↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Всего иллюстраций: 8
Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5528 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 268

После пары изматывающих двойных полнолуний подряд обычное, наступившее в ночь с субботы на воскресенье, на контрасте показалось Скабиору и Гвеннит спокойным и лёгким. Заглянувший во вторник вечером МакДугал констатировал, что его пациент находится в замечательном состоянии и может быть признан полностью излечившимся.

— Вот в такие моменты я искренне завидую оборотням, — признался он. — Понять бы, как и почему это происходит — можно было бы войти в историю.

— Я же обещал дать вам возможность себя изучить, — вспомнил Скабиор. — Но придётся отложить это до того времени, покуда Гвен не перестанет кормить — тогда я смогу ещё несколько полнолуний провести в вашем обществе. А пока посмею напомнить вам ваше же обещание помочь мне подтянуть зелья, — воспользовался он моментом. — До экзаменов уже месяца полтора осталось… если не меньше.

— А приходите, — кивнул МакДугал. — Как-нибудь вечером, после пяти — у меня сейчас всё равно много работы, я там порой и ночую, так что вы меня точно застанете — а я с удовольствием прервусь на пару-тройку часов. Вот хоть завтра, — предложил он. — Что варить будем? Вам ведь практическая часть от меня нужна, я правильно понимаю?

— Правильно, — кивнул Скабиор. — Я набросал список того, что мне самому кажется сложным, — он протянул ему сложенный вчетверо лист пергамента.

— Та-ак, — протянул МакДугал, пробежав список глазами. — Ну что — действительно, зелья непростые. Не самый трудный предмет для вас, а? — весело спросил он Скабиора.

— Не самый, — кивнул тот. — Но запомнить всё это, — он вздохнул. — Я вот думаю — а ведь есть же зелья для укрепления памяти…

— …которые строго запрещены на экзаменах, — тут же разочаровал его МакДугал. — Вы знаете — на самом деле, всё не так страшно, как кажется. Зелья же составляются не абы как, а по определённым принципам — и если запомнить их…

— Да это понятно, — отмахнулся Скабиор. — Но всё равно… впрочем, я зря ною — и честное слово, я бы лучше трижды сдал зелья, чем одну трансфигурацию. Так я приду завтра?

— Приходите, — кивнул МакДугал. — Я думаю, мы с вами начнём с одного из самых простых зелий из списка — с Умиротворяющего бальзама.

...В среду, в половину шестого вечера Скабиор вошёл в кабинет МакДугала с большой сумкой и спросил буквально с порога:

— Надеюсь, вы ещё не обедали — не знаю, что приготовила Гвен, но пахнет это отлично.

— Я не то, что не обедал, — отозвался МакДугал, с хрустом потягиваясь, — я даже почти и не завтракал… хотите сказать, уже пять часов?

— Даже больше, — Скабиор убрал со стула стопку папок и сел, устроив сумку у себя на коленях.

— Как вы удачно зашли… какой-то сегодня день бесконечный, — МакДугал принялся разгребать свой стол, просто перемещая бумаги и папки на пол. — С радостью прервусь на пару часов.

— Пары точно не хватит, — возразил Скабиор, открывая, наконец, сумку и ставя на стол одну за другой три кастрюльки. Он приподнял одну из крышек — из-под неё вырвалось облачко пара, и в комнате запахло курицей с карри.

— Вот в такие моменты я остро жалею о своём холостяцком статусе, — потёр руки МакДугал, тут же отправляясь их мыть. — Вы счастливчик: имеете все прелести супружеской жизни — и никаких минусов. Сказка!

— Я всегда умел хорошо устроиться, — кивнул Скабиор, с откровенной завистью наблюдая, как МакДугал трансфигурирует в тарелки и столовые приборы простые листы бумаги. — Как вы так легко это делаете? — не выдержал он.

— Могу показать, — предложил МакДугал. — Обычная трансфигурация неживого в неживое… у них даже цвет, в общем-то, сохраняется, — пожал он плечами. — У вас с этим проблемы?

— Ненавижу трансфигурацию, — буркнул Скабиор. — И не понимаю, на кой она мне нужна для работы — что я буду трансфигурировать в отделе? Столы и папки?

— Таков порядок, — невозмутимо отозвался МакДугал. — Нет смысла спрашивать, почему принято так, а не иначе — примите это как данность. И скажите спасибо, что у них нет экзамена по делопроизводству, — он хмыкнул и выразительно посмотрел на свою пустую тарелку.

За обедом они по заложенной ими ещё во время общественных работ Скабиора традиции перешучивались — МакДугал делился новыми байками из своей практики, Скабиор вспомнил пару историй из своей юности, и к концу трапезы настроение у них обоих было категорически нерабочим.

— Однако предлагаю начать, — решительно проговорил МакДугал. — Варить будем в подсобке рядом с прозекторской, — безапелляционно заявил он. — У меня там как раз дополнительная лаборатория — ингредиенты я подготовил.

— А никто вас не спросит, зачем в морге понадобился Умиротворяющий бальзам? — насмешливо спросил Скабиор.

— Скажу, что мне — для умиротворения, — пошутил МакДугал. — Кто не поверит — предложу поработать в прозекторской, лучше ночью. Если вы сварите что-то приличное — отдадим наверх, он там всегда нужен. Ну-с, — он поднялся. — Советую накинуть халат — хотя дело ваше, конечно.

Лаборатория оказалась совсем не маленькой, и Скабиор, следуя за МакДугалом, слегка оробел, когда тот подвёл его к одному из столов, на котором уже был установлен котёл, и стояли многочисленные банки и колбы.

— Здесь несколько больше того, что нужно, — сказал МакДугал, придвигая стулья. — Надеюсь, состав вы помните? Начинайте — а я подскажу, если что-то пойдёт не так.

— Вроде помню, — не очень уверенно сказал Скабиор, облизывая пересохшие от волнения губы. Он чувствовал себя школьником — и впервые за последние тридцать пять лет это ощущение не было ему неприятно. — Надеюсь, если я что-то взорву, вы сможете покрыть эти убытки за счёт Мунго?

— Да тут, вроде бы, взрывать нечего, — успокоил его МакДугал. — Разве что дым мерзкий повалит — ну так с ним мы справимся. Однако давайте начнём с теоретической части — я постараюсь вкратце вам объяснить, почему состав у этого зелья именно такой и общие принципы приготовления зелий этого типа.

— Я запишу? — полуутвердительно спросил Скабиор.

— Пишите, — кивнул МакДугал, придвигая ему карандаш и пергамент.

Он оказался отличным учителем: говоря исключительно понятно и просто, спокойно отвечал на любые вопросы, не раздражаясь, когда ученик переспрашивал или просил повторить, и буквально за час, по ощущению Скабиора, объяснил ему больше, чем тот самостоятельно разобрал за все предыдущие дни.

— Вам преподавать надо, — сказал, наконец, Скабиор, с огромным уважением на него глядя. — Я, в общем-то, зелья всегда любил — но мне никогда в голову не приходило, насколько всё в них цепляется одно за другое.

— Ещё и преподавать? — вскинул брови МакДугал. — Эдак я вообще спать перестану. Увольте, — он засмеялся. — Но вам я с удовольствием помогу — приятно иметь дело с человеком, который умеет слушать и понимать. Ну, начинайте, — кивнул он на котёл. — И не волнуйтесь. Не получится в первый раз — получится в следующий. Тут даже никаких особенно редких и дорогих составляющих нет, так что Мунго не разорится.

— Угу, — отозвался Скабиор, нервно сжимая руки. Да что он, собственно, так волнуется? Ну, в самом деле — он же просто учится… сколько они всего на уроках портили же! В конце концов, ну надо будет — он возместит… Мерлин, каким же он себя сейчас чувствовал идиотом!

Первое зелье он запорол ближе к середине — сперва запутавшись с тем, сколько и в какую сторону мешать зелье, а затем, забыв убавить огонь, от чего зелье пошло беловатыми хлопьями, и МакДугал взмахом палочки очистил котёл, проговорив утешающе:

— Не так скверно для первого раза — до этой ошибки вы всё делали правильно. Не переживайте — зато больше не ошибётесь.

— Да глупо же! — с досадой проговорил Скабиор. — Я вообще забыл про температуру!

В этот момент за стеной, общей с прозекторской, что-то упало и с дребезгом покатилось по каменному полу, судя по звуку.

— Стажёры? — удивлённо спросил Скабиор, не понимая, как умудрился не почуять и не услышать их раньше: когда они шли с МакДугалом в лабораторию, в прозекторской было пусто, значит, стажёры должны были прийти уже после них. Возможно, конечно, что на помещение наложены специальные чары — но тогда что случилось с ними теперь?

МакДугал только вздохнул и, нахмурившись, обречённо и устало сказал:

— Да нет… Нет там никого — только труп свежий. Пойдёмте-ка глянем, что там… но держитесь позади меня, — приказал он. — И если скажу — немедленно уходите.

— Думаете, там инфери? — заинтригованно спросил Скабиор.

Помнил он этих тварей — кого только Тёмный Лорд не использовал в той войне! Живых мертвецов оборотни не то, что боялись — скорее, ощущали к ним сильнейшее отвращение. Говоря откровенно, ничего и никого гаже в своей жизни Скабиор не встречал — зато после знакомства с ними уровень его брезгливости, и так никогда не бывший слишком высоким, упал, как полагал Скабиор, практически до нуля. Отсидеться в выгребной яме — не проблема! Ему пришлось как-то проторчать там часа четыре — было, конечно, очень противно, и от запаха слезились глаза, но, поскольку выбор в тот момент стоял между подобным убежищем и очень неприятной встречей с аврорами, Скабиор счёл неприятные ощущения вполне терпимыми — особенно сравнивая их с тем, что испытывал к инфери. Правда, мылся потом он часа четыре, и одежду стирал раза три — но полагал это приемлемыми издержками спасения собственной шкуры. Однако поглядеть на них в условиях морга ему было более, чем любопытно.

МакДугал открыл дверь прозекторской, и их со Скабиором взорам предстало увядшее желтоватое тело старухи, голое и лежавшее на длинном и высоком столе, рядом с которым валялась явно упавшая с него белая простыня. Выглядело это тело довольно прилично и было действительно свежим: жидкие крашеные светлые волосы были собраны в небольшой тугой пучок на макушке, тонкие неприятно поджатые губы ещё хранили следы помады, впалые щёки — румян, а ресницы — туши. Небольшие груди лежали морщинистыми мешочками, а на тощем ввалившимся животе виднелось несколько крупных родинок. Когда мужчины вошли, тело дёрнулось — а затем Скабиор с МакДугалом услышали жуткий хрип, вырвавшийся из мертвого горла, после чего раздался довольно высокий и резкий голос, интонации которого даже сейчас свидетельствовали о том, что его обладательница при жизни привыкла отдавать распоряжения:

— Мне надо закончить с проверкой!

Губы покойницы при этом даже не шевельнулись.

Глава опубликована: 12.06.2016


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 34140 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх