— Пат О'Коннели, — представился фермер, протягивая Арвиду мозолистую ладонь.
— Арвид… Долиш, — ответит тот на крепкое рукопожатие, и это окончательно растопило лёд.
О'Коннели увлеченно болтал всю дорогу — Арвид слушал, кивал, отвечал ему, благо, темы тот выбирал так, чтобы собеседнику не пришлось отвечать на неудобные для него вопросы: в основном речь шла о местной погоде и городке в пяти милях отсюда. В доме О'Коннели прямо с порога отправил его в душ, куда и принёс затем поношенную, но чистую и, главное, сухую одежду: широкие штаны, которые оказались Арвиду откровенно коротковаты, вытянутый зелёный свитер, толстый и грубый, в котором, впрочем, явно должно было быть тепло, и пару тёплых носков с вывязанным на них четырехлистным клевером, а еще О'Коннели оставил ему упаковку бинтов, пластырь и бутылку с прозрачной жидкостью, заметив:
— Я на твоём месте ещё и побрился бы — или хоть патлы подстриг и бороду, — сказал он. — А то сейчас полиция же везде террористов ловит… и прочих подозрительных типов.
— Точно, — кивнул Арвид. — Спасибо. Я не подумал.
— Я догадался, — хмыкнул О'Коннели, уходя.
Стоя под почти обжигающими его бледную до синевы кожу струями, Арвид почти потерял счёт времени. Он настолько отвык от горячей воды, которая была способна согреть и не успокаивала и усыпляла, а, напротив, бодрила, что, пожалуй, с лёгкостью простоял бы там и час, и даже больше, если бы минут через двадцать горячая вода в нагревателе попросту не начала заканчиваться, остывая с каждой секундой. И только тогда Арвид с сожалением закрыл кран и, растеревшись жестковатым полотенцем, принялся за свои ссадины, попадая на которые, прозрачная жидкость из бутылки забавно шипела и пузырилась. Обработав тело, руки и ноги, он стёр влагу с запотевшего зеркала, намереваясь перейти к повреждениям на лице — и то, что он там увидел, его потрясло. Арвид видел, конечно, как выглядели другие пленники, но изменения в их внешности он наблюдал постепенно, и потому они казались ему не такими ужасными — а вот себя он помнил прежним, и потому в первый момент почти испугался: худое, бледное до неприятного сероватого оттенка лицо, впавшие щёки, густая, но какая-то удивительно неопрятная борода, намного темнее волос, темные круги вокруг ввалившихся глаз… Покрытые корками растрескавшиеся губы с незаживающими язвочками в углах… Как его такого О'Коннели не испугался — загадка. Из Азкабана краше выходят… наверное…
Обработав царапины на лице и подровняв бороду — как бриться эклектической бритвой, которую выдал О'Коннели, он не представлял, а спрашивать не рискнул, предполагая, что любой маггл отлично знает, как этим пользоваться — стричься он тоже не стал, лишь немного подрезал концы волос, затем оделся и, натянув носки, вышел из ванной.
— Ботинки твои ещё сохнут, — встретил вошедшего в кухню Арвида О'Коннели с поварешкой в руках. — Надень пока, — кивнул он на серые войлочные туфли. — Как раз к выходу высохнут. Садись, перекуси, — кивнул он на стол, где уже стояли пустые тарелки.
— Почему вы мне помогаете? — не удержался Арвид, послушно садясь к столу и стягивая волосы тонкой зелёной резинкой, которую О'Коннели вручил ему в ответ на просьбу дать что-нибудь, чем можно собрать волосы в хвост.
— Почему бы и не помочь хорошему человеку в беде, — пожал широкими плечами О'Коннели, снимая с плиты основательно закопчённую кастрюлю и щедро наполняя стоящую перед Долишем тарелку рагу, основными компонентами которого, судя по всему, были картошка, лук и свинина.
— А почему вы решили, что я из хороших людей? — спросил Арвид, сглатывая мгновенно наполнившую рот слюну.
О'Коннели прищурился и усмехнулся слегка кривоватой улыбкой:
— А я по глазам вижу, хороший передо мной человек или сука последняя, — его голос прозвучал тихо, но слегка угрожающе. — А ты хороший парень, хоть и сассанах, — закончил он уже спокойно и весело, придвигая Арвиду тарелку с нарезанным хлебом — и принялся за свою порцию, однако буквально через минуту собаки во дворе громко залаяли и хозяин поднялся, оставляя Арвида одного.
Вернулся он минут через десять, и к этому моменту тарелка Арвида уже опустела, а сам он чувствовал, как его постепенно охватывает та блаженная истома, что приходит в тепле и сытости. Но отдыхать ему пока было совсем нельзя, и он, встряхнувшись, попросил кофе покрепче. Он неспешно глотал обжигающую горькую жидкость, осознавая, насколько успел соскучиться по этому вкусу, а когда показалось дно кружки, он уже чувствовал себя куда бодрее.
— Надень-ка, — велел О'Коннели, протягивая Арвиду хотя и чистую, но потрёпанную и кое-где не очень аккуратно зашитую теплую куртку, когда они уже собрались уходить. — Ну вот, — удовлетворённо кивнул он, — теперь ты похож не на террориста-смертника, а на типичного местного жителя, собравшегося прошвырнуться в большом городе. Пора нам — пока доедем… у меня машина в ремонте — придётся снова на тракторе, а это небыстро.
— А моя старая одежда, — спросил Арвид, — где она?
— Держи, — фермер вручил ему большой пакет с надписью «Теско»(1), из которого, помимо всего остального, торчал цветастый выпуск «Ириш Индепендент».(2) — Вчерашняя, — щёлкнул он пальцами по газете, — но уж какая есть. Может, сегодняшнюю купим на станции — будешь ещё добропорядочнее выглядеть, заодно будет, чем время в дороге убить.
— Спасибо вам, — растроганно произнес Арвид. — И я… У меня денег нет. Совсем, — добавил он расстроенно и растерянно.
Он сообразил это только сейчас, среагировав на это небрежное «купим» — и почти запаниковал. У него не было с собой ничего ценного — во всяком случае, с маггловской точки зрения — и палочки тоже не было… но ему нужно купить билет! Иначе он не попадёт в Дублин достаточно быстро, и все жертвы будут напрасны, и…
— Да уже я догадался, — снисходительно отозвался О'Коннели. — Ни денег при себе, ни оружия, ни документов. Билет я тебе куплю — не обеднею от трёх десяток.
— Спасибо, — повторил Арвид. — Я верну вам… не сразу — но…
— Забудь, — отмахнулся фермер. — И не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, а если вдруг деньги лишние заведутся — ящик для пожертвований в любом католическом приходе открыт. Идём — ехать долго.
* * *
— Как раз успели, — сказал О'Коннели, поглядев на часы — было без двадцати двенадцать. Они стояли у двухэтажного серого здания, и фермер ободряюще похлопал по плечу Арвида. — Я тебя провожу, пожалуй, — сказал он, — и посажу в поезд. Если человека кто-нибудь провожает из местных, это всегда выглядит… более мирно и привлекает меньше внимания.
— Спасибо вам, — не очень понимая, к чему это странное замечание, искренне поблагодарил Арвид, обещая себе, что непременно как-нибудь отблагодарит этого маггла. Где-то в глубине души, как аврор, он понимал: то, что происходит, немного неправильно, но сейчас это не имело значения. — Огромное вам спасибо. Вы просто спасли меня. Далеко тут до Дублина?
— Да часа два, — отозвался О'Коннели, вручая ему билет.
Два часа… Мерлин, пожалуйста, сделай так, чтобы его сочли просто погибшим или где-нибудь потерявшимся! Он совсем разучился считать время и даже примерно не представлял, сколько уже прошло с момента его побега — ему казалось, что совсем немного, что он быстро добрался до того моста, но кто его знает… Только бы успеть добраться до Дублина — а там он разберётся. Только бы добраться…
В поезд он садился один — больше никого, кроме них с О'Коннели, на платформе не оказалось. Вагон тоже был почти что пустой — и Арвид, отыскав своё, оказавшееся у окна место, сел и плотно завернулся в куртку, спасаясь от внезапно охватившего его озноба, откинулся на спинку кресла и уставился в окно. Поезд тронулся — так мягко, что Арвид даже не ощутил момент начала движения — и, быстро разогнавшись, летел теперь мимо заснеженных полей и ферм, и Арвид начал было дремать. Пропустить Дублин он не боялся — О'Коннели уверил его, что тот будет конечной станцией, а значит, кондуктор его непременно разбудит.
Но заснуть он не мог — посидев некоторое время с закрытыми глазами, он потёр их, открыл, ёжась от усилившегося озноба, и снова начал рассеянно смотреть в окно. Он сидел и раздумывал о том, как попасть в дублинский офис Аврората. Город им показывали ещё в первый день их визита — однако он почти что не помнил его, и уж точно не помнил, где находится вход в здание местного Магического Муниципалитета. Чтобы добраться туда, он помнил — надо просто идти по набережной реки, причём не так долго — и в какой-то момент будет вход… только не телефонная будка и не туалет, а что-то… что-то очень и очень простое… точно. Паб! Старый крохотный паб, даже снаружи выглядевший так подозрительно, что ни один сколько-нибудь разумный человек туда не пошёл бы. Он отлично вспомнил его — как увидел: запылённые грязные окна, сквозь которые ничего нельзя рассмотреть, испещрённая трещинами деревянная дверь…
Помнить бы ещё, где этот паб…
Но ничего. Он найдёт.
Постепенно согревшись, он задремал. Разбудил его проверяющий билеты кондуктор — а когда тот ушёл, Арвид почти сразу же уснул снова.
А когда вновь проснулся и, воспользовавшись туалетом, заодно и умылся, объявили Дублин.
…Выйдя из здания вокзала Конноли, Долиш спросил, как добраться до набережной — оказавшись там буквально через пару минут, перебрался через реку по мосту Тэлбот Мемориал и двинулся уже вдоль левого берега Лиффи на запад, ориентируясь на здание из стекла и зеркал, напоминавшее то ли гору, то ли какой-то замок. Оставив его позади, он дошёл до небольших разноцветных домиков, миновал их и пошёл медленнее, внимательно вглядываясь в каждое встречающееся ему здание из потемневшего красного кирпича. Он помнил, что оно было довольно высоким — этажа в три или в четыре — и что на фасаде первого этажа там были нарисованы розы. И когда он, наконец-то, увидел их, когда узнал здание и вошёл с замирающим сердцем в пыльное помещение, наполненное народом, волшебники оживлённо и мирно беседовали о чём-то своём, и ему пришлось остановиться на пару секунд, унимая сердцебиение и дрожь в руках, опасаясь, что просто разобьёт сейчас что-нибудь и…
Как открыть дверь лифта, он плохо помнил, но это уже не имело значения, потому что бармен, щуплый, лысоватый, усатый, был на своём месте за стойкой и, кивнув Арвиду в сторону неприметной двери, сам её и открыл, сдвинув одну из бутылок. Арвид вошёл в кабину, и когда лифт начал движение, ему показалось, что он поднимается слишком медленно и вот-вот застрянет где-то на полдороге — но кабина, наконец-то, остановилась, Арвид открыл дверь — и столкнулся нос к носу с Финниганом.
1) Теско (Tesco) является самым популярным продуктовым магазином в Ирландии. Тут есть не только продукты, но и канцелярские товары, косметика, продукты здорового питания, одежда, обувь, аксессуары, бижутерия и многое другое.
2) «Ириш Индепендент» (Irish Independent) — самая популярная газета Ирландии. Издаётся с 1905 года, прямая наследница «Daily Irish Independent». На протяжении XX века неоднократно меняла политическую ориентацию: от пробританской во время войны за независимость до националистической в Ирландском Свободном государстве, поддержка Фине Гэл на протяжении 20-х—90-х годов. В настоящее время занимает позицию центристской Фианны Файл. Принадлежит корпорации «Independent News and Media», практически монополизировавшей газетный рынок в стране (67 % ежедневных газет и 58 % еженедельных).
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |