То, что Причарду аппарация вряд ли пойдет на пользу, Вейси понимал и без сухих замечаний Визерса, по лицу которого невозможно было понять, произвела ли их находка на него отталкивающее впечатление или вызвала вспышку научного интереса. Да и вообще, этот человек с холодными, словно у рыбы, глазами вызывал у Вейси какое-то стойкое неприятное чувство, однако сам Леопольд не мог до конца понять, было ли дело в самом Визерсе или в его собственном отвратительном самочувствии, делавшим для него даже сырость в коридорах по-настоящему мерзкой.
Отправив одного из ударников с докладом наверх — предупредить, чтобы их ожидали — Вейси трансфигурировал носовой платок в шерстяное толстое одеяло и, осторожно завернул в него Причарда, которого Визерс после беглого осмотра признал годным к дальнейшему перемещению. Накладывать на Причарда согревающие или какие-либо ещё чары Вейси самостоятельно побоялся, и в сопровождении двух бойцов двинулся по коридорам, которые, судя по докладам других поисковых групп, уже осмотрели, наверх, к главному выходу, осторожно левитируя носилки с завернутым в шерстяной кокон Причардом рядом с собой и испытывая смутное облегчение от того, что невыразимец предпочел остаться с корнями дожидаться своих.
Уже к середине пути он почувствовал, что совсем выбился из сил, но продолжал идти, практически не снижая скорости, тяжело дыша ртом и не столько потея, сколько покрываясь холодной липкой испариной. Когда он успел так потерять форму? Хотя руководящая должность почти не оставляла времени на тренировки, да и на товарищеские матчи по квиддичу они не собирались уже очень давно… А когда собирались — он, слишком занятый своими новыми обязанностями, присутствовал на них, как зритель, и то один раз почти задремал… Вейси споткнулся о корень, торчащий петлёй из земли и, упав на колено, зашипел от боли, такой острой, что в глазах потемнело.
Успокоив ударников, успевших приготовиться к бою, он наспех ощупал колено и голень, краем глаза наблюдая за зависшими рядом носилками, наложил обезболивающее, а затем, попробовав перенести полный вес на ногу, скомандовал продолжать путь.
К выходу он добрался, уже практически задыхаясь, и позволил себе сделать вид, что не заметил, как ребята из сопровождения сбавили шаг, а затем на полминуты дали знак остановиться у последнего поворота, пока проверяли коридор впереди, давая ему возможность хотя бы немного прийти в себя и восстановить дыхание.
Когда они вышли через расчищенный от обрушившихся камней центральный вход под серое небо, грозящее вот-вот пролиться мелким противным дождём, их уже ждали — и к палатке к МакДугала они добрались едва ли не с почетным эскортом.
Уже в смотровой, отправив лишних наблюдателей за порог, МакДугал развернул одеяло и с пару секунд просто смотрел на Причарда, из тела которого, насквозь пронизывая обрывки одежды, торчали почерневшие от заклинаний невыразимца, аккуратно обрезанные корешки и отростки, а затем не смог сдержать пары крепких слов на своём родном диалекте, смысл которых был ясен присутствующим и так. Вейси, устало опустившийся на стоящую недалеко от смотрового стола кушетку, не отрываясь, смотрел на заросшее неряшливой чёрной бородой худое лицо, которого проклятые корни, кажется, ещё не коснулись, боясь перевести взгляд на такие же исхудавшие руки Причарда, где белёсая паутина корней уходила под казавшуюся пергаментной кожу и ногти, обломанные до основания.
— Даже не слышал ни разу ни о чём подобном, учитывая и наш жутковатый семейный фольклор — поделился наблюдениями МакДугал. — Здесь я даже делать ничего пытаться не буду. В Мунго — немедленно. Я сейчас только подготовлю его к перемещению…
Пока он колдовал над неподвижным и кажущимся со стороны бездыханным Причардом, для чего-то расстегнув на нём лохмотья, в которых можно было опознать мантию, и обнажив его грудь, из которой выходило несколько довольно крупных отростков, которые продолжали виться под кожей, спускаясь куда-то вниз, в смотровую, постучав, вошёл Поттер — и при виде этой картины стал ещё бледнее, чем был.
— Живой, — тихо поговорил Вейси — и Поттер, вздрогнув от его голоса, подошёл к нему — и нахмурился:
— Паршиво выглядишь, — так же тихо произнёс он в ответ, не желая мешать целителю.
— Я говорил — это не… ерунда и не по делу, в общем, — отмахнулся Вейси. — Сердце у него бьётся, — тут же сменил он тему. — Слабо — но бьётся, — повторил он зачем-то.
— Расскажи, — попросил Поттер, опускаясь рядом с ним на кушетку — и Вейси, рассказывая, видел, как тверже сжимаются губы его начальника.
— Вы молодцы, что нашли и вытащили, — сказал, наконец, Поттер — и в этот момент в палатку вошёл Монтегю.
Поттер немедленно подобрался, будто почуявшая опасность собака, и, подойдя к столу, встал рядом с Причардом, словно бы просто наблюдая за манипуляциями МакДугала.
— Может его лучше к нам? — вдруг почти тепло предложил Монтегю. — Так у него будет куда больше шансов и…
— Спасибо за предложение, — вежливо кивнул Поттер. — Но решающий голос в этом вопросе, прежде всего, за МакДугалом. Он ответственность за наши жизни, как целитель несёт. Тав, ты полагаешь, ему смогут оказать необходимую помощь в Мунго?
— Вы просто потеряете время, — неодобрительно покачал головой Монтегю. — У них нет и быть не может опыта с подобными случаями — а у нас…
— У вас, полагаю, подобный опыт уже имеется? — с некоторым удивлением уточнил Поттер и пристально посмотрел Монтегю в глаза.
— В целом, так можно выразиться, — Монтегю не отвел глаз, но ответ его прозвучал достаточно осторожно, чтобы насторожить Вейси, — и мы обладаем…
— У Леонарда Грейвза огромный стаж в этой области — и очень низкая смертность, уж я-то об этом могу судить, — вклинился в разговор, становящийся неприятным, МакДугал. — В конце концов, ваше предложение можно будет обсудить с ним. Общими силами на базе госпиталя, с нашим-то персоналом мы сможем поставить его на ноги.
— Как скажете, — кивнул Монтегю, внешне не проявив недовольства, и отошёл в сторону — и Вейси заметил стоящих у входа Лайзу Турпин и еще одного, белобрысого, с которым не был знаком. И то, как этот тип смотрел на Причарда, наводило скорее на мысли о вивисекции, нежели о медицине.
— Лео, — Вейси вздрогнул и перевёл взгляд на Поттера, обратившегося к нему, когда невыразимцы ушли. — Ты доставишь Причарда в Мунго — сейчас принесут портал. Захватишь с собой ещё несколько раненых… И передай мадам Уизли, что наши друзья из Отдела тайн проявляют излишний интерес к некоторым пациентам — не хочу о них думать нехорошо — но интуиция говорит об обратном…
Он слегка улыбнулся — и Вейси кивнул:
— Передам.
Поттер вдруг внимательно оглядел своего подчинённого, и лицо его приняло неодобрительное выражение. Он покачал головой и продолжил:
— В общем, так, старший аврор Леопольд Вейси, слушай приказ: доставишь Причарда и раненых в Мунго — и сам тоже сдашься целителю. Возражений я не приму. И чтоб я тебя ещё пару дней минимум здесь не видел, хватит личный состав пугать, ты же по цвету с Грэмом почти сравнялся, — Поттер улыбнулся несколько вымученно и хлопнул его по плечу.
— Да я просто у ирландцев в буфете вчера… не важно — а потом и не ел толком, а еще эта дракклова музыка, мы тут все после неё... — слабо попытался отбиться Вейси, у которого опять закружилась голова, теперь уже от острейшего чувства стыда. — Да нормально всё — я завтра…
— Ну, раз уж ты и с приказами старших по званию споришь, то без заключения целителя вообще видеть тебя не хочу, — категорично отрезал Поттер. — Вот допустят тебя до работы — и приходи. Но сегодня и завтра чтобы духу твоего здесь не было, хватит с нас в годовой отчетности пострадавших при исполнении. Хочешь помочь, — добавил он понимающе, — пригляди, чтобы в Мунго всё как следует сделали. Я загляну потом сам — но попозже. Ты много сделал, — добавил он искренне. — И сделаешь еще больше, если не сляжешь. Позаботься теперь о себе. И о нём тоже, — сказал он негромко, ещё раз хлопнул по плечу Вейси и вернулся к столу.
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |