↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Всего иллюстраций: 8
Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5528 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 67

Часа через три, когда допросы сотрудников отдела Каминной Сети были в самом разгаре, однако шли не так продуктивно, как хотелось бы сотрудникам аврората, они были прерваны появлением руководителя всего департамента — Перси Уизли, который, впрочем, никому особых проблем не доставил, скорее наоборот, проникнувшись ситуацией, процессу весьма поспособствовал. Он произнес пылкую речь о том, как важно сейчас показать крепкий коллективный дух Департамента и проявить лояльность своему министерству, а затем наглядно пояснил, как степень сотрудничества с силами правопорядка коррелирует с графиком отпусков и квартальной премией.

В частной же беседе со старшим следственной группы, которая состоялась прямо в фойе, он попросту предложил напоить всех подлежащих допросу веритасерумом, после чего те стали давать показания куда быстрей и охотнее. Не говоря уже о том, что в коридор подтянулись не только портальщики, но и в полном составе Сектор Контроля Мётел.

— Райта нет, — сунул голову в дверь поттеровского кабинета Причард. — Обед уже кончился — а его нет с утра. Мы к нему — чую, мы его нашли, шеф.

— Райт… известно про него что-нибудь?

— Ничего пока… дело сейчас вам доставят — а я отрапортую по возвращении.

Дело и вправду доставили очень быстро. Гарри листал тонкую папку и читал, что в 1997 году ведущий сотрудник Портального управления Райт, магглорождённый, одним из первых попал за кражу магии на нижний уровень Азкабана и провел там чуть меньше года, а его жена, чистокровная волшебница из небогатой семьи, бежала, забрав с собой одиннадцатилетнего сына и двухлетнюю дочь, скрывалась два месяца и затем погибла вместе со старшим. Девочку же забрали к себе добрые люди и потом уже вернули освобождённому из тюрьмы отцу. Узнал, что Райт, подорвавший здоровье и растерявший квалификацию (так, по крайней мере, утверждали бумаги из Портального управления) брался за любую работу; снова устроившись в министерство, пропадал на службе день и ночь, хватаясь за любую подработку — потому что, выйдя из тюрьмы, оказался фактически нищим, без денег и без крыши над головой, а девочку ведь нужно было как-то поднимать. Что его дочь несколько лет назад закончила Хогвартс — а больше там ничего и не было, кроме длинного перечисления должностей и нескольких скупых хвалебных характеристик. Тихий, безответный, безотказный… При чём же здесь он?

— Шеф, — сказал Причард, распахнув дверь его кабинета без стука. — Думаю, тебе надо это увидеть своими глазами. И мистеру Винду тоже не помешает, — добавил он жёстко.

— Нашли Райта? — спросил Поттер, вставая ему навстречу.

— Не то слово, — хмыкнул тот. — Мёртв. А всё эти, — он швырнул на стол смятый номер «Пророка». — У него на столе нашли.

— Да чтоб её нарглы взяли, — пробормотал Поттер.

— Когда-нибудь — непременно, а пока не до того… Винд где?

— В допросной — спит, полагаю. Приведу сейчас.

Можно было послать кого-нибудь, разумеется — но ему самому хотелось пройтись и обдумать то, что он прочитал в деле до того, как он попадёт в дом мистера Райта. Уже мёртвого Райта…

Скабиор, как ни странно, не спал — сел, едва Поттер вошёл, спросил:

— Как Гвеннит?

— Всё нормально, я думаю… Было бы что-то не так — мне бы сказали. Вы идёте со мной, — он приглашающе распахнул дверь и добавил, спохватившись: — Если вы не против, конечно.

— Нет, — у него совсем не было ни настроения, ни сил выпендриваться. — Можно узнать, куда?

— Хочу показать вам кое-что. Не бойтесь.

— Я не боюсь, — пожал он плечами.

Скабиор встал, чуть пошатываясь, но протянутую руку Поттера будто бы не заметил и молча пошёл следом за ним.

Добирались, как это было ни иронично, камином. Причард встретил их с той стороны — поглядел неприятно и тяжело на ответившего ему равнодушным взглядом Скабиора, кивнул Поттеру и повёл за собой по маленькому, старому дому, самым большим помещением которого, очевидно, была гостиная.

Стены которой были оклеены отнюдь не обоями.

В центре двух глухих стен, расположенных напротив грязного окна и двери, прямо на штукатурке висели одинаковые колдографии молодой женщины и мальчика лет одиннадцати. Они обнимали друг друга и весело махали в камеру, улыбаясь. Снимки были обрамлены чёрной траурной рамкой, а вокруг были другие — поменьше — школьные колдофото, неподвижные маггловские фотографии и иллюстрации газетных статей, преимущественно, кажется, из «Пророка». Рядом с каждым снимком были и сами статьи — которых, впрочем, было больше, поскольку ко многим из них иллюстрации не прилагались.

Егеря и их жертвы — пропавшие без вести и арестованные магглорождённые и, кажется, даже магглы. Молодые и старые, с детьми или без… а то и одни только дети.

Здесь были и старые министерские декреты — о краже магии магглорождёнными, о новом порядке приёма в Хогвартс… Были тут и разорванные на отдельные листы старые министерские брошюры времён Второй Магической — об опасности магглорождённых волшебников и снова о той же украденной ими магии, и даже труды Баррета Фея, выпущенные кровавым издательством ML Prees и рекомендованные к изучению самой Долорес Джейн Амбридж, закончившей свою карьеру пожизненным в Азкабане. Но больше всего было статей о егерях — обо всех процессах над ними, от самых первых и до последнего, над Скабиором.

Его колдографии тут тоже были — и много. Некоторые были проткнуты ножом или каким-то иным острым предметом…

Скабиор словно онемел и оглох, глядя на эту стену. Кое-какие лица он узнавал — что своих, тех, с кем сражался когда-то на одной стороне, даже тех, с кем вместе начинал в грейбековском лагере и с кем потом занимался тем же егерством… что других — тех, кого они вместе с вышеназванными ловили. Да, как ни странно, некоторые лица он почему-то вспомнил — и теперь глядел на них совершенно иначе. Он почувствовал, как встают дыбом волоски у него на затылке, ощутил — сперва кожей — как глядят на него все присутствующие, и сделал то единственное, что подсказали ему инстинкты: сжался и попятился, развернувшись к ним всем лицом и сам не заметил, как выхватил свою палочку.

— Я бы не стал делать этого на вашем месте, — очень спокойно проговорил Поттер, тоже поднимая свою палочку и наводя её прямо на Скабиора. — Мы все сейчас, несомненно, на взводе — прошу вас, опустите свою палочку, мистер Винд. Никто здесь не причинит вам вреда. Но улики повредить мы не позволим.

— Простите, — пробормотал он, пряча палочку и тряся головой, чтобы отогнать ощущения опасности и крайне неприязненных и недобрых взглядов, которые неимоверно его взбесили. Легко им смотреть всем… Кто он для них сейчас? Монстр, чудовище с этой жуткой стены; вместо сочувствия к нему, как к едва не случившейся жертве, он читал в этих взглядах отвращение и чуть ли не досаду, что он не стал этой жертвой и не был уничтожен во время рейда. Тот же Причард — стоявший едва ли не ближе всех и палочки, в отличие от Скабиора, не опустивший — с радостью ликвидировал бы его даже сейчас, Скабиор прямо видел это в его ледяных, звериных глазах…

— Я провожу вас назад, — проговорил Поттер, беря его под локоть и легонько подталкивая вперёд. — Работайте — я сейчас вернусь, — кивнул он аврорам и повторил Скабиору: — Мистер Винд, мы возвращаемся.

Скабиор дёрнулся от этого прикосновения и вырвал руку — Поттер, как ни странно, не стал возражать и молча повёл его к камину, а уже в аврорате так же молча проводил всё в ту же допросную.

— Вам нужно что-нибудь? — спросил он всё-таки на прощанье. Скабиор мотнул головой — и остался, наконец-то, один.

Думать о том, что его прошлое этой ночью едва не погубило — ладно б его, так ведь нет! Гвеннит… И как защитить её от этого в будущем, он не знал.


* * *


Поттер же вернулся в дом Райта — Джеймса Райта, пятидесяти восьми лет от роду, магглорождённого, одиннадцать лет проработавшего в руководящем Центре Каминных сетей волшебника, и когда-то давно талантливого специалиста портального управления, чьей единственной (единственной выжившей, поправил себя Поттер — был ведь ещё сын) дочери не так давно исполнилось двадцать…

— Яд, — сообщил ему Причард, изучавший что-то на большом столе, занимающем весь центр гостиной и тоже заваленном бумагами. — Отравился. Тут остатки, — он кивнул на пустой флакон, валяющийся рядом с трупом, сидящим в простом старом кресле. — Точно определят специалисты, но и так, в целом, понятно: прочитал в "Пророке" статью, а уже в министерстве выяснил, что вместо егеря чуть не угробил ровесницу дочери — и покончил с собой. Он не убийца — просто мстил, как умел.

В его голосе не было осуждения — только горечь и понимание.

— Ещё нашли что-нибудь?

— Да много всего… Это, похоже, не первый его эпизод, — Причард жестом подозвал Поттера к столу. — Я помню этот случай: три года назад авария при пользовании камином, только подключили новый к сети — и неудачно опробовали, так сказать, до места человек добрался только частями, и то не весь, — он мрачно хмыкнул. — У меня была тогда версия мести — егерь же бывший — да мы тогда плюнули и списали всё на неотлаженную работу, уж слишком похоже было. Райт же с напарником камин ему и налаживал… Им тогда выговор сделали, но вину было не доказать: известно же, что первые несколько переходов стоит делать как можно ближе, а этот болван рванул сразу из Ливерпуля в Лондон… Но тут целое досье на него, погляди. В общем… Моя вина, — признал он без малейшего раскаяния. — Надо было доверять интуиции.

— Я потом посмотрю то дело, — кивнул Поттер. — Если что — и тебе выговор сделаем.

— Можно, — тоже кивнул Причард. — Тут таких досье штук пять — и это только те, что нашли, а мы ещё не весь дом обыскали.

— Где его дочь?

— Она отдельно живёт, как я понял — во всяком случае, никаких женских вещей здесь нет. Найдём и пригласим… Но, в целом, думаю, дело можно закрывать смело. Никакого заговора — просто мститель-одиночка.

— Письмо-то нашли? — спохватился Поттер.

Причард кивнул:

— Часа два уже как… Специалисты смотрят — МакДугал говорил, его отравили как-то хитро, вот пусть теперь разбираются. Тут полно всяких зелий, — он кивнул на ящики стола, — прямо целый преступный склад, почище, чем в Корнуолле. В общем, картина ясна — можно бросить кость прессе. Небось, мне придётся? — скривился он. — В наказание?

— Мало мне одного скандала, — вздохнул Поттер. — Нет уж, я сам… А ты заканчивай тут всё и к вечеру мне на стол все материалы. Или тебя спать отпустить? — спохватился он наконец. — Ты же, вроде, со вчерашнего утра дома не был?

— Ты меня, главное, от общения с эти шакалами пера избавь — а с остальным я как-нибудь справлюсь, — усмехнулся Причард. — Не первый день замужем — что такое одна бессонная ночь? — глумливо хмыкнул он, продолжая методично левитировать содержимое ящиков письменного стола, параллельно надиктовывая Прытко-Пишущему Перу опись изымаемого имущества.

— Ну доделывай — и бери выходной завтра, — кивнул Поттер, но Причард только скривился:

— У меня дел по горло — какой выходной в середине недели? Отосплюсь и буду завтра на месте — даже и не надейся. И шёл бы ты, шеф, отсюда… к прессе, — попросил он в своей обычной манере. — И так не протолкнуться — а ребятам твоё начальственное присутствие последние остатки разума отбивает. И тебя там ещё наш бравый правозащитник ждёт, — добавил он с удовольствием.

— Тьфу ты, — поморщился Гарри, который о ком-о ком, а о мистере Квинсе позабыл начисто.

— И тебе хорошего дня, — кивнул Причард, озадаченно разглядывая какой-то флакон тёмного стекла и осторожно левитируя его в сторону от остальных вынутых из стола предметов. — Всё, дай работать! — попросил он. — Мне ещё дочь его новостями радовать.

— Отправь кого-нибудь, — предложил Поттер.

— Она заслуживает хотя бы прямого и честного разговора о смерти отца — ну и допросить её надо, — отмахнулся Причард. — Я сам сделаю — чуть позже.

Глава опубликована: 19.12.2015


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 34206 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх