — Но мне-то какой смысл что-то говорить? Всё одно же…

— Безусловно, — Лестрейндж тоже вернулся к своему стулу и неспешно сел, — вас за двадцать с чем-то трупов приговорят к пожизненному. Но… — протянул он. — Вы ведь проживёте долго. А пожизненное — такой срок… вы ведь были просто исполнителем, если я верно понимаю. Не то чтобы у нас кому-нибудь хотелось ворошить всё это, — добавил он почти по-дружески. — И если я закрою всё сейчас, пожалуй, все будут только рады. Но, — он чуть сощурился, — мне не нравится, когда меня оставляют в дураках. Если вы поможете мне с Батчелором, я помогу вам. Конечно, вам придётся посидеть здесь… сколько-то. Но… знаете, как это бывает, сменится министр… они же все меняются однажды. Не этот — так другой… и вы же знаете, традиционно это сопровождается амнистией. Опять же, — продолжал Лестрейндж, — нижних уровней довольно много, как и камер. Некоторые посуше, другие помрачнее… выбор всегда есть. Осталось его сделать. Хотите отвечать за всех — досадно, но за девять закрытых дел я получу приличную награду. Может, даже отпуск… давно хотел на острова. Там белый песок и солнце… и ящик сидра Батчелору к свадьбе, — Лестрейндж улыбнулся.

— Он что, женится? — хмуро спросил Скоткинс.

— Он богатый человек, — легко ответил Лестрейндж. — Почему бы нет?

— Богатый? — скривился Скоткинс. — Да я видел его дом — так себе домишко.

— Который? — мягко поинтересовался Лестрейндж, и Скоткинс прямо потемнел.

— Хотите сказать, у него их много?

— Я просто спросил, — поднял руки Лестрейндж. — Но мы с вами отвлеклись, а нам пора назад, дел много. Вы будете сотрудничать?

— Да, я расскажу, — Скоткинс сжал кулаки. — Я много расскажу. Но вы мне обещаете?

— Что именно? — уточнил Лестрейндж, и Гарри почему-то ощутил тоску, отлично понимая, что сейчас случится.

— Амнистию. Когда министр сменится, — с нажимом сказал Скоткинс.

— Это традиция, — ответил Лестрейндж и кивнул. — Новый министр всегда начинает с амнистии. Это считается хорошим предзнаменованием. Начнём? — спросил он, жестом подзывая так и стоящего недалеко от двери Гарри снова сесть.

Глава опубликована: 21.04.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26020 (показать все)
Alteyaавтор
Levman
Благодарю за добрые слова!
И отвечаю.)
Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно.
И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует.
Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать.

Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее.

И приходите читать ещё.)
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .

Я очень не люблю назидательность в литературе. )

В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. )

Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.
Показать полностью
LGComixreader Онлайн
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Alteyaавтор
LGComixreader
Alteya

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Ну бытовое же. ) Никакой тайны...
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Узнала вчера про Стивера и флибусту, ужасно расстроилась и пошла перечитывать ваши работы. Как хорошо, что вы у нас есть, Алтея!!!
Тапочки к главе 3
"Гарри, донельзя заинтригованной,"
заинтригованнЫй
"лицо с огромные синими глазами,"
огромныМИ
Глава 6
"о чём бы Лестрейндж ни спрашивал, она смотрела него"
смотрела НА него
Глава 7
"а потом она Джинни сказала:"
или "Джинни", или "она"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Спасибо. )
luchik__cveta
Ой. Спасибо))

Да. Про Стивера ужасно грустно.(
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
Alteyaавтор
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
В этой - это в какой?
Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом.
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Alteyaавтор
Katya Синицына
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Я уже не помню. )
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Alteyaавтор
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Спасибо!))
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )

Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали))
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было.
Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый!
А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали))
Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну
Alteyaавтор
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было.
Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый!
А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали))
Ну, во всех правилах есть исключения.
За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии.
Светлана Сайф
Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну
Спасибо.
Мне прям так и хочется сказать: как долго я тебя искала!
Настолько реалистично, настолько детально, что погружаешься в фф полностью. И герои такие настоящие, они не рыцари в блестящих доспехах без страха и упрёка. Они настоящие. И злые, и уставшие, и радостные за хорошо сделанную работу, и грустные за несправедливость, и просто грустные.
Читаю взахлёб!
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх