↓
 ↑
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Всего иллюстраций: 8
Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5528 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 269

— Это вряд ли, — с непонятным Скабиору удовольствием ответил МакДугал — и в этот момент тело снова задёргалось, и из него начало подниматься другое, точь-в-точь такое же, но полупрозрачное, жемчужно-белого цвета, которое село, свесив свои тощие ноги, сквозь которые отчётливо виднелся стол, и начало оглядываться. — Какая шустрая, — осуждающе качнул головой МакДугал и, взмахнув палочкой, сделал какое-то странное, незнакомое Скабиору движение, после чего подтолкнул его к выходу и, выйдя следом, запер за ними дверь, наложив на неё чары. — Придётся прерваться, — сказал МакДугал, — пойду вызову ваших, в некотором роде, коллег.

— В каком смысле? — изумился Скабиор. — Мы что, ещё и покойниками занимаемся?! Она оборотень, что ли?

— Я же сказал: «в некотором роде», — засмеялся МакДугал. — В Департаменте регулирования магических популяций и контроля над ними есть подразделение духов.

— Духов? — начиная догадываться о сути происходящего, переспросил Скабиор.

— Духов, — кивнул МакДугал. — Она умерла — но или не поняла пока, что случилось, или не считает эту неприятность достаточно важной.

— Не считает смерть важной? — недоверчиво рассмеялся Скабиор.

— Именно так, — кивнул МакДугал. — С умершими это порою случается… вы подождите меня — и не входите туда, иначе вашим коллегам потом придётся ловить эту шуструю дамочку по всем нашим коридорам, и если она испугает больных, меня не только премии лишат за халатность, ещё и компенсацию из своего оклада придётся платить. Хотите — подождите пока в моём кабинете, — предложил он.

Пока МакДугал связывался камином с нужным министерским отделом, Скабиор тихо сидел, листая учебник зельеварения, и появление совершенно незнакомых ему волшебников из Подразделения Духов застало его врасплох:

— О, мистер Винд тоже здесь? — весело проговорил высокий рыжеватый мужчина с роскошными тщательно расчёсанными усами. — Ты, МакДугал, по-моему, переутомился, если уже начал отделы путать. Или клиент был при жизни оборотнем?

— Гораздо хуже. Моя пациентка была чиновницей из Департамента магического образования, — усмехнулся МакДугал и подмигнул: — Так что я решил подстраховаться... мало ли что. К тому же, она — особа весьма активная: думаю, она уже и со стола слезла и по прозекторской уже бродит вовсю… работать рвётся, — пояснил он весело. — И да, должен предупредить: старушка была ведьмой старых традиций, судя по тому, что под мантией у неё не было даже белья. Так что зрелище вас ждет незабываемое — потому что сам призрак решил обойтись даже без мантии.

— Бывает, — кивнул усатый. — Ничего — объясним ей, что смерть — это ещё не повод нарушать Статут, и заберём с собой. А вы подождите пока за дверью. Сами понимаете — инструкции. Но ничего, мы с ней быстро управимся.

…Проводив министерских, уводящих с собой полупрозрачную голую старушенцию, МакДугал вернулся в свой кабинет и присел к столу:

— Предлагаю в честь этого выпить — у меня есть отличный огневиски. Мы немного — а зелье потом доварим, — предложил он, зная, что от подобного предложения Скабиор, конечно же, не откажется.

— Согласен, — кивнул Скабиор. — Расскажите, что они с ней сотворили и часто у вас такое случается?

— Интересуетесь призраками? — добродушно улыбнулся МакДугал, наливая им виски.

— Сто лет их не видел, — сказал Скабиор, с удовольствием пробуя виски. — Такое впечатление, что я практически в Хогвартс вернулся: уроки есть, теперь вот призраки появились, — он засмеялся. — Только распределительной шляпы и не хватает — интересно, куда бы она определила меня сейчас?

МакДугал хмыкнул, с видимым наслаждением сделал сразу два больших глотка — и, сев, наконец, в кресло, протяжно вздохнул:

— Хо-ро-шо… Что бы вам, собственно, хотелось узнать?

— Что там такое было с этой старушкой? — с любопытством спросил Скабиор. — Я думал, мёртвые могут только в виде инфери двигаться, — добавил он с отвращением.

— Не обязательно, — начал объяснять МакДугал. — Призраки иногда пытаются вновь занять своё мёртвое тело. Часто они или не понимают, что умерли, или — как сейчас — не считают это существенным обстоятельством. И желают закончить какое-то дело.

— Не считают существенным обстоятельствам? — иронично переспросил Скабиор.

— Кое-кто нет, — засмеялся МакДугал. — Вот, например, этот случай, — он сделал ещё глоток и, приоткрыв всё ещё стоящую на столе кастрюльку с остатками курицы карри, подцепил вилкой довольно большой кусок и отправил его себе в рот. — Вы вряд ли знали её в лицо — а ведь это, считайте, легенда… Сколько человек вздохнули радостно и спокойно, когда она упокоилась — как они наивно решили — я вам точно сказать не могу, но много.

— А кто она? — удивлённо вскинул он брови и пошутил: — Вроде Скитер выглядит по-другому…

— Да ну, что вы — какая там Скитер, — покачал головой МакДугал. — Куда ей… при всём моём уважении. Ну что она, в общем-то, может, если говорить серьёзно? Ну, напишет статью, ну, вытащит на свет ваши грязненькие секреты — так не надо иметь таких, — он улыбнулся. — А эта дама… о покойниках, конечно, не говорят плохо, но, с другой стороны, она-то этим гордилась — так что скажу только, что она не скрывала, что некоторые декреты времён Волдеморта о правилах поведения в Хогвартсе стоило бы вернуть. Так что дама, я бы сказал, весьма одиозная — она и Первую Магическую войну пережила, и Дамблдора, и Волдеморта, и ещё почти двадцать лет проработала — и когда она вот так вдруг померла на рабочем месте, в то, что время её пришло само никто, разумеется, не поверил. Слишком уж внезапная и хорошая новость, — он рассмеялся. — Поэтому она здесь — и я должен выяснить, насколько естественной была её смерть или насколько качественно ей помогли коллектив порадовать.

— И насколько же? — спросил Скабиор.

— Я ведь ещё не осматривал тело, так что сказать не могу. Но допускаю любой вариант.

— Но как же, — вернулся к тому, что его больше всего заинтриговало, Скабиор, — она ведь двигалась! И даже почти смогла заставить свой труп разговаривать! Как так?

— При определённой сноровке призраки могут управлять чужими телами, — объяснил МакДугал. — Некоторые из них даже умеют завладевать ими, когда владелец в полном сознании — правда, чаще это происходит с магглами: во-первых, волшебники лучше умеют сопротивляться подобным подселенцам, а во-вторых, волшебники знают, куда в таких случаях обращаться. А вот в спящего, или, скажем, пьяного подселиться попроще — к нам регулярно доставляют таких несчастных. В этом случае процедура несколько более сложная, потому что требует определённой осторожности. С трупами таких проблем не возникает.

— И что потом происходит с, — Скабиор задумался, подбирая слово, — теми, в кого вселились?

— Да ничего, — пожал МакДугал плечами. — В общем случае, их сильно знобит — некоторые иногда даже простужаются: тела-то остывают от присутствия в них призраков, но это бывает редко. Чаще жалуются на затёкшие конечности да на сильную головную боль, но это обычно проходит после долгого крепкого сна и плотного завтрака. Это не такое уж и редкое явление — особенно среди путешественников и исследователей, которые время от времени лезут, куда не следует, без нужных предосторожностей. Ну и с гостями старинных домов такое бывает: хозяев-то призраки обычно не трогают, а вот гостям иногда достаётся. Ну что, полагаю, вам этого вполне хватит для экзамена, — МакДугал допил свой виски, с искренним сожалением посмотрел в опустевший стакан и решительно встал. — Идёмте всё-таки варить ваш бальзам — а то время к вечеру, а я бы ещё потом поработал немного.

— Но ведь она говорила! — не выдержал Скабиор, следуя за ним в лабораторию.

— Говорила, конечно, — согласился МакДугал, — почему вас это так изумляет? Призраки вообще бывают весьма болтливы.

— Но инфери-то не говорят, — пояснил Скабиор. — Почему же она сумела?

— Так у инфери нет сознания, — удивился МакДугал. — Вы разве не обратили внимания, что губы у неё не шевелились? Она говорила, как призрак, не используя тело.

— А что с ней сейчас? — спросил Скабиор, разводя огонь под котлом. — Вот её сейчас увели — она теперь будет обычным призраком? Куда её теперь?

— Не знаю, — пожал плечами головой МакДугал. — Это я вас должен спрашивать — вы же в Департаменте магических популяций работаете, — он засмеялся.

— У меня профиль другой, — парировал Скабиор. — А мне ещё в школе было любопытно, — сказал Скабиор, заново начиная измельчать нужные ингредиенты, — почему в Хогвартсе призраков так много — и почему они столько лет никуда не уходят.

— И как? — поинтересовался МакДугал.

— Никак… они не сказали, конечно, — отстранённо ответил Скабиор, полностью сосредотачиваясь на зелье, которое ему не хотелось испортить ещё раз.

Видя эту его сосредоточенность, МакДугал не стал ничего отвечать, и просто внимательно следил за тем, что тот делает, изредка правильно ставя его руку или подсказывая, когда тот слишком надолго задумывался, упуская драгоценное время. Наконец, зелье было готово — и МакДугал, отлив немного в небольшую прозрачную колбу, внимательно рассмотрел его на свет, поболтал, остужая, и, очень осторожно попробовав, кивнул:

— Очень неплохо. Не идеально — но вполне употребимо. Эффект будет слабее, чем у сваренного профессионально — но я бы назвал это хорошим результатом. Никто не потребует у вас профессионального уровня даже на ТРИТОНах.

Скабиор с сомнением покосился сначала на колбу, а потом на котёл. МакДугал вдруг улыбнулся слегка удивлённо:

— Хотите ещё разок переделать?

— Я вам тут все запасы такими темпами переведу, — отозвался Скабиор. — Но… да, вообще, я хотел бы.

— Ну, не мне пресекать такие похвальные порывы, — сказал МакДугал. — Давайте, — кивнул он. — Ничего страшного — у нас тут стажёры фунтами это всё переводят, так что действуйте. Но в этот раз без меня — я посижу тут, с вами, но пока поработаю — иначе я тут попросту заночую.

Скабиор переделывал это мордредово зелье ещё трижды, пока не услышал от МакДугала:

— А вот этот образец уже можно отдавать нашим, наверх. Остаётся пожелать вам получить именно его на экзамене — и «Превосходно» по зельям у вас в кармане.

— Меня вполне устроит даже «Удовлетворительно», — очень довольно улыбнулся Скабиор. — Хотя, если говорить откровенно, я бы хотел «Выше Ожидаемого»… «Превосходно» — это уж слишком, конечно, ну какой из меня зельевар, — признал он со свойственной ему иногда самокритичностью. — Но вот «Выше Ожидаемого» получить бы было приятно.

Глава опубликована: 13.06.2016


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 33676 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх