Полученный от Стич ответ Скабиора обидел, возмутил и вызвал желание потребовать аннулировать результаты экзамена — остановило его только то, что он понятия не имел, как это делается. Потому что это была, на его взгляд, классическая отписка — очень вежливая и удивительно ни о чём, фактически просто заново сообщающая ему результаты экзамена. Так что к вечеру, когда он получил самолётик от Гарри Поттера то ли с приглашением, то ли с просьбой зайти перед уходом, Скабиор пребывал в настолько отвратительном настроении, что Поттеру хватило одного взгляда при встрече, чтобы спросить с сочувствием:
— Не сдали?
— Ну почему, — очень зло хмыкнул тот. — Сдал — и, судя по всему, надо добавить «конечно».
— Объясните? — недоумённо спросил Гарри, удивлённо переглянувшись с сидящей здесь же Гермионой.
— Да что объяснять, — Скабиор раздражённо бросил на стол пергамент с результатами ТРИТОНов и письмо Стич. — Всё вполне ясно.
Гермиона, сидевшая на диване, подошла к столу и, просмотрев оценки, очень внимательно прочитала письмо. Заулыбавшись, придвинула всё ещё возмущённо стоящему Скабиору стул и, взяв второй, села рядом.
— Мистер Винд, — мягко сказала она, едва заметно и тепло улыбнувшись одними глазами, — я думаю, вы всё не совсем верно истолковали. Я правильно понимаю, что вас возмутила ваша оценка по трансфигурации?
— Я отлично знаю, что её не заслуживаю, — сказал он, недовольно садясь на стул. — И я не хочу подобных поблажек. Она даже не сочла нужным толком ответить мне! — возмущённо добавил он.
— А всех остальных? — вдруг спросил Гарри, выходя из-за своего стола и тоже устраиваясь рядом с ними.
— В каком смысле «всех остальных»? — взвился Скабиор.
— В самом прямом, — с лёгким раздражением сказал Поттер, уставший уже под конец рабочего дня быть со всеми спокойным и выдержанным. — Хотите равного отношения, за которое вы так ратуете? Тогда вам стоит начать возмущаться с того, что вам вообще ответили — комиссия не комментирует свои решения. Мистер Винд, — вздохнул он, беря себя в руки. — Поверьте мне — вам не понравится быть «как все». Потому что «как все» — это как те самые обыватели, которых вы презираете, и которые тратят, порою, недели, чтобы получить в министерстве ответ, а вы его можете добиться за полчаса, или сидят в Азкабане вместо того, чтобы отрабатывать часы общественных работ в Мунго. Так уж сложилось, что вы стали особенным с того самого закона об общественных работах — и до сих пор я не замечал, что вам это не нравится. А сейчас вы возглавляете Фонд, ваша фотография во всех газетах, а голос звучит на радио — о каком равном отношении вы, вообще, говорите?
— Я думаю, — сказала Гермиона, пока Скабиор, слегка ошеломлённый этой неожиданной отповедью, молчал, — вы неверно всё поняли. Если бы они пожалели вас — или, напротив, вдруг захотели бы сделать любезность коллеге — они бы и Маггловедение вам натянули, чтобы не портить итоговый результат — тем более, для этого у них было достаточно формальных оснований — но вот оно, ваше «Удовлетворительно». Это проходной балл — и…
— А если б сошли с ума — вы получили бы «Превосходно», — добавил Гарри с негромким смешком.
— У комиссии была причина оценить ваши знания именно так, как они их оценили, — продолжила Гермиона. — И, думаю, именно об этом написала вам мадам Стич — что само по себе уже достаточно необычно. Я говорила вам: она занимает пост руководителя одного из подразделений в Отеле Тайн, куда вы и приняли решение написать, хотя даже мы обычно имеем дело не напрямую с их руководством, а с теми, кто отвечает за внешнее взаимодействие, и даже ответа на официальные обращения я или Гарри терпеливо ждём не меньше рабочего дня. Но мадам Стич сделала для вас исключение — ответив вам вообще, да ещё и так скоро, причём дав ответ пусть достаточно краткий, но, на мой взгляд, весьма информативный.
— Ну да, — буркнул Скабиор — скорее, впрочем, уже смущённо, чем яростно, — и правда, чрезвычайно информативный ответ.
— Позвольте не согласиться, — Гермиона взяла письмо и, ещё раз внимательно пробежав его глазами, пояснила: — Начнём с первого и совершенно справедливого абзаца: в самом деле, писать членам комиссии с вопросами о своих оценках не принято — и, как правило, ответа на подобные письма просто не следует. Все запросы отправляются в Департамент магического образования — и это называется «сделать запрос» или же «подать апелляцию», в зависимости от того, что вас интересует, мистер Винд. Так что, ответив, мадам Стич определённо сделала для вас исключение. Но и это не всё! — она подняла указательный палец вверх и, бросив на Скабиора внимательный взгляд, продолжила: — Против правил, она дала вам ответ — и ответ довольно подробный. И, насколько я знаю невыразимцев, честный: они не имеют привычки врать в официальных ответах, если речь не идет о проблемах государственного масштаба…
— Но тогда это уже не ложь, а дезинформация, — не удержался от шутки Гарри.
Гермиона весело кивнула ему и, улыбнувшись, закончила:
— Но вообще зря вы ей написали через официальный министерский канал.
— А как ещё я смог бы её найти? — огрызнулся Скабиор. — Послать сову не-знаю-куда? И с какой бы стати ей тогда вообще отвечать мне? Вы же сами сказали: обычно на такие письма не отвечают.
— Ошибкой было обращаться с частным вопросом в качестве сотрудника Министерства, — повторила Гермиона. — Я полагаю, ответ мог бы быть более подробным и менее официальным, если бы вы, как вы сейчас и предложили, действительно просто бы отправили ей сову. А узнать почтовый адрес можно было разными способами — например, спросить об этом меня, или Гарри… или вот господина Лиму, который помог вам приобрести книззла. Эти весёлые самолетики все же принято использовать исключительно для служебных нужд — я представляю себе, как она удивилась, обнаружив ваше письмо среди скучной, но важной корреспонденции.
Скабиор слушал её молча, чувствуя себе с каждым словом всё глупее и неуютнее — и когда Гермиона закончила, сжал губы и стиснул руки, чтобы его голос прозвучал ровно:
— Вы правы, мадам Уизли — а я идиот. Ладно, — он встал, но она удержала его за руку:
— Я думаю, мы уже достаточно хорошо знакомы, чтобы называть друг друга по имени, — она разжала пальцы и протянула ему свою открытую ладонь. — Я Гермиона — а вы вовсе не идиот, а просто устали и вымотались со всеми этими экзаменами.
— Кристиан, — он заставил себя улыбнуться и, сжав её пальцы, сесть. — Ненавижу чувствовать себя дураком — с другой стороны, если уж ведёшь себя, как кретин, то так тебе, в общем, и надо.
— Хорошая идея с именами, — сказал Поттер, доставая из одного из ящиков письменного стола стаканы и почти полную бутыль огневиски. — Давайте выпьем на брудершафт — и да, — засмеялся он в ответ на удивлённый взгляд Скабиора, которым он встретил бутылку «Огденского», — у меня в ящиках есть много неожиданного и интересного.
Мужчины выпили, а Гермиона, лишь слегка пригубив, с улыбкой спросила:
— Расскажите нам лучше о Фонде — ходят слухи, что вы что-то затеяли.
— Вы спрашиваете, как попечитель — или просто как вы? — слегка улыбнулся Скабиор. Ему по-прежнему было обжигающе стыдно за устроенную недавно им сцену, но прошлое исправить нельзя — оставалось забыть и жить дальше. В конце концов, у каждого есть право время от времени выставлять себя идиотом.
— Ну, — она демонстративно глянула на часы, — поскольку попечителем являюсь не лично я, а представляю Департамент Магического Правопорядка, и мой рабочий день уже завершился, то в данном случае я — это просто я.
— А я вообще ни при чём, — очень довольно заявил Гарри. — Фонд, слава Мерлину, не имеет никакого отношения ни к Аврорату, ни ко мне лично. Так что рассказывайте спокойно.
— В общем, — собравшись с мыслями, заговорил Скабиор, — я думаю, оборотням нужно убежище.
Пока он рассказывал, они оба внимательно его слушали, а когда закончил, Гермиона задумчиво проговорила:
— Вам определённо нужен секретарь.
— Это ещё зачем? — изумился Скабиор.
— Кто-то должен помогать вам с документацией, — пояснила она. — У вас хватит других забот: начиная с поиска денег для фонда, потому что эта покупка сильно его истощит, а кошельки попечителей вовсе не безразмерны — а ведь выплаты штрафов никуда не делись, и деньги эти вернутся ещё очень нескоро. Впрочем, я уверена, вы это и сами прекрасно знаете, — улыбнулась она, а Скабиор отметил себе первым делом проверить, сколько вообще золота осталось в сейфе и крепко подумать о том, о чём говорила ему Гермиона — потому что она права, и деньги действительно нужно откуда-то брать, так как они имеют свойство кончаться.
Гермиона поставила стакан, который так и не допила, на стол и продолжила:
— Кто-то должен помогать вам с корреспонденцией — сортировать её или отправлять. Вам ведь и сейчас уже много пишут, не так ли? А скоро это станет напоминать лавину, которая вас под собой попросту погребёт — мы с Гарри через это прошли.
— Не то слово, — подтвердил Поттер. — Поверьте мне — вы утонете в письмах. И возненавидите сов.
— Кто-то, — продолжила Гермиона, — должен следить за вашим личным расписанием и напоминать, какие встречи и дела запланированы у вас на сегодня и изменять график, если потребуется, кто-то должен заказывать порталы и бронировать столики в приличных ресторанах для переговоров, — она перевела дух и рассмеялась.
— Я думаю, что я сам вполне способен запомнить, с кем я сегодня встречаюсь, — резковато сказал Скабиор, но резкость эта шла от смущения, а не от настоящего раздражения.
— Я ещё не закончила, — возразила она. — Вам нужен кто-то, кто будет на месте, когда вас там нет, кто будет проводить с людьми собеседования и раздавать анкеты, кто будет работать в то время, когда вы не сможете этого делать — в те дни до и после полнолуний, к примеру, когда вам это не по силам, поэтому, на мой взгляд, разумно было бы взять на это место того, кто не подвластен луне так, как вы. Кто-то, кто сможет иногда дать удачный совет, кто будет договариваться о встречах и, при необходимости, поддерживать вас морально. Должен быть человек, который будет помнить все мелочи, на которые у вас просто не будет хватать памяти, потому что она будет занята более важными вещами — ведь вам придётся давать интервью, писать что-нибудь для газет и вообще организовывать подготовку агитационно-просветительских материалов и, конечно, работать с самими оборотнями. Вам нужен помощник — тот, кто возьмёт на себя кропотливую и будничную работу, и у вас есть полное право его нанять и оплачивать его работу из средств фонда — во всяком случае, до тех пор, пока это позволяет бюджет. В конце концов, это поселение — это же только первый крупный проект, за ним последуют и другие, и у вас просто не хватит ни сил, ни времени заниматься всем самому. У вас есть кто-нибудь на примете?
— Откуда? — удивлённо спросил Скабиор. — Кто-то, кто разбирается во всей этой бумажной му… работе, — вовремя поправился он. — Откуда мне знать таких?
— Помощника можно и обучить, — возразила Гермиона, — главное, чтобы человек был подходящий. Подумайте об этом, — она улыбнулась и добавила, — Кристиан.
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |