↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Всего иллюстраций: 8
Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5528 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 173

Мысль о том, где раздобыть денег на выкуп, мучила Скабиора в последующие дни неотступно, наглядно демонстрируя ему, что такое «навязчивая идея». Сам он смог бы раздобыть… ну, может быть, тысячу — и то, если бы ему по-настоящему повезло. Однако всерьёз рисковать ради этих двоих он вовсе не был готов — но, даже если б и был, проблему это всё равно не решало. Оставался, конечно, МакТавиш — но к нему он больше за помощью не пойдёт. Никогда. И так развязался чудом — да и то… Скабиор понимал прекрасно, что отсутствие контракта вовсе не означает отсутствие обязательств — а ведь он же ходил просить помощи для волчат, а потом поставил свою подпись под их контрактом. А теперь выходило, что МакТавиш, вроде бы, свою часть договора исполнил: волчата были защищены от допроса с применением легилименции и веритасерума — однако шанс избежать тюрьмы у них оставался весьма и весьма призрачным. Шесть тысяч — огромные деньги, а ведь к ним ещё добавится компенсация убытков, причинённых этому хелеву Белби! Который, думал Скабиор с неприязнью, ведь всё равно застрахован и получит свои деньги так и так…

Так что, надеяться волчатам было, по сути, не на кого: Стая от них отказалась, МакТавиш штраф платить не станет, у Эбигейл нет денег, и у него — тоже.

Тупик.

И как Скабиор ни ломал голову, выхода из него он не видел.

* * *

А пока Скабиор искал и не находил выхода, а волчата обустраивались на новом месте, аврорат тоже ждали сюрпризы — ибо мирное заседание Визенгамота спутало все карты и министру, и тем, кто был заинтересован в его конфликте с Авроратом и ДМП. Министр весь четверг и всю пятницу искал решение, и в ситуации «не знаешь, что делать — начни с проверок» последовал этой старинной бюрократической мудрости и отдал распоряжение.

Так что, в понедельник утром аврорат был засыпан запросами из канцелярии министра. Запрашиваемые сведения были самыми разными — фактически, они охватывали всю деятельность аврората за последние пару лет, но нужны были срочно.

— Ну, а что ты хотел? — хмыкнул Робардс, листая бумаги. — Ты поставил министра в дурацкое положение, он не знает, что делать, ему в уши поют все — и все разное... Он паникует и начинает делать хоть что-нибудь. А чем можно гарантированно испортить нам жизнь? Конечно, бумажной работой. Которую, кстати, мы при всём желании в срок исполнить не сможем — тут слишком много. И даже если мы все сядем сейчас отвечать и заполнять положенные бумажки, у нас ничего не получится.

— Да нас так и так обвинят в чём-нибудь, — кивнул Гарри. — Если не в халатности руководящих кадров в нашем лице, то в нарушении юридических процедур, ведении протоколов или неправильном содержании книззлов среди улик.

— Обвинят, — согласился Робардс. — А дел меньше не станет: сейчас это ограбление — потом будет убийство какое-нибудь или ритуал чёрный… Ничего… и не такое переживали. Ну что он, в общем-то, может сделать? — пожал он плечами. — Уволит всех скопом? С половиной ДМП заодно?

— Меня не уволит, — сказал Гарри. — Я на карточках от лягушек в форме изображен, — и они рассмеялись.

— Ну тем более… И останешься ты один аврор на всю магическую Британию. Будет весело, — Робардс тем временем разложил все запросы по нескольким стопкам. — Я думаю, так пока… озадачим штабистов — пусть затеют переписку и попридираются к каким-нибудь мелочам… и параллельно постараются ответить на всё это безобразие. А ты пока… знаешь, Гарри? — поговорил бы ты с ним.

— С министром? — невесело уточнил Гарри.

— С министром.

— Может быть, сразу Империо на него наложить? — задумчиво проговорил Поттер — и рассмеялся. — Помнится, Пий в этом состоянии показывал отличные результаты — и никто на подобную мелочь даже внимания не обратил… да шучу я. Поговорю… тем более, — он взглянул на часы, — как раз сейчас совещание.

Однако ни на самом совещании, ни после него разговора не получилось: министр покинул кабинет самым первым, даже не поглядев в сторону вежливо окликнувшего его Главного Аврора.

Вторник принёс очередную груду запросов — в том числе и требование провести полную инвентаризацию конфиската и отчитаться не позже пятницы. Потерев пока ещё не ноющие, но уже обещающие начать ныть в ближайшем будущем виски, Поттер вызвал к себе Вейси и поручил всё это ему, со вздохом попросив сделать это как можно быстрее — и, отпустив, придвинул к себе очередное распоряжение. Нет, с этим определённо следовало что-либо сделать — и как можно быстрее! Однако попытка попасть на приём к министру провалилась: его секретарь, вежливо улыбаясь, сообщил, что господина министра не будет до завтра.

В среду Поттер явился в приёмную господина министра в восемь утра — даже раньше его секретаря — и, усевшись напротив двери в кабинет первого лица Волшебной Британии, без малейшего стеснения открыл одну из принесённых с собой папок и углубился в работу. Пришедший в половине девятого секретарь удивился и, поколебавшись, сообщил, что господин министр вряд ли придёт раньше полудня.

— Ничего страшного, — ласково улыбнулся ему Поттер. — Я подожду.

Ждать пришлось почти до вечера — и, в итоге, он оказался первым в довольно внушительной очереди, которая всё больше помалкивала и поглядывала на невозмутимого Главного Аврора довольно опасливо. Время это Поттер потратил с пользой: прежде всего, он разобрался, наконец, со всеми бумагами, скопившимися у него за пару последних недель, дочитав все не самые срочные из отчётов и самостоятельно написав несколько. Закончив с ними, ближе к полудню он прервался на ленч, который предусмотрительно взял с собой. Бутербродов, заготовленных домовитым Кричером, оказалось куда больше, чем Гарри мог съесть сам, но это была не ошибка, а тонкий расчёт, продиктованный многолетним аврорским опытом и еще более долгой дружбой с Рональдом Уизли, воспринимавшим еду, как универсальное средство коммуникации. Эта военная хитрость позволила ему теперь разделить трапезу с сидящими рядом волшебниками, оказавшимися не столь предусмотрительными, обсудить с ними стартовавший ежегодный чемпионат по квиддичу и прояснить для себя настроения, бродящие в министерстве.

Когда секретарь отправился на обед, Поттер, попросив «подержать его место», отлучился в туалет, где ещё умылся и сделал попытку причесать свои непослушные и разлохматившиеся волосы, и вернулся назад уже бодрым и свежим. А затем, поскольку с делами было покончено, а тема квиддича в светской своей ипостаси, уже исчерпала себя, Гарри достал томик Филиппа Сагдена «Полная история Джека Потрошителя» и углубился в чтение, как профессионал, отдавая должное тому, как тщательно автор поработал с источниками, как скрупулёзно, взвешенно и подробно, порой до занудства, разобрал каждый факт, и даже успел привыкнуть к раздражающей привычке автора везде повторять: «Столько книг написано про Джека Потрошителя, но только я расскажу вам Всю Правду!» — и это при том, что, конечно же, наивный маггл никак не мог знать, что этого сумасшедшего вампира, сэра Герберта Уорнея, прикончили ребята-ликвидаторы из Департамента регулирования магических популяций, когда, наконец, одолели бюрократические препоны и получили соответствующее разрешение.

Министр появился часа в четыре — и, здороваясь и улыбаясь, попытался пройти мимо Поттера, пригласив одного из ожидающих, однако тот поднялся и, ничуть не стесняясь, громко сказал:

— Прошу прощения, дамы и господа… господин министр, позвольте отнять у вас буквально десять минут. Я здесь с восьми утра — дело важное.

— Д-да… конечно же, — тот улыбнулся совсем не радостно и пригласил его в кабинет.

Разговор вышел очень тяжёлым — как всегда и происходит, когда одна из сторон на разговор категорически не настроена, а вторая провела в ожидании весь свой рабочий день. Обвинения в отвратительных результатах работы практически всех отделов Поттер выслушал молча, однако, когда речь дошла до «Бристольского оборотня», броня его дала трещину.

— Вы даже этого блохастого выскочку, который выставил нас всех идиотами, до сих пор не поймали — да что там не поймали, вы его и не ловите!

— С прошлого февраля ни одного нападения не зафиксировано — даже ни одного сообщения, в том числе и у магглов, о том, что его где-то видели, не было, — позволил себе выразить лёгкое удивление Поттер.

— Это ваша работа, господин Главный Аврор! — почему-то рассердился министр. — Почему я должен вас учить, как её делать! До вас же с этим как-то справлялись — так перестаньте ныть и ищите, вместо того, чем вы там занимаетесь за спиной действующего правительства! Вот именно, что он не появлялся давно — и люди расслабились и перестали ждать нападения — представьте, сколько будет жертв, когда он нападёт, наконец! Или вы именно этого и ждёте, мистер Поттер?!

— Де факто, — напомнил Поттер, — ни одного нападения ему приписать нельзя — если не считать тех несознательных рыбаков во главе с мистером Керком, но мы не можем однозначно установить, был ли это тот же оборотень или два разных. Следовательно, мы не можем утверждать, что он покусал хотя бы кого-то.

— А вы непременно хотите дождаться этого, я вас правильно понимаю?! — рассерженно повторил министр.

— Если я отправлю людей ловить бесплотного призрака, то кто будет держать контрабандистов в узде, решать проблемы со всеми этими зельями, ловить убийц и воров, включая тех, кто ограбил мистера Белби? — начал заводиться, наконец, Поттер.

До чего же всё это было некстати! Впрочем, кстати подобные вещи вообще никогда не бывают, конечно, но сейчас это было просто на редкость не вовремя. Сейчас львиная доля людей была задействована в слежке за неуловимыми недобитками стаи Фенрира, которые так удачно для аврората прокололись на высоком качестве поступавших в последнее время на рынок зелий. Работа эта была трудной и скрупулёзной, но слежка за точками сбыла постепенно начала давать новые имена и лица, да и портрет загадочной красавицы, которая оказалась весьма деловой леди, при должной настойчивости вопрошающих заставлял обитателей злачных мест припоминать, где, с кем и когда её видели. Сейчас бы все силы бросить на это дело — а вместо этого…

И ведь, если бы министр только на аврорат взъелся! Можно было бы для слежки использовать ребят Малькольма, да даже стандартные патрули… Но ДМП тоже сотрясали проверки — и та же Гермиона фактически задыхалась под тяжестью обрушившейся на неё бумажной работы.

— Воры — это всего лишь воры, — отрезал министр. — А мы тут говорим об угрозе безопасности населения!

— Могут быть жертвы! Много жертв — вы понимаете это? Хотя, о чем я, — язвительно оборвал он сам себя, — вы до сих пор даже своих людей не нашли!

— Но, если мы не поймаем этих бандитов, — упрямо гнул свою линию Поттер, проявляя настоящие чудеса выдержки, потому что в этот момент идея с Империо казалась ему соблазнительной, как никогда, — то, что будет с теми подростками, которые сейчас ждут суда?

— Поттер, — очень раздражённо проговорил министр, — вам же не пять лет, в самом деле! Даже если отбросить обвинения в покушении на убийство — допустим, они не до конца понимали, что делали, если Империо и прочие Конфундусы у нас до сих пор не вышли из моды — то останется «Закон о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних» и грядущие штрафы от транспортников, и тут уж они получат всё, что заслуживают, и ответят в полном объеме! Вы же понимаете, — заговорил министр чуть спокойнее, — что наша с вами задача — обеспечить соблюдение правосудия, а правосудие одинаково для всех. Вот вы этих бандитов никак не поймаете — зачем вам на улицах еще двое? Это очень печально, конечно же, но что поделать — у нас все равны: сидят и бедные, и богатые, и магглорождённые, и чистокровные — да что там! Половина священных двадцати восьми до сих пор сидит — и будет, будет сидеть! А эти дети… Что могут эти дети дать магической Британии? Ничего.

Глава опубликована: 12.03.2016


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 34186 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх