Экзаменационная неделя в Академии ожидаемо стала авральной — и, как единогласно согласились с Пиксом Фоссет и Арвид, отвыкнуть от такого было легко, а вот второй раз входить в эту же реку — как-то уж слишком выматывающе и трудно: это не тёмных магов ловить и заполнять рапорты навязшими на зубах формулировками. А потратить ещё полгода на то же самое очень уж не хотелось. Да и стыдно было бы провалиться на том, что уже однажды сдавал.
Все тренировочные площадки были буквально оккупированы, кажется, даже ночью, в коридорах одни курсанты пытались сварить, а другие — распознать получавшиеся у товарищей зелья, а в библиотеке было просто не протолкнуться: все столы и даже подоконники были заняты. И тут откровенное нахальство Фоссет оказалось для них троих буквально спасением, ибо она, углядев свободный край стола, просто подходила и со словами «Я вас немного подвину, вы же не будете против?» сдвигала чужие учебники, складывая их стопкой и освобождая место для себя и своих товарищей. Впрочем, библиотекой Академии они втроём пользовались немного — хватало конспектов и тех книг, которые для Фоссет бывшие (и, как она надеялась, будущие) коллеги одалживали в министерстве.
— Хорошо быть начальником отдела — даже бывшим, — шутила Сандра, — всегда отыщется кто-нибудь, готовый оказать тебе небольшую услугу.
Впрочем, Фоссет, Долиш и Пикс находились всё-таки на особенном положении — всё же они не обязаны были получить блестящие итоговые баллы и попасть по конкурсу на вожделенную стажировку в святая святых — Аврорат, а только пройти аттестацию и подтвердить, что владеют необходимыми навыками на должном уровне и свои должностные обязанности выполнять могут. Однако это не то, что не облегчало, а, напротив, зачастую усложняло поставленную задачу. Члены собранных исключительно ради этого дела комиссий явно не испытывали восторга от свалившейся на них дополнительной работы и отыгрывались на экзаменуемых, как могли. Так что часть теоретического курса Сандра, Арвид и Джим едва сдали на проходной балл и искренне надеялись, что большую часть этой едва ли применимой где ахинеи им вспоминать больше никогда не понадобится.
— Плевать, — твердила им Фоссет после очередного полупровала. — Мы сами всё про себя знаем, и ничья оценка нам не нужна. Всё, что нам нужно — просто сдать эти мордредовы экзамены, не важно, как и на что — нам от этого безумия нужен лишь допуск на стажировку.
— Да стыдно же, — чаще всего возражал Пикс, а Долиш просто молчал и отводил взгляд. Ему тоже было неприятно и стыдно, но заставлять Фоссет себя утешать он категорически не хотел. Да она ведь была и вправду права — он знал, что, если они пройдут, никому в аврорате уже не будет никакого дела ни до баллов, ни до рекомендаций, которые получит каждый из них после выпуска. Знал — но отделаться от неприятного ощущения халатно выполненной работы не мог. Однако и исправить что-либо он не мог тоже — он и так делал всё, что было в его силах, вот только этого не хватало для отличного результата. Такого, как в уже имеющемся у него дипломе, открывать который, как он полагал, ему будет теперь отчаянно стыдно.
На некоторых экзаменах присутствовал наблюдатель от Аврората — что было стандартной практикой. Необычным в этом году была его личность — Гавейна Робардса здесь никто в этой роли не ожидал. Однако он был — и его молчаливое присутствие разом и успокаивало, и воодушевляло даже Арвида, не говоря уж о Джимми и Сандре, знавшей его куда лучше и дольше всех остальных. А ещё никому из них не хотелось опозориться перед ним — и всё это помогало собраться и показать результат чуть лучший, нежели тот, на который они сами рассчитывали.
Особенно трудной для всех троих выдалась окклюменция и основы ментальной магии, причём как сам ускоренный курс, который они осваивали второй раз в жизни под руководством самого Уилкинса, так и экзамен.
— Надо собраться, — говорила, отведя их в угол по соседству с экзаменационным классом, Фоссет, обнимая обоих своих товарищей за плечи. — Это всего четверть… максимум полчаса. Мы с вами выдержали полтора года — и выжили, и даже с ума не сошли.
Пикс взглянул ей в глаза и судорожно вздохнул.
— Ты права, — сказал он, кивая. — Только мне от одной мысли о том, что кто-то снова залезет мне в голову и устроит там настоящий погром…
— …хочется превратить всех в жаб, — разрядила напряжение шуткой Фоссет. — Ты знаешь — мне тоже. Но куда мы их денем в таком количестве? — она улыбнулась и коротко прижала его к себе.
— У магглов есть сказки про лягушку, с которой снимает заклятье поцелуй прекрасной принцессы, — вспомнил Арвид сказку, которую не так давно читал Скабиор Кристи.
— Ты знаешь маггловские сказки? — удивилась Фоссет. — Как неожиданно.
— Не я, — возразил Арвид — и рассмеялся. — В смысле, я просто слышал одну такую недавно — мой тесть часто читает Кристи что-нибудь, в том числе маггловское. Хотя я когда-то читал, что в основу этой сказки лёг реальный случай, который действительно имел место в Баварии в пятнадцатом веке. На месте принца-лягушки оказался заметный трансфигуратор Вильгельм Якоб Шварц. Кстати, он честно женился на той самой дочери герцога, которую так неудачно скомпрометировал прямо в саду — не повезло ему с анимагической формой. Но маггловский вариант мне кажется романтичней, — добавил он, улыбаясь.
Фоссет поглядела на него с ещё большим изумлением, но комментировать ничего не стала — и он отчасти понимал, почему. Где-где, а в отделе по борьбе с контрабандой должны были очень хорошо знать названного отца Гвеннит — и уж, конечно, не в качестве знатока маггловской литературы. Так или иначе, вид у неё был весьма удивлённый — и Долиш не знал, что её поразило больше: Шварц или Скабиор с маггловскими сказками.
На этом экзамене Робардс тоже присутствовал — и, глядя на него, Арвид подумал, что рад его присутствию: оно успокаивало, ибо кто-кто, а уж он-то наверняка был достаточно опытен и хорошо знал их троих для того, чтобы просто не дать случиться чему-то дурному, если что-то выйдет из-под контроля. Возможно, конечно, Робардс был здесь сейчас совсем не поэтому, но его взгляд казался Арвиду слишком внимательным, а поза — достаточно напряжённой. Хотя, может быть, это было иллюзией, отражающей его собственное состояние. Потому что, оказавшись перед экзаменаторами и увидев направленную на него палочку, Долиш запаниковал и, слегка отступив в первый момент назад, среагировал на ожидаемое и даже произнесённое вслух «Легилименс» с такой силой, что вызвал этим недовольное замечание одного из преподавателей и очень долгий и пристальный взгляд Робардса — и именно он помог Арвиду взять себя в руки и завершить экзамен если не хорошо, то, по крайней мере, достойно. Однако результат Долиша совсем не устроил — и сколько бы он себе не твердил, что полностью выложился и что упрекнуть ему себя, в сущности, не в чем, настроение у него после экзамена было паршивым.
— Ты неправильно подходишь к вопросу, — сказала Фоссет, отыскав его вечером в библиотеке сидящим на полу и без спроса опускаясь рядом. — Ты судишь о результатах с точки зрения себя-студента — а надо…
— …с точки зрения действующего аврора? — невесело улыбнулся он. — Так ещё хуже выходит…
— А надо, — укоризненно покачала она головой, — с точки зрения себя-выжившего. Через год или два мы все успокоимся и сможем реагировать на подобные вещи нормально — а сейчас для нас главным достижением является отсутствие трупов среди членов экзаменационной комиссии, — она рассмеялась и сжала его руку. — Ты же аналитик, ты наш, из умников — ну так включи уже свои аналитические способности и прекрати доедать то, до чего не добрался Сэвидж. Нам, между прочим, ещё учения предстоят — и вот это и вправду серьёзно.
К учениям были допущены все третьекурсники и девять из двенадцати второкурсников. Этого события все ждали больше, чем дети ждут письма из Хогвартса — хотя формально учения не являлись ни экзаменом, ни зачётом. Все знали, что именно полученная на них оценка будет одной из определяющих при написании рекомендаций, которые получал каждый курсант при выпуске. Лучшие выпускники могли претендовать на вакантные места в аврорате и в ударной группе Департамента магического правопорядка — и все знали, что в этом году свободных мест и там, и там было много. И здесь Фоссет, Пикс и Долиш оказывались на особенном положении — и потому, что их троих в аврорате ждали, и потому, что они имели опыт реальной работы.
Впрочем, от них и ждали куда большего, нежели от других курсантов.
Ровно в полдень все участники учений выстроились на поле для тренировок. День был прохладный, сухой и ветреный — зато, как утром за завтраком сказала решительно одобрившая погоду Фоссет, солнце не будет бить в глаза, да и жарко не будет. Курсанты нервно пожирали глазами стоящих перед ними преподавателей — здесь собрались все — во главе с Уильямсоном и стоящим рядом с ним Робардсом, держащим большой коричневый конверт.
Который он и вскрыл, едва часы над главным входом в Академию закончили отбивать полдень. Сломав печать, он, без всякого Соноруса с лёгкостью перекрывая шум ветра, прочёл:
— Авроратом получены достоверные сведения о том, что на острове Уайт, — его голос, звеня, разносился над полем, и каждый курсант чётко слышал каждое слово, стремясь запомнить названные координаты на всю оставшуюся жизнь, — в окрестностях Ньюпорта, — продолжал Робардс, — располагается перевалочный пункт опасных контрабандистов, и сегодня ровно в полночь прибудет очередная партия груза. Господа, перед вами стоит задача взять с поличным и этих самых контрабандистов, и груз.
По строю прошёл шепоток, и курсанты, не сумев сдержать эмоций, начали перешёптываться.
— Захватить логово контрабандистов? — не сдержавшись, шепнула Фоссет. — Серьёзно?
— Причём на острове, — нервную дрожь Долишу сдержать удавалось, а вот убрать с лица совершенно неуместную сейчас ухмылку не вышло.
— Ну, хоть не в Шотландии, — бодро… неестественно бодро шепнула Фоссет. — Уайт — нормальный английский остров, а...
— Отставить! — сурово приказал Робардс, и шум тут же стих. — Ответственной за операцию назначается, — он сделал короткую паузу, — курсант Фоссет. Фоссет, у вас есть двенадцать часов, чтобы распределить обязанности среди личного состава и подготовить всю операцию. Получите бумаги и принимайте командование. С этого момента учения официально начались, — официально провозгласил Робардс и протянул конверт как раз подошедшей к нему Сандре Фоссет.
После чего вместе с директором и преподавателями школы отошёл в сторону, туда, где был оборудован наблюдательный пункт, снабжённый всем, что могло им понадобиться.
Фоссет же осталась перед строем одна — и, окинув строй длинным внимательным взглядом, улыбнулась короткой и до мурашек знакомой Арвиду улыбкой.
А потом начала отдавать команды.
Первым делом она выбрала командный состав, куда вошли, помимо Пикса и Долиша, ещё два третьекурсника, одним из которых был парнишка, которого Арвид с Джимми прозвали между собой «ботаником». Пикса Фоссет назначила командиром одной из оперативных групп, а Долиш, к своему изумлению, впервые в жизни возглавил группу прикрытия, в задачи которой входили разведка, установка постов в ключевых точках и установка и поддержка антиаппарационного купола. Все командующие отбирали себе людей — тут Фоссет, конечно, успела первой, лихо, практически не раздумывая, забрав к себе в штаб двоих курсантов с третьего и ещё одну — со второго курса. Арвид же медлил, пребывая в некоторой растерянности, почти панике, и в итоге в его группе оказалось, помимо него, пятеро почти незнакомых ему курсантов. Они смотрели на него со странной смесью восхищения (как сам он когда-то, едва придя в Аврорат, глядел на Поттера и на Причарда, о котором был наслышан от отца) и приправленного раздражением презрения, источником которого, насколько он понимал, была их уверенность в том, что они бы и сами отлично без него справились.
На разработку операции ушло часа три — и слушая Фоссет и участвуя в обсуждении и уточнении плана, Арвид вдруг понял, что верит, что они все пройдут испытания и вернутся — все трое вернутся назад в Аврорат, и через несколько лет он, может быть, даже подумает о том, чтобы… О чём именно, он даже думать себе запретил — очень уж неуместной показалась ему эта мысль — и сосредоточился на происходящем, ловя себя на том, что при взгляде на собранную и явно находящуюся на своём месте Фоссет невольно начинает улыбаться. Сейчас она напоминала саму себя — он узнавал её манеру изъясняться короткими точными фразами, которая появлялась у неё на работе, узнавал привычку очень внимательно смотреть на говорящего (он помнил, как смущался поначалу от этого взгляда и подозревал её в невербальной легилименции), узнавал умение быстро всех организовать и создать из никогда прежде не работавших вместе людей хорошую работоспособную команду — и это её мгновенное превращение заставило его поверить в возможность подобного и для него самого. В конце концов, он был уверен, что пострадал меньше всех — а значит, если Фоссет смогла вот так, прямо у него на глазах стать собой, у него это тоже получится.
Как только он был готов, их всех, наконец, порталом перебросили на место операции, где каждый отправился занимать своё место, а Фоссет осталась в устроенном за скалами штабе, откуда удобно было следить с помощью омниноклей и зеркал за происходящим. А потом началась собственно операция, первую часть которой они ползали по грязи, перемазавшись с ног до головы и добрым словом вспоминая изнурительные тренировки под руководством Сэвиджа — а вот вторая оказалась куда интереснее.
Первый сюрприз их ожидал в виде личности одного из «контрабандистов», в котором Арвид с изумлением узнал Малькольма Бэддока, кажется, слегка перестаравшегося с маскировкой — а может, просто решившего таким образом хорошенько развлечься. В мягких высоких сапогах, холщовых штанах с широким поясом и холщовой же рубашке с подвёрнутыми рукавами и расстёгнутым воротом, в светлой широкополой шляпе и с большой круглой золотой серьгой в ухе, тот выглядел пиратом — Долиш помнил подобные книжки, и встретить в таком виде руководителя ударной группы ДМП было неожиданно, странно и весело.
— Ты тоже его узнал? — спросила в одно из розданных всем командирам опергрупп сквозное зеркало Фоссет, когда он сообщил ей о своём наблюдении во время очередного сеанса связи. — Бэддока? В шляпе? С бородкой?
— И с пиратской серьгой, — тихо рассмеялся Долиш. — Я глазам не поверил.
— Значит, не галлюцинация, — очень серьёзно проговорила она, но смех в её глазах свёл на нет её напускную строгость.
В целом, об этих учениях можно было сказать, что численное преимущество и успешная и слаженная работа толпы героически настроенных выпускников под опытным руководством Фоссет, как начальника Штаба, Пикса — как главы оперативной группы и Долиша, к своему изумлению впервые возглавившего группу прикрытия, сделали операцию успешной… Вот только время от времени наползающий с океана туман сделал операцию, поначалу больше напоминающую Сандре, Джимми и Арвиду приключение, серьёзной и по-настоящему страшной.
Потому что он их пугал — и, наверное, если бы ответственность за кадетов так сильно на них не давила, им стало бы совсем плохо, но глядящие на них выпускники не позволили никому распуститься. Арвид видел в зеркале во время сеансов связи, как бледнела, но продолжала отдавать распоряжения Сандра, внимательно глядя на карту и стараясь не смотреть по сторонам, и замечал, как иногда она даже что-то шептала вслух, словно бы разговаривая сама с собой, и видел, как не слишком, насколько он знал, привыкший командовать Джимми держался порой из последних сил, но так и не сдался — и выиграл.
Они все выиграли — и взяли-таки штурмом здание, где прятались их противники, и сумели их окружить. И когда все пути отступления были отрезаны, и им было предъявлено требование сдаться и добровольно передать груз, незаконно ввезённый на территорию магической Британии, требование это было выполнено, пожалуй, даже с избытком — и навстречу юным аврорам выскочил крайне недовольный своей судьбой тибо,(1) который с неприятной лёгкостью прорвал оцепление и устремился к штабу.
Тут-то и выяснилось, что ругается Фоссет грязно и с выдумкой — что, отдавая приказ выставить щиты и промахиваясь сперва Ступефаем, а затем и Петрификусом в зверюгу, она и продемонстрировала остолбеневшим и растерявшимся от неожиданности курсантам. А пока «груз» ловили, никто не заметил, как и когда «главарь» загнанной в угол «шайки» в суматохе как-то умудрился оттуда выбраться и, поднявшись над антиаппарационным куполом на метле и так обратив на себя внимание, аппарировал вместе с ней.
— Вот же тварь, — с видимым восхищением и досадой сказала Сандра, когда тибо был, наконец, обезврежен и пойман. — Всё-таки ордена у нас получают не зря, — рассмеявшись, сказала она курсантам. — Бэддока поймать у вас пока зубки не выросли.
1) Тибо (англ. Tebo) (КММ: XXXX) — разновидность бородавочника, обитающего в Конго и Заире. Обладает способностью становиться невидимым, поэтому от него трудно убежать, и поймать его тоже непросто. Этот зверь очень опасен. Шкура тибо пепельного цвета — ценный материал для изготовления магических щитов и защитной одежды.
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ne_Olesya Онлайн
|
|
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Ne_Olesya Онлайн
|
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |