Аукцион был назначен на пять часов — и к этому времени у сцены не осталось не только ни одного свободного стула, но и место вокруг них было заполнено так плотно, что занявшим сидячие места было бы очень непросто оттуда выбраться. Сумерки, уже наступившие, были пока ещё светлыми, но огоньки вокруг уже загорелись, и сцена теперь весьма напоминала Скабиору театральную — или ту, на которой не так давно они с Ритой наблюдали вручение какой-то маггловской премии.
Вопрос с ведущим аукциона ещё в самом начале подготовки помог решить Поттер, который в ответ на тоскливый вопрос Скабиора, нет ли у него на примете кого-нибудь, пообещал поговорить на эту тему с Ли Джорданом — и на следующий же день добился его согласия, правда, в обмен на большое интервью Скабиора в воскресном эфире, которое, впрочем, можно было счесть дополнительным бонусом.
Стоя у самого края сцены и приглядывая за расстановкой скрытых пока под покрывалами лотов, Скабиор изучал потенциальных покупателей. Некоторых он опознал — например, сидящих в третьем ряду рядом со старшим Гринграссом Люциуса и Драко Малфоев и устроившегося у левого края господина, которого он видел на министерском балу рядом с Моран. Но большинство были ему незнакомы и являлись, судя по долетавшим до него обрывкам фраз, нарядам и лицам, иностранцами. Впрочем, британцев здесь было куда больше — во всяком случае, английская речь звучала отовсюду.
Ли Джордан начал аукцион с короткой и зажигательной вступительной речи и быстро перешёл к первому лоту — той самой книге Маркуса Белби, на которую нашлось немало желающих. Впрочем, Скабиор вполне понимал их — он заглянул в неё сам и был совершенно очарован живыми гравюрами, птицы на которых чирикали, свистели и пели, а книззл мурлыкал до такой степени натурально, что Скабиор в первый момент оглянулся, ожидая увидеть поблизости живого зверя. Книга ушла за сто восемьдесят галеонов — баснословную, по мнению Скабиора, даже за подобную красоту, сумму — к какому-то, судя по выговору, американцу, сидевшему в самом первом ряду и появившемуся на торгах буквально в последний момент.
Вторым лотом были — предсказуемо — комиксы про приключения знаменитого безумного маггла Патрика Пигса, и за них среди британцев развернулась подлинная борьба. Победила сухонькая старушка в фиолетовой мантии, стоявшая в самых задних рядах и не пожалевшая за один экземпляр — ибо выставлялись они, конечно же, по отдельности — семидесяти, а за второй и целой сотни галеонов.
Третьим лотом с молотка ушло пальто Керка, за которое боролась, в основном, молодёжь — оно досталось незнакомому парню лет двадцати с небольшим, в речи которого слышался заметный шотландский акцент. Несмотря на молодость, тот был явно не беден, раз не пожалел выложить за не самый нужный предмет гардероба кучу золота.
Следующим лотом выставлялось зеркало Моран, купленное (как Скабиор, впрочем, и ожидал) тем самым господином-с-бала, с лёгкостью отдавшим за него больше четырёхсот галеонов и доведшего своей методичной манерой торга азиатского вида соперника до белого каления.
Наконец, начались лоты Гримстоуна. Первым шёл замок — и за него началась нешуточная борьба, победителем в которой вышел пожилой волшебник, выложивший шестьдесят галеонов, лицо которого казалось Скабиору смутно знакомым. Следующей была не одна каминная, а пара, как в последний момент предложил Гримстоун, оконных решёток — очень красивых, похожих на сплетающиеся листья вьюнка, цветки и листья которого были остро заточены. После бурных торгов, мастерски подогреваемых Джорданом, они ушли за шестьсот галеонов к статной волшебнице средних лет в ярко-жёлтой с малиновой отделкой мантии. Очень довольная, она гордо и свысока поглядывала на уступивших ей обоих Малфоев, старший слегка ей поклонился.
Меч был последним — и в борьбу за него включились поначалу больше дюжины претендентов, однако, когда сумма перешагнула за третью тысячу, их осталось лишь двое: Малфой-старший и сидевший рядом с ним американец в мягкой замшевой куртке и ярком шейном платке, азартно перебивавший каждую ставку своего соседа, который, дойдя до двух с половиной тысяч, сдался и только сказал выигравшему что-то явно насмешливое, на что тот ответил, судя по всему, шуткой. Этот победитель торгов до такой степени не понравился Скабиору, что он впервые в жизни пожалел, что бывшее извечной темой для шуток умение Малфоев купить всё, что им заблагорассудится, на сей раз дало сбой. К тому же Скабиору неожиданно оказалась неприятна мысль о том, что этот меч уйдёт за пределы Британии и осядет за океаном. Впрочем, ни говорить, ни ещё как-то демонстрировать свое отношение он, разумеется, никому не стал, тем более что подошло, наконец, время для последнего на сегодня лота, объявив который, Джордан под аплодисменты, топот и свист толпы вызвал на сцену самого Скабиора.
…Глядя на азартно торгующихся за него покупателей, среди которых практически абсолютно преобладали представительницы прекрасного пола, Скабиор чувствовал себя то ли дорогой шлюхой, то ли звездой, и, понятия не имея, как держаться, просто улыбался и разглядывал тех, кто стремился получить право провести с ним пару часов за ужином. Кого там только не было! Разве что совсем молоденьких девушек — что Скабиора очень обрадовало, ибо кого-кого, а юных дев в его жизни было более чем достаточно. Большинству активных участниц торгов было за тридцать — и с некоторыми из них, говоря откровенно, Скабиор с удовольствием бы поужинал просто так, а, может, и не только поужинал. Поначалу ему было даже весело, однако, чем меньше оставалось претенденток, тем больше он начинал нервничать, ибо тот тип женщин, которым удалось выйти, образно говоря, в финал, определённо не относился ни к одному из его любимых. Наконец, покупательниц осталось всего две: полная, пышущая здоровьем дама за пятьдесят с иссиня-чёрными, уложенными в высокую причёску, волосами, и высокая худощавая блондинка с идеальным… всем — макияжем, причёской и маникюром, чей взгляд идеально же накрашенных голубых глаз заставлял Скабиора чувствовать себя сочным стейком. И когда на объявленной в очередной раз Ли Джорданом сумме в девятьсот галеонов брюнетка, сжав в ярости кулаки, отвернулась и начала пробиваться к выходу, сдавшись, Скабиор глубоко-глубоко вздохнул и…
— Тысяча, — услышал он очень знакомый голос.
Моргана и Мерлин, откуда она здесь взялась? Просияв, он смотрел на стоявшую практически у самого подножья сцены Скитер, которой — он готов был поклясться — ещё секунду назад здесь не было.
— И мисс Скитер предложила сразу тысячу галеонов! — восторженно провозгласил Джордан. Скабиор с радостью увидел, как полыхнули злостью и разочарованием глаза Идеальной Блондинки, и с наслаждением слушал, как Ли говорил: — Тысяча галеонов раз… тысяча галеонов два… и-и-и… тысяча галеонов три! И ужин с мистеров Виндом получает несравненная Рита Скитер!
— Ужин, который, несомненно, ляжет в основу моей будущей книги! — громко пообещала она в ответ.
…— Неожиданный покупатель! — смеясь, сказал он, спускаясь со сцены под стоны и аплодисменты и галантно, слегка шутовски кланяясь Скитер.
— Иногда я трачу гонорары за свои книги на всякие глупости, — усмехнулась она, подцепляя его подбородок своим длинным багряным ногтем. — И я соскучилась по вам, мистер Винд — вы теперь взлетели так высоко, что никак иначе к вам даже и не подступишься.
— Что же — я весь ваш, — подхватив игру Скабиор, нерадостно скалясь и позволяя её ногтю впиться в кожу почти до крови. — Хотя и не сегодня.
— А теперь сделай не такое довольное лицо, — шёпотом, едва слышно приказала она — и, неожиданно обхватив его руками за шею, прижалась губами к его губам под вспышками десятков колдокамер.
Стон толпы вокруг стал громче, и Скабиор, почувствовав, что Скитер смеётся, с изумлением понял, что она хотя и не любит, но умеет целоваться просто отлично. Этот долгий и неожиданный поцелуй его возбудил — и когда их губы оторвались, наконец, друг от друга, он тоже еле слышно шепнул Рите, старательно, хотя и с трудом сохраняя на лице возмущённое и недовольное выражение:
— Я не хочу ждать до завтра.
— У тебя сейчас полно дел здесь, — так же тихо и невероятно насмешливо напомнила она.
— Полчаса они подождут, — возразил он.
— Четверть, — решительно сказала она, разжимая объятье и слегка отталкивая его от себя. — И, раз уж нам с вами завтра ужинать, — произнесла она громко, — я надеюсь, вы уделите мне сейчас пару минут — для обсуждения меню, разумеется?
— Пару минут, — с видимым недовольством проговорил он, сжав губы и позволяя ей, взяв за лацкан пальто, повести себя за собой.
…Восстанавливая «Репаро» свои порванные трусы, Скитер довольно проговорила:
— Хотела бы я сказать, что это был самый быстрый секс в моей жизни — но увы, до самого ему весьма далеко. Ты совсем забыл о нашем контракте — я входила в твою ситуацию, но экзамены давно кончились, и мне это надоело.
— Что ты хочешь? — спросил Скабиор, демонстративно облизывая свои испачканные её соком пальцы.
— Продолжения, разумеется, — двусмысленно ответила Рита. — Во всех смыслах. Не занимай весь завтрашний день — перед ужином ты отведёшь меня в Лютный, а я приготовлю для этого оборотное. Или, если хочешь, можешь отвести меня ещё раз в ваш «Лес», — предложила она.
— Лютный так Лютный, — кивнул Скабиор, будто не услышав последних её слов — и Скитер лишь рассмеялась в ответ.
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |