Что в коробке? (джен) | 9 голосов |
Десять лет победы (джен) | 7 голосов |
Обратная сторона луны (джен) | 6 голосов |
Созидатели (джен) | 4 голоса |
MonkAlex рекомендует!
|
|
Lizwen рекомендует!
|
|
Этот замечательный полицейский детектив произвёл на меня впечатление удивительной жизненности. Вместе со стажёром Гарри погружаешься в будни автората. Обучение профессии на практике и отношения между сотрудниками. Жуткие преступления и курьёзные происшествия, которые приходится расследовать. Многочисленные отголоски войны и удивление от осознания того, что и в военное время совершалось много обычных бытовых убийств. Пустяковые дела и дела, требующие длительного рассмотрения. Фантазия автора открывает много новых деталей волшебного мира, в то же время можно сказать, что в этом мире всё как у людей - такие же страсти. Постоянно перед героями возникают проблемы морального характера. Отличное произведение.
|
Dart Lea рекомендует!
|
|
Читается легко и на одном дыхании. Не бойтесь, что фик огромный. Каждый кб того стоит.
Невероятно вканонный Гарри. И Лейстрейндж... Это очень вкусно. И да банальность зла и страшна. Как и то, как порой причудливо преломляется свет. Это шикарный постхог, где раскрываются разбросаные мамой Ро мелкие косточки, выправляются и обрастает прекрасным мяском. Гарри вырос в этом фике. Но это все ещё хорошо узнаваемый Гарри. Гарри, который понимает, что порой граница между добром и злом крайне размыта. |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Фигассе. Нет, я должна этим поделиться. Я уже говорила, что редачу огромный цикл ранобэ "Власть книжного червя", хотя у нас пока до первых книг руки до вычитки не дойдут. Оказывается наш перевод спиратили, выпустили бумажную книжку и продают первый том аж за 900 рублей. Нехило, правда. Ничего себе! А ничего сделать нельзя? Или можно? Наш перевод, конечно, любительский и неофициальный, но мы на нем и не зарабатываем, даже донаты не принимаем, чисто некоммерческий проект. Я в афигении, если честно. Ещё и взяли сырой том, требующий вычитки, там переводчик ещё один работал, редакторы, в том числе я уже позже присоединились. Nita Перечитала главу перед сном, ещё раз поревела. И Гарри,икоторый не может не думать о том, как бы вел себя на месте Дольфа, но теперь у него есть свой ребенок, и это накладывает отпечаток на восприятие. Угу... И Гарри пока просто не сумел бы так продержаться. Даже если бы ему это пришло в голову. ( 3 |
Очень надеюсь, что эта скотина получит по заслугам. Боюсь, что журналисты могут вывалять в грязи трагедию Дольфа :(((
3 |
Alteyaавтор
|
|
Лорд Слизерин
Очень надеюсь, что эта скотина получит по заслугам. Боюсь, что журналисты могут вывалять в грязи трагедию Дольфа :((( Могут. Запросто. |
Alteyaавтор
|
|
Упс. Фальстарт. )) Извините. )
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
isomori
Показать полностью
Собственно. А почему Рабастан не мог просто не успеть что-либо сделать? Вряд ли он бросил палочку и сдался. Естественно, что нападающий сперва обезопасил себя от наиболее боеспособного противника. А если оставленный в живых враг ещё и усугубит внутренний разлад в среде противника – так вообще отлично же. Очень продуктивный заход. Вполне мог и не успеть. Но там... не в этом причина ненависти. Мне кажется, убийца – социопат. И в определённом смысле безумен. Не в том, который освобождает от судебного преследования. Кстати, выбранная мишень для террора с очевидностью должна была бы вызвать встречную волну репрессий. Поэтому убийца либо лжёт самому себе касательно своих мотивов, либо лжёт – но не себе. Либо это была попытка в «чем хуже, тем лучше». Но при численности волшебного населения Британии не представляю, как бы это могло сработать. На относительно малых группах террор уместно устраивать иначе. Если же убийца лишь исполняет чужую волю, это больше всего похоже на очень личную месть. Тоже с оттенком безумия . Вот я тоже склоняюсь к социопатии. Вменяем, но безумен, да. О, вот да. Всё так. И вот с этим как раз и предстоит разобраться - зачем и почему убили именно их и именно так. 3 |
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Вот теперь я уверена что Дольф сам себя проклял
1 |
Alteyaавтор
|
|
Это иначе бы выглядело. Он всё же не Лонли-Локли.
2 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Интересно, если проклятье наложили давно, то почему по-настоящему оно начало действовать, когда Дольф попал в больничку?)
2 |
То, как поступил Дольф после гибели своей семьи - это просто потрясающий пример самопожертвования, когда личное приносится в жертву ради общественного, ради жизни других людей. Но мне это даже в голову не влезает, как живой человек смог так поступить. Не в том смысле, что это неправильно (правильно!), и не в том, что не верибильно, а я просто реально не могу осознать, как он так смог. Это просто... Уффф, пойду дальше осмысливать.
Показать полностью
Про Рабастана. Чет я не поняла: Дольф (или кто-то по его просьбе, если сам не мог) вообще никогда с Рабастаном не обсуждал, что вообще там произошло? И тогда никто вообще этого и не знает? А почему тогда он так однозначно Рабастана считает виноватым? Ну, теоретически, могло же быть так, что там 20 человек приперлось и вырубили сопровождающего, после чего умыкнули женщину с детьми? Не с любой же ситуацией даже самый крутой боевик справится (а Рабастан таким и не был вроде). Или это уже иррациональное? Ну просто чтобы хоть кого-то конкретного виноватым считать, на кого можно злиться? Ну Дольф и так все эмоции на узел завязал, так хоть какой-то вектор для злости, все легче? Я пока не понимаю. (Да, я помню, что вы обещали объяснения в следующей главе.) 2 |
А почему Рабастана вообще в живых оставили?
1 |
Alteya
Nita Ничего себе! А ничего сделать нельзя? Или можно? Не думаю, да и смысл. Куча времени и сил без результата. Перевод же любительский, прав на него нет. Мы на нем не зарабатываем. Переводчик сказал, что ему все равно. Я решила, что мне тоже. А там уж выбор читателей. Наверняка найдутся те, кто купит, но собрать до конца будет стоить ого-го. Не считая того, что мы пока только на 17м томе, ожидается 33, ещё года 3-4 переводить и редактировать. |
Nita
Alteya Не думаю, да и смысл. Куча времени и сил без результата. Перевод же любительский, прав на него нет. Мы на нем не зарабатываем. Переводчик сказал, что ему все равно. Я решила, что мне тоже. А там уж выбор читателей. Наверняка найдутся те, кто купит, но собрать до конца будет стоить ого-го. Не считая того, что мы пока только на 17м томе, ожидается 33, ещё года 3-4 переводить и редактировать. Какая разница, любительский или нет? Права у переводчика(ов) возникают автоматически. Если вы его где-то выкладывали - то и с доказательством проблем не будет. Я бы пободалась из принципа, потому что таких козлов надо учить. А профит в случае выигрыша очевидный, если они на этом переводе зарабатывают. Судебные издержки - за счет проигравшей стороны. 1 |
Интересно, держит интерес с переменным успехом и не разочаровывает в конце.
Постхог в целом нравится, больше вариативности, больше интереса. Вариант с аврором и "детективом" - хорош. Медленный, неспешный процесс погружения в жизнь отдела, в конкретные дела - отлично.
Политики, слава Мерлину, немного, на ней я засыпаю. Чуток скучновато было на моменте с котом, но дальше интерес вернулся.
В каком-то смысле это "повседневность", но без рутины. Редко такое читаю и поэтому вдвойне неожиданно найти качественный сюжет.
ПС: довольно открытая концовка, с одной стороны понятно почему, с другой - ощущение недосказанности =)