В конференц-зал Поттер вошёл одним из последних, провозившись с оперативными данными и внимательно изучая часть местности, не отмеченной до этого дня ни на одной карте: огромный ненаносимый каменный холм, окруженный деревьями, к которому разведгруппы не решались приближаться чересчур близко и вели наблюдения издалека.
За большим столом уже сидел руководитель Отдела штабного планирования Аврората Марк Оверклифф, импозантный мужчина под пятьдесят в элегантной бледно-голубой мантии и белой рубашке, рядом с ним — напряжённый Робардс и сосредоточенный и сдержанно-радостный Кут, и такой же радостный, но, скорей, возбуждённый Вейси, а слева от них нервный и мрачный Финниган со своим нынешним заместителем и ещё парой сотрудников; напротив авроров расположились суровый и сосредоточенный Томас, на плечи которого легло командование прикомандированными подразделениями ДМП и ответственность за обеспечение безопасности вокруг всей зоны возможных боевых действий, по правую руку от него сидел взвинченный Бэддок и ещё четверо командиров групп ДМП, обеспечивающих поддержку и оцепление. Чему бы ни суждено было произойти, магглов это не должно было коснуться больше, чем коснулось уже.
Подчёркнуто спокойными выглядели на их фоне Монтегю, Турпин и бледный худощавый молодой человек в серой мантии. Они расположились чуть в стороне и вообще старались держаться как можно более незаметно.
На самом столе лежала огромная, чрезвычайно подробная карта, дополненная куском, которого в ней изначально не было, и её поверхность была испещрена разноцветными булавками. Время от времени Марк Оверклифф продолжал втыкать в неё новые или переставлял те, которые уже были, а затем касался их палочкой, сверяясь с постоянно доставляемыми ему донесениями, а угол стола занимал тот самый Омут памяти, с которым днём работали Арвид и Турпин.
В углу на стене висел экран внушительного размера, пока что безмолвный и мёртвый — похожие можно было увидеть на крупных стадионах, где на них во время масштабных квиддичных игр великолепно можно было следить за происходящем на поле. Этот синтез маггловских и магических технологий, долгое время служивший лишь квиддичному безумию, Аврорат взял на вооружение по примеру японских коллег, когда, наконец, Магическая Британия смогла шагнуть в новый век, а сами авроры осознали всю пользу и необходимость удалённого наблюдения. И хотя по документам новый век наступил аж в две тысячи пятом, чтобы надежно внедрить и освоить эту систему, потребовалось ещё восемь лет, и, как отметил про себя Поттер, ещё столько же им, похоже, понадобится, чтобы эта система стала такой же привычной частью работы, как метла или волшебная палочка.
Прямо перед тёмным экраном стоял громоздкий антикварный трельяж с зеркалами в человеческий рост, запылённый и мутный, рядом с которым ползали на корточках два человека внушительных габаритов в таких же, как и трельяж, запылённых мантиях. Один из них нежно приподнимал антикварную мебель за угол, а второй аккуратнейше пытался подсунуть сложенную в несколько раз газету под его переднюю левую ножку. В каждой из створок трельяжа, по которым время от времени пробегала рябь, вместо людей, собравшихся в зале, виднелся заснеженный холм, окруженный деревьями, с нескольких ракурсов.
Поттер задержал озадаченный взгляд на трельяже, а затем, переведя его на Финнигана, спросил:
— Могу я узнать, что это?
— А это, — с нервной весёлостью ответил тот, — самое ценное имущество, что числится на нашем балансе — и самое полезное. Ты же запретил ребятам приближаться чересчур близко, чтобы нас не засекли раньше времени, а со следящих шаров на новое оборудование, — он кивнул на экран, — как мы ни бились, картинка никак не идёт — словно там вокруг с магией что-то не то творится. И мы, — он довольно улыбнулся, — волшебный трельяж приспособили: он, может, и старый, но сквозные чары с ним отлично работают.
— Вы б его, что ли, протёрли, — пошутил Поттер, садясь рядом с Робардсом.
— Ты знаешь, — засмеялся Финниган, — если с него пыль стереть, он сбоить начинает. Как говорил мой покойный батюшка: «Работает — не трогай», — тоже пошутил он. — Вот мы и не трогаем, даже пыль с чердака запасли. Эти в сером, — он кивнул в сторону невыразимцев, — говорят что-то про стабилизующий эффект и магическое рассеяние по второму закону Свотта.
— Тогда, — задумчиво протянул Поттер, — наверное, я не захочу знать про газету.
Все рассмеялись, а Финниган всё-таки пояснил:
— А по-другому изображение вверх ногами переворачивается. А так — вполне ничего. Ему и номер-то не всякий подходит… и нужен каждый раз новый.
— Я точно не хочу этого знать, — подтвердил свои слова Поттер и, перестав улыбаться, потянулся за своим экземпляром свежей оперативной сводки.
В этот момент в зал тихо вошёл Долиш и занял место рядом с требовательно кивнувшим ему Ричи Кутом, который молча протянул ему его экземпляр. Поттер и Джон молча обменялись долгими взглядами, и Долиш кивнул, а Поттер на секунду прикрыл глаза — и попросил тишины, предложив всем за пару минут ознакомиться с новостями.
Когда стрелки на часах указали именно то время, на которое было назначено начало оперативного совещания, коридор вдруг словно окутала тишина, а затем дверь распахнулась, и на пороге появилась Морриган Моран, за которой в первый момент никто даже не разглядел напряжённого Глена Харпера. На ней был длинный, подбитый коричневым мехом плащ, и когда она легко его скинула на стоящий у входа стул, тени от него, словно живые, взметнулись, а затем словно бы улеглись сторожами у её ног.
— Добрый вечер, — произнесла Моран, приковывая к себе внимание всех собравшихся. Её длинные и чёрные, словно вороново крыло, волосы были собраны в сложную и замысловатую причёску, а простое вроде бы платье тёмно-синей шерсти чем-то неуловимо напоминало официальную мантию, в которой её привыкли видеть среди членов Визенгамота.
— Мадам, — Поттер тут же поднялся, и его примеру последовали остальные мужчины. — Вы, должно быть, желаете побеседовать наедине? — очень вежливо спросил он. — У нас сейчас должно начаться оперативное совещание, но мы можем пройти в кабинет мистера Финнигана и побеседовать там — они начнут пока без меня.
— Отнюдь, — спокойно возразила она, вызвав этим лёгкий недоумённый шепоток за столом. — Я бы настаивала на нашем с мистером Харпером присутствии.
Она сделала легкий шаг влево, и собравшиеся, наконец, увидели её спутника, возвышавшегося над ней больше, чем на голову — и непонятно, как до сих пор он умудрялся быть полностью скрыт за ней.
— Простите? — выразил всеобщее удивление Поттер.
— Я здесь не как частное лицо, — пояснила она, — а как наблюдатель от Визенгамота, — она обвела долгим внимательным взглядом присутствующих, и тем почудился в её ярко-синих глазах совсем неуместный здесь и сейчас смех. — Министр очень серьёзно отнесся к сложившейся ситуации и настаивал, дабы не случилось, как он выразился, досадных недопониманий, — несмотря на абсолютную серьёзность её тона, искорки смеха в её глазах стали заметнее, — на том, чтобы Визенгамот мог контролировать происходящее. Узнавать обо всем постфактум, как он выразился, на трибунале, где вы можете оказаться на скамье подсудимых, если вдруг что-то пойдет не так, никому не хочется и не нужно. Поэтому нам сейчас как никогда требуется сохранять наше единство, — закончив эту тираду, она вдруг позволила себе тепло улыбнуться и добавила: — Вторым наблюдателем, хорошо понимающим особенности местной специфики, будет мистер Харпер — так как отчасти он уже в курсе дел.
Тот молча кивнул, подтверждая её слова и, сопроводив её к столу, вежливо отодвинул для неё стул, опустившись на который Моран, дождавшись, пока её спутник займёт место с ней рядом, кивнула:
— Можете начинать.
Присутствующие переглянулись, и Поттер, сев, действительно открыл совещание:
— Большинство из нас в курсе сложившейся ситуации. Для остальных поясню. На территории Ирландии на северо-западе от Каррик-он-Шеннона нашла приют опасная магическая организация, члены которой называют её Билле Мёдба. На протяжении практически тридцати трёх лет организация занимается похищениями обладающих магическим даром детей, по всей видимости, с целью дальнейшей подготовки из них бойцов организации. Как мы полагаем, конечной целью Билле Мёдба являются террористические действия против населения волшебной Британии и, возможно, подготовка государственного переворота с целью отделения территории волшебной Ирландии и признания её независимости. Возглавляет организацию Мейв Харпер, тридцать четвёртого года рождения, также известная, как Моахейр. Она же является духовным лидером всей общины, по нашим данным, насчитывающей не менее пятидесяти взрослых волшебников. Подробности вы можете узнать из отчёта, который находится у вас на руках. Так же я настоятельно рекомендую ознакомиться с подборкой воспоминаний младшего аврора Арвида Долиша, которые находятся в этом Омуте памяти, чтобы лучше понимать, с чем мы имеем дело.
Он умолк, давая возможность собравшимся прочитать отчёт и всем желающим погрузиться в чужие воспоминания. А желающих нашлось много — и первой стала Морриган Моран, чьё первенство никому не пришло в голову оспорить. Подойдя к Омуту, она сделала лёгкое, еле заметное движение палочкой, и тот воспарил над столом, поднявшись достаточно для того, чтобы ей не пришлось наклоняться, а достаточно было бы лишь немного склонить спину и голову. Вынырнула она так же изящно, однако выражение её лица напугало даже видавшего виды Робардса — впрочем, говорить Моран ни слова не стала и, молча вернувшись на место погрузилась в глубокие размышления.
Когда все закончили, слово снова взял Поттер:
— Что бы ни диктовала нам политика Министерства, — слова звучали достаточно жёстко, — нашей основной задачей является спасение заложников. Напоминаю, что полтора года назад, в июле две тысяча пятнадцатого года в ходе проведения операции по задержанию контрабандистов без вести пропала группа под руководством Грэхема Причарда в составе пяти человек и два сотрудника Департамента Магического Правопорядка. Как мы теперь знаем, всё это время они удерживались на территории Билле Мёдба, где подвергались пыткам. Список пропавших у вас на руках, — сурово добавил он. — Также среди заложников находятся двое несовершеннолетних: Киф и Ниса Дойлы, семи и восьми лет, пропавшие прошлым летом. На данный момент состояние пленников неизвестно, однако наша задача, безусловно — вернуть их живыми. Также мы знаем, что на территории поселения проживают семьи с несовершеннолетними детьми и несовершеннолетние подростки, тоже ставшие в своё время жертвами похищений, и потерь среди них нам следует избежать.
— Я прошу прощения, — внезапно заговорил Монтегю, — однако, если верить отчётам, среди похищенных были и магглы. Иногда дети пропадали вместе с родителями, иногда жертвы были случайными людьми, и у нас как минимум есть свидетельства нескольких магглов, которые чудом избежали этой судьбы, — он обвёл всех присутствующих внимательным взглядом. — Однако, что в воспоминаниях Арвида Долиша о его заключении, что в представленном им докладе ни разу не встречается даже упоминание хоть об одном маггле. А за более, чем тридцать лет число пропавших должно быть внушительным. Возникает резонный вопрос — что с ними сталось тогда? Маловероятно, конечно, что они до сих пор живы — возможно, их попросту съели, — добавил он абсолютно серьёзно, — или принесли в жертву. В любом случае, это ещё один пункт, на который следует обратить внимание. С другой стороны, полагаю, следует понимать, что, учитывая уровень и направленность практикуемой в Билле Мёдба ментальной магии, если их доведётся встретить, то вряд ли можно будет рассматривать, как заложников, скорее, наоборот.
Присутствующие воззрились на него с неподдельным изумлением, ибо невыразимец, рассуждающий о подобных вещах, был не тем, что они часто встречали, и его логику сложно было назвать приятной — однако Монтегю остался совершенно невозмутим.
— Я так понимаю, — вдруг сказал Поттер, — никто не хочет произнести вслух слово «инфери». Тогда это делаю я.
Напряжение, повисшее в комнате после этих слов, и отразившееся на лицах всех присутствующих, было, кажется, физически ощутимо — и лишь Моран смотрела на Главного Аврора с откровенным интересом.
— Тогда выжечь все коридоры с волшебными корешками адским пламенем — да и всё, — сурово сказал Финниган. — Еще этой дряни нам не хватало.
— Это плохая идея, — неожиданно твердо произнес Монтегю. — Мы категорически против такого радикального решения и я, — он поднялся и, подойдя к столу, положил на него пергамент, скреплённый несколькими подписями, в том числе подписью министра, и печатью Отдела Тайн, — от имени всего моего руководства накладываю запрет на подобные действия.
В кабинете повисло неприятное и тяжёлое молчание. Поттер бросил короткий взгляд на документ, лежащий перед ним на столе, задумываясь о том, сколько человек успел за этот вечер принять Министр и от чего еще он успел подстраховаться, а затем неохотно кивнул и ответил:
— У вас есть подобное право. Мы это учтём.
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
Felesandra Онлайн
|
|
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |