↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5 661 283 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 174

В общем, разговора не вышло. Потеряв почти целый день, Поттер вернулся к себе в кабинет злым, раздосадованным — и озадаченным. Нет, так ничего не получится. Министр не хочет слышать его — а значит, и не услышит. Но не бунтовать же сейчас — это лишь обострит ситуацию… значит, придётся включаться в эту бумажную волокиту по-настоящему. Ладно… в конце концов, в эту игру можно играть вдвоём. А также втроём, вчетвером и так далее — и чем больше игроков, тем игра запутаннее.

Он вызвал к себе Робардса, и они закрылись в кабинете с бумагами до глубокой ночи.

А уже дома, лёжа рядом с крепко спящей женой и слушая её тихое дыхание, Гарри поймал себя на хорошо знакомом и таком дорогом ему ощущении гармоничности того маленького мира, что они с Джинни выстроили за эти годы. Он придвинулся к ней и осторожно, чтобы не разбудить, обнял — она зашевелилась, но не проснулась, её волосы попали ему в лицо, и Гарри улыбнулся, убирая их очень привычным, доведённым почти до автоматизма движеньем. И задумался о том, что с этими несчастными подростками выходит какая-то глупая и злая бессмыслица: теперь они стали игрушкой не только в руках МакТавиша (или кто там из его окружения), но и в руках министерства, и лично министра — и с ними поиграют, а потом выбросят, иными словами, без малейших колебаний отправят в Азкабан. И министр, не задумываясь о моральной допустимости подобных вещей, выбрал их для того, чтобы наглядно продемонстрировать всем (и ему, аврору Поттеру, в том числе), кто и какое место занимает в их министерской… да просто — волшебной политической иерархии, и кто, собственно, на кого работает. А эти детишки стали для него всего лишь средством, просто вовремя под руку подвернулись. Не они — так был бы ещё кто-нибудь — среди подследственных всегда можно отыскать кого-нибудь подходящего. Просто им вот так удивительно повезло. В целом, картина складывалась весьма неприглядная, да и известие о том, что министр отправлял Кингсли, которого вызвал к себе в кабинет ещё во вторник утром, с чрезвычайно важной, хотя и спорной в плане срочности, миссией в Бразилию в рамках расширения международного сотрудничества с неевропейскими государствами, оптимизма не добавляло.

Зато одно Гарри сейчас понимал очень чётко: если он не вытащит этих детей из тюрьмы, то они останутся там на годы, если не навсегда, ибо штрафы их ждут большие, и выплачивать их, скорее всего, никто просто не станет. Но не ему же платить за них, в самом-то деле… да и не может он позволить себе тратить такие суммы. Странным образом большинство британских волшебников почему-то полагало его баснословно богатым, хотя на деле подобное представление было весьма далеко от истины. Он был, конечно, не беден, и сам считал себя вполне состоятельным, однако одно только восстановление и приведение в по-настоящему жилой вид унаследованного им дома Блэков обошлось ему в невероятную сумму, не говоря уже обо всех остальных тратах — а наследство, оставленное ему родителями и крёстным было совсем не так велико, как, видимо, со стороны представлялось. Однако Гарри привык и к этому — и давно уже перестал обращать внимание на беззастенчивые намёки на золотые горы в своем хранилище. Пусть их… однако, так или иначе, а позволить себе единолично выплатить штраф за этих детей он просто не мог. Хотя, он ведь в своем стремлении им помочь не один… есть ещё Гермиона и Винд. Возможно, втроём они что-нибудь и придумают… и как удачно, что завтра как раз четверг.

Гарри и сам оказался однажды на их месте: стал необходимой правительству жертвой, тогда, в девяносто пятом году, когда власть уплывала у Фаджа из рук, и он старался её удержать любыми средствами. Гарри очень хорошо помнил свои ощущения там, в кресле, перед полным составом Визенгамота. И, хотя в тот раз для него всё обошлось безболезненно, не считая дементоров рядом с домом, он навсегда возненавидел подобные ситуации, когда ради очередной грязной манипуляции на плахе оказывается голова того, кто не в силах ответить и кем с легкостью можно пожертвовать. Он не собирается отдавать детишек этим игрокам. Они не шахматные фигуры — они люди. Быть может, озлобленные на мир и немного дикие — но люди, и кто-кто, а он, Гарри, об этом не забудет.


* * *


Леопольд Вейси тоже не избежал бюрократического бедствия, захлестнувшего аврорат, но даже в этой ситуации удача его не покинула, и павшие на его плечи обязанности принесли весьма неожиданный результат.

Придя на склад, он подвесил в воздухе рядом с собой пергамент и начал нудно сверяться со списком, помечая в нем и на соответствующих полках то, что уже не было необходимости хранить, как улики, и что можно было отправлять ликвидаторам из Департамента Правопорядка для последующей утилизации. Работа была скучной и кропотливой, однако её традиционно выполнял лично начальник отдела — вот он и возился, время от времени разминая затекающие от однообразных движений спину и шею. Соответствующие бумаги он заполнял сразу — так было быстрее, да и мысль о том, чтобы вернуться к этой работе ещё раз, нагоняла на него тоску. И уже ближе к концу, среди улик по одному старому, закрытому уже делу ему среди всего прочего попалась коробочка с тем, что заставило его сердце сперва замереть — а потом забиться быстрее обычного.

Несколько флаконов старого уже оборотного зелья — и… Феликс Фелициса. Как гласило приложенное к нему экспертное заключение, зелье было сварено далеко не идеально, что, соответственно, сулило усиление побочных эффектов, и вдобавок было ещё и разбавлено в неизвестной пропорции неустановленным водным раствором.

Он уже был готов механически внести его в список, но его рука замерла — и Вейси задумался. Ведь не было же никакой спешки… обычное дело — пропустить что-то при инвентаризации и отправить на ликвидацию со следующей партией. К чему так спешить? Он и так сделал очень много… а через неделю-две ему всё равно повторять эту процедуру. Вот тогда он всё это и отправит… потом.

А сейчас он задвинул коробку обратно — и, закончив инвентаризацию совсем уже поздним вечером, уставший и выжатый, кажется, до последней капли, прежде чем идти домой, заглянул в «Спинни Серпент» — всё с тем же запросом: ему хотелось выспаться рядом с кем-нибудь тёплым и мягким. И, получив предложение провести ночь всё с той же Идэссой, не захотел спорить — и забрал медноволосую красотку с собой. Какая, к Мордреду, разница?

И уже с ней аппарировал к себе домой.

Это была третья или четвёртая их встреча — но на сей раз всё вышло иначе. Как и прежде, он проснулся посреди ночи, но не от желания, а от тошноты. Его знобило, поясницу отвратно ломило, и он, почувствовав, что его вот-вот вырвет, еле успел вскочить и, как был, голым, добежать до туалета, где и склонился над белоснежным фаянсовым унитазом за мгновенье до того, как это случилось. Его рвало долго и под конец очень мучительно: желудок был уже пуст, но спазмы всё продолжались, а сил встать и хотя бы выпить воды из-под крана не было никаких. Озноб усилился — его била сильная дрожь, кожа, покрывшаяся холодным и липким потом, пошла мурашками, но одежда вся была в спальне и даже большие полотенца висели на крючках рядом с ванной, и ему было отсюда до них не дотянуться.

Когда появилась Идэсса, он не понял, заметив её, только когда его губ коснулся край стакана с водой. Он жадно выпил — и его тут же снова вырвало, но так было легче, чем совсем на пустой желудок, и он снова схватился за этот полупустой уже стакан и вновь сделал несколько глотков — и его вывернуло ещё раз. Отметив, что ему стало теплее, и увидев рукав свисающего с плеча халата, которым, вероятно, Идэсса его накрыла, он махнул рукой, прося ещё пить — и она поняла, как ни странно, и почему-то налила из-под крана, а не воспользовалась Акваменти. Он выпил — и всё повторилось, потом опять и опять… Наконец, спазмы начали утихать, и осталась одна тошнота, ослабевшая, но всё равно весьма ощутимая.

Идэсса, всё это время молча подававшая ему воду и время от времени утиравшая ему лицо влажным тёплым полотенцем, так же, не говоря ни слова, слегка приспустила на нём халат, практически самостоятельно просовывая в рукава его руки и ловко запахивая полы, закрепляя их поясом. Леопольду безумно хотелось лечь, но любое движение вызывало резкий всплеск тошноты — и он, наплевав на брезгливость, устало облокотился было на унитаз, когда Идэсса вдруг положила на пол полотенце, села на него рядом с Вейси и мягко притянула его к себе.

— Не удержишь, — пробормотал он.

— Попробую, — шёпотом сказала она — и он сдался, с облегчением привалившись к ней и закрывая глаза. Сидеть было почти удобно — только всё-таки очень холодно. Чары бы согревающие — но она, вероятно, как и он, оставила свою палочку в спальне. Послать её, что ли, за ними… или после… Кажется, он задремал — и проснулся опять от приступа тошноты и едва успел придвинуться к унитазу, как его снова вырвало. И всё повторилось — и какое же счастье, что здесь было, кому подавать ему воду. От спазмов и рвоты болело всё: и желудок, и рёбра, и, конечно же, обожжённое желудочным соком горло. Как же ему было паршиво… нет, надо будет утром первым делом зайти в аптеку и купить другие лечебные зелья, посильнее. Он ведь даже выяснил, какие примерно нужны — да всё то времени не было, то забывал… и вот, пожалуйста. Нет, надо потихоньку всё-таки снижать дозу… куда это годится — нельзя так. Как же ему плохо… и какое же счастье, что она… как её… молчит. Золотое умение! Мерлин, когда же это закончится…

В этот раз он просто хлопнул ладонью об пол — и Идэсса, тут же сев рядом, подхватила его и — умница! — укрыла ещё и полотенцем. Или, похоже, двумя… он не успел разглядеть, проваливаясь в неровный, поверхностный сон, который перешёл постепенно в нормальный и продлился уже до утра.

Проснулся он на полу — лёжа рядом с Идэссой на полотенце прямо между унитазом и ванной, накрытый взятым из спальни одеялом и с подушкой под головой. Сцена была до того абсурдной, что он даже не разозлился — и, отметив, что тошнота, к счастью, почти что прошла, и голова практически не болела, похлопал спящую рядом женщину по плечу. Она мгновенно проснулась и, обернувшись, заулыбалась ещё до того, как открыть глаза.

— Поднимайся, — скомандовал Вейси, тоже вставая. — Бельё с одеяла и подушек сними, оставь здесь — а их сами в спальню. И собирайся — тебе пора.

Она сделала всё без звука — и он, одеваясь, чтобы проводить её назад в «Спинни», вручил ей сверх оговоренной суммы пять галеонов. В конце концов, она, на его взгляд, заслужила.

Проводив её, он первым делом встал под душ — а потом, взбодрившись и растеревшись как следует полотенцем, накинул халат, потому что его всё же немного знобило, и открыл потайной ящичек в письменном столе, где хранил запас Феликс Фелициса. Флакон был практически пуст — и Вейси, отсчитывая привычные десять капель, вспомнил вдруг о неожиданных результатах вчерашней инвентаризации.

Глава опубликована: 13.03.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 34842 (показать все)
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Emsa
Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо.
Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса!
И зачем Джек семья?))
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :)
miledinecromantбета Онлайн
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :)
Главное не говорите Скабиору.
Вы оскорбите его до глубины души.

А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт.
Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо.
Alteya
Агнета Блоссом
И зачем Джек семья?))
У Джека есть корабль! И матросы.
Ну, иногда. Опционально.
А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось!
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Alteya
У Джека есть корабль! И матросы.
Ну, иногда. Опционально.
А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось!
Вот именно.
А Скпбиор семейный.))
Alteya
Вот да, Скабиор такой.
У Джека просто семья - это Черная Жемчужина :)))

Если что я ваще не помню 2-3 часть и совсем не знаю остальные)) так что я только на 1 пересмотренном вчера фильме строю свои суждения :))
Но авторам виднее, я не спорю :))
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно.
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
Alteyaавтор
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
Да ))
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
Alteyaавтор
Почему плачете? )
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним.
Alteyaавтор
Ne_Olesya
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним.
Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
Alteyaавтор
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
А нету)))
Великолепное произведение!)
Сначала сомневалась, стоит ли читать - Скабиор представлялся мне весьма скучным персонажем. Ну как можно написать про него такой огромный фанфик?
Как же я ошибалась)
Ушла с головой в эту историю, плакала и смеялась вместе с главными героями.
Никогда не встречала ничего похожего, у Вас невероятный талант! Найти столько хорошего в тех, кого мы все считали злодеями, дать им второй шанс и влюбиться всей душой.
Весь Ваш цикл историй прочитала на одном дыхании и буду перечитывать много раз)
Alteyaавтор
Charlie_Black
Великолепное произведение!)
Сначала сомневалась, стоит ли читать - Скабиор представлялся мне весьма скучным персонажем. Ну как можно написать про него такой огромный фанфик?
Как же я ошибалась)
Ушла с головой в эту историю, плакала и смеялась вместе с главными героями.
Никогда не встречала ничего похожего, у Вас невероятный талант! Найти столько хорошего в тех, кого мы все считали злодеями, дать им второй шанс и влюбиться всей душой.
Весь Ваш цикл историй прочитала на одном дыхании и буду перечитывать много раз)
Спасибо!
Тот случай, когда за волшебным поворотом течет обыкновенная жизнь.
Много отлично раскрытых персонажей. Очень понравился фик. Еще раз огромное спасибо всем кто трудился над произведением.
Стоит только начать читать произведения этого автора и остановиться уже невозможно. Будете читать и наслаждаться, а потом перечитывать и все ещё наслаждаться. Как приятно читать по ГП что-то настолько качественное и внешне и по содержанию.
Все время прочтения я пыталась определиться, какие-же чувства у меня вызывает ГГ? И это оказалось неожиданно сложно, настолько противоречивый персонаж получился. И не столько он сам по себе, сколько его противоречивое поведение. Из серии говорю одно, делаю другое - а через какое-то время считаю правильным третье. Скабиор просто королева драмы в этой истории)) Очень непростой, но очень живой.
Были ещё 2 особенных (для меня) момента в этой истории, один крайне неприятный - второй настолько меня поразил, что после прочтения меня настиг сначала шок, а следом дикий ржач.
1. То, как обошлись Фосетт и Поттер с Вейси. И я не про увольнение. Их коллега, которого они знали, хвалили, доверяли свою спину... оступился и вляпался по самое "нимагу" с возможным смертельным исходом. А его просто выпнули и забыли. Фиг с ней с Фосетт этой, но Поттер? У него для всех подряд находится и время, и сочувствие, и рвение помогать (местами чрезмерное и местами в ущерб собственной семье), а тут значит вот так? Неприятно очень.
2. Леди Элейн - это что-то с чем то)))

Автору огромное спасибо и вдохновения для написания новых историй!
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх