↓
 ↑
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Всего иллюстраций: 8
Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5528 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 429

Сентябрь в этом году выдался тёплым и мало отличался от лета — разве что ночи становились всё холоднее, и густой туман поутру солнце разгоняло всё дольше и дольше. Вечера же стояли, по большей части, ясные и совсем тёплые — и Долиши часто ужинали прямо на улице, ставя стол на заднем дворе. Лето подобные вольности весьма одобрял, устраиваясь в гамаке и оттуда пристально наблюдая за происходящим. Именно во время одного из таких ужинов Арвида и нашла сова, опустившаяся прямо на край стола рядом с ним и требовательно протянувшая ему свою лапу, к которой был привязан свёрнутый в трубку листок пергамента.

— Меня просят о встрече, — прочитав письмо, сказал Арвид, вопросительно глянув на Гвеннит. Скабиора не было с ними — он вообще редко появлялся дома так рано, стараясь наверстать упущенное весной время и проводя большинство вечеров в «Лесу».

— Хочешь пригласить к нам? — догадалась Гвеннит. — Кого?

— Причарда, — Арвид казался слегка удивлённым. — Вы ведь, кажется, незнакомы?

— По-моему, нет, — подумав, сказала она. — Давай, конечно… ты хочешь устроить какой-нибудь парадный обед?

— Он хочет зайти ненадолго… может, даже сегодня. Или завтра. Ты не против?

— Мне интересно, — заулыбалась она. — Я о нём столько слышала… Он любит чай или кофе?

— А я не знаю, — подумав, признал Арвид. — Спросим. Я напишу ему, чтобы заходил прямо сегодня, если ему удобно? Камином, наверное. Но учти, — он рассмеялся, — я не знаю, конечно, каков он сейчас, но прежде у него была слава покорителя женских сердец.

— Моё уже занято, — серьёзно сказала Гвеннит, коснувшись его руки.

— Знаю, — он взял её руку и, прижав к своим губам, посмотрел на неё ласково и очень нежно. — Хорошо быть женатым на оборотне — можно не ревновать, — пошутил он, снова целуя Гвеннит — и поднялся, направляясь в дом за пером и чернилами.

Причард появился часа через два — вышел из камина, прихрамывая на левую ногу и опираясь на роскошную трость тёмного дерева. Он всё ещё был очень худ, но бархатный тёмно-синий, почти чёрный пиджак сидел на нём, как влитой, а кремовая рубашка имела тот самый оттенок, что смягчал, а не подчёркивал бледность его лица.

— Прошу простить за вторжение, — любезно проговорил он, с лёгким поклоном вручая Гвеннит небольшой букет неизвестных ей нежно-сиреневых цветов с прихотливо изогнутыми тонкими лепестками. — Но удержаться от соблазна напроситься к вам в гости и познакомиться, наконец, с вами было выше моих скромных сил, миссис Долиш.

Гвеннит, улыбнувшись, протянула ему руку, которую он тут же поцеловал — очень прилично и деликатно, едва коснувшись кончиков её пальцев сомкнутыми губами.

— Я тоже рада знакомству, — сказала она. — Хотя мне и кажется, что мы с вами уже встречались.

Они действительно уже виделись — когда Джон Долиш арестовывал Гвеннит в то страшное полнолуние, которое лишь благодаря лени Скабиора и её любопытству не закончилось трагедией — но то дело вёл сам Гарри Поттер, и Причард в тот раз даже не допрашивал её сам.

— Я бы не назвал это знакомством, — возразил он, протягивая подошедшему Арвиду руку. — Ну, здравствуй, — они обменялись крепким рукопожатием. — У меня тут есть для тебя кое-что, — он сунул руку в карман.

— Мне кажется, для подарка нет… — удивлённо начал Арвид — и замолчал, увидев в руках Причарда хорошо знакомую бархатную коробочку.

— А это и не подарок, — Причард открыл её и достал Орден Горностая — и прежде, чем Долиш успел что-нибудь сказать или сделать, ловко приколол его прямо к пиджаку Арвида. — Ты его заслужил, как никто, — серьёзно проговорил он. — Это ты всех нас вытащил.

— Не я, — не менее серьёзно возразил Арвид. — Этого побега бы не случилось, если б не ты.

— Вот и не спорь со мной, — Причард глянул ему в глаза. — Это я, твой командир, говорю тебе — ты нас вытащил и ты заслужил этот орден. И, если хочешь, считай, что это я тебе вручаю его. Или и от меня не примешь? — строго и почти жёстко спросил он.

— Приму, — помолчав, кивнул Долиш.

— Это одна из самых заслуженных и справедливых наград, что я знаю, — сказал Причард, вновь пожимая его руку. — И я желаю видеть её на тебе и гордиться тем, что имею к её получению некоторое отношение.

— Вы все тоже заслужили такие! — с болью проговорил Арвид.

— А получил ты, — жёстко парировал Причард. — Вот и носи — за всех нас. И не прячь больше. А во искупление, — добавил он весело, — напои меня чаем.

Они засиделись допоздна — Гвеннит даже Кристи укладывать не пошла, позволив сыну просто уснуть на диване. Возвращение Скабиора они пропустили, и первым его, молча стоящего на пороге гостиной, увидел Причард. Их глаза встретились, и взгляды, которыми они обменялись, были взглядами двух сильных хищников, волей случая оказавшихся на одной территории.

— Добрый вечер, — проговорил Скабиор, медленно и совершенно беззвучно заходя, наконец, в комнату. — Не знал, что у нас гости.

— Простите, если помешал, — мгновенно отозвался Причард. — И в мыслях не было причинить вам неудобство, мистер Винд.

— Ну что вы, — любезно улыбнулся Скабиор. — Всегда рад, — он опять улыбнулся. — Я так привык к визитам мистера Поттера, что скучаю без гостей из нашего славного аврората.

— Ну, я пока даже не начинал стажировку, — развёл Причард руками и добавил с наигранным смирением: — Кто знает, пройду ли.

— Я в этом ни секунды не сомневаюсь, — с не менее наигранной любезностью заверил его Скабиор. — Аврорат без вас просто не Аврорат.

Причард хмыкнул, разряжая возникшее в комнате с появлением Скабиора напряжение, и с любезной улыбкой вернул комплимент:

— В бытность мою главой Отдела Особо тяжких я тоже не представлял без вас Лютный — однако ж, — он развёл руками и, взяв свою полупустую чашку с чаем, шутливо отсалютовал ему ею.

— Простите, если разочаровал, — Скабиор сел к столу и развёл руками, в точности повторяя недавний жест Причарда.

— Напротив, — тот улыбнулся, показав зубы, но глаза его оставались внимательными и холодными. — Наслышан о вашей блестящей карьере. Впечатляет.

— Делаю, что могу, — скромно отозвался Скабиор.

Ему категорически не нравилось видеть здесь, в своём доме этого человека — того, кто ещё пару лет назад, представься ему шанс, с радостью отправил бы его в Азкабан, да и сейчас, на взгляд Скабиора, вряд ли бы отказался это сделать. И ещё меньше ему нравилось то, что он сам ничего не мог с этим фактом поделать — не мог, как бы ему того ни хотелось, не только взять Причарда за шкирку и выкинуть за дверь, но даже и продемонстрировать свои чувства. Потому что этот дом принадлежал не только ему, но и Арвиду — а тот, нравилось это Скабиору или нет, был теперь связан с этим человеком не только по службе, но и лично, и связь эта была крепче иной многолетней и тесной дружбы. Провести вместе два года в плену… что ж — придётся теперь уложить в картину своего мира тот факт, что отныне в любой момент Скабиор может обнаружить Грэхема Причарда мирно беседующим с его домочадцами в его же гостиной.

И это было досадно, неприятно и просто обидно.

Хотя и, если подумать, очень забавно.

Впрочем, ничего этого демонстрировать он не стал, перебросившись с гостем ещё парой реплик и любезно откланявшись — и лишь поднявшись к себе в мансарду, дал волю чувствам, зло сдёрнув с кровати подушку и запустив её в стену. Он злился, по большей степени, на себя — за то, что оказался не готов к такому сюрпризу, и за то, что так сильно среагировал на того, до кого ему теперь, по идее, вообще не должно было быть никакого дела. Они с Причардом не были больше врагами, им нечего было делить и не за что ненавидеть друг друга — но, и Скабиор хорошо понимал это, дело было вовсе не в этом. Они были слишком похожи — и оба претендовали на то, чтобы называть своим одного и того же человека. И хорошо, если действительно одного… Причард был очень мил и любезен с Гвеннит — но, и Скабиор мгновенно уловил это, не как с молодой хорошенькой женщиной, которые, судя по всему, не должны были оставлять бывшего главу Отдела особо тяжких равнодушным, а как с близкой и дорогой родственницей: сестрой, или, может, кузиной. И хотя Скабиора должно было бы, как раз, радовать подобное отношение — и он сам понимал превосходно, что первым бы не сдержался, позволь себе Причард хоть малейшую фривольность в адрес Гвеннит — но радоваться не получалось.

— Крис? — услышал он тихий голос и, мгновенно взяв себя в руки, обернулся и кивнул выглядывающей из открытого люка Гвеннит. — Можно к тебе?

— Заходи, — он сам пошёл к ней навстречу. — Наш гость нас покинул?

— Ты его знал раньше, да? — спросила она, подходя к нему и обнимая.

— Видел раз или два… а что? — с деланным равнодушием спросил он.

— Я думала, вы сейчас подерётесь, — сказала она, и он только вздохнул. Его девочка выросла — и, став настоящей волчицей, обрела проницательность.

Ладно…

— Два самца на одной территории всегда готовы подраться, — усмехнулся Скабиор, тоже её обнимая и прижимаясь щекой к её волосам. — Мы слишком похожи… там, где не надо. Да ещё твой муж, маленькая. И ты.

— А что Арвид и я? — спросила она непонимающе, и он, вздохнув, решил не выделываться, а сказать так, как есть.

— Мы оба считаем вас своей стаей. И если я готов поделиться твоим супругом — то тебя я ему не отдам, — он усмехнулся недобро. — Ты — моя. Что бы мистер пёс тут не думал.

— Почему мистер пёс? — слабо улыбнулась она, явно пытаясь отвлечь его от дурного настроения. — Разве он похож на собачку?

— А ты видела рукоять его трости? — фыркнул он — всё-таки ей удалось его рассмешить этой «собачкой».

— Я не обратила внимания, — смутилась она.

— Там гончая, — фыркнул Скабиор. — Должен сказать, этот пижон отлично сам себя определил. Гончая и есть. Вот работай он на месте той Фоссет — я бы уже, пожалуй, сидел. Обошлось — но ты предлагаешь мне ему радоваться?

— Ты хочешь нас попросить не приглашать его больше? — тихо и серьёзно спросила Гвеннит.

Святая Моргана, как можно разом быть и такой умной — и такой фантастической дурой?

— Хочу, — честно ответил он. — Но не буду. Нельзя, Гвен, — он вздохнул и, взяв её за подбородок, заставил посмотреть на него. — Тут стоит только начать просить друг друга не приводить в дом того или этого — и через год это будет не дом, а тюрьма, а мы из семьи превратимся в тихо ненавидящих друг друга нервных придурков. Так что нет — будет, как будет. Но каждый волен приводить сюда тех, кого хочет.

Она с таким облегчением улыбнулась, что он почувствовал неприятный укол вины.

— Тебе не обязательно общаться с теми, кто тебе не нравится, — сказала она.

— Ты разрешаешь? — деловито уточнил он — и они, наконец, весело рассмеялись.

Глава опубликована: 11.02.2017


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 33676 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх