↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5 661 283 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 58

Свадьба пришлась на январь — самый холодный, снежный, красивый и чистый месяц в году. Они оба любили зиму, и оба любили снег — и когда, проснувшись (вместе, вопреки всем дурацким традициям) в день свадьбы, увидели за окном снегопад, обрадовались и сочли это добрым предзнаменованием. Потом Гвен ушла к себе — одеваться. Помогали ей девочки из архива — все четверо, они так и дружили впятером, и всех четверых она позвала подружками. Они вместе выбрали яркие платья, одного фасона, но разных цветов: красное, зелёное, золотое и медное, и шутили, что они символизируют прошлое — девичью осень, на смену которой приходит замужество-зима с новым годом и новой жизнью. После долгих раздумий место для праздника выбрали на опушке загадочного Пазлвудского леса у маленького лесного озера, скованного сейчас льдом: холодно, конечно, но волшебникам холод не страшен, зато вокруг раскинулась нетронутая дикая красота, да и места было много. Поставили открытый шатёр, внутри которого благодаря чарам было тепло, но который оставлял возможность любоваться заснеженной поляной и лесом вокруг… А снег всё падал и падал, придавая церемонии совсем сказочный и волшебный вид — и наряженную в длинное белое платье с надетой поверх него белой же мантией Гвеннит было почти что не видно среди этих белых хлопьев, когда она выбегала под него из шатра перед тем, как пойти к алтарю. Арвид в своей парадной аврорской форме казался старше и строже обычного — удивительным образом она даже сидела, как влитая, не иначе, при помощи каких-то особенных чар. И даже Скабиор, по случаю торжества облачённый в сшитую специально для этого дня светло-серую мантию, казался непривычно элегантным и строгим, когда вёл Гвен к увитому белыми розами алтарю.

Гостей было немного — зато какие! Со стороны жениха самым ярким был Гарри Поттер со своей прелестной женой — который оказался здесь, на самом-то деле, почти случайно… Во всяком случае, сам Арвид был в этом полностью убеждён. И не потому, что он не хотел видеть здесь и сейчас своего самого главного из начальников — а потому, что просто никогда не решился бы того пригласить. Но о предстоящем торжестве знало, кажется, всё министерство, и уж точно — весь аврорат, и Арвида недели за три начали поздравлять все, и когда замученный постоянными дружескими, но уж очень утомительными подколками Долиш спрятался в конференц-зале, чтобы поработать спокойно, там его и нашёл поздним вечером Поттер. Заглянул, сказал удивлённо:

— А ты что делаешь на работе в такое время? У тебя же невеста.

Долиш тогда застонал тихонько и шутливо схватился за голову — Поттер зашёл, закрыл за собой дверь, спросил сочувственно:

— Что, замучили? — и, получив в ответ кивок, поделился: — Я помню, когда женился, мне вообще не давали прохода. Я уже под конец думал — может, ну его, и не надо никакой свадьбы, — он рассмеялся.

— Да я их понимаю, — вздохнул Арвид. — Такой брак… необычный. Но это всё-таки…

— Это-то и печально, — кивнул Поттер, посерьёзнев. — Что все так это воспринимают. Я за вас очень рад, — он вновь улыбнулся.

— Пригласить вас будет с нашей стороны совсем большой наглостью? — неожиданно для самого себя спросил Долиш. И удивился ещё больше, когда Поттер просиял и кивнул:

— Да ты что — я буду счастлив прийти и почту за честь. Не обещаю, правда, что надолго, но пару часов найду непременно. Тем более, что у меня есть для тебя подарок, — добавил он, улыбаясь. — Пойдём — он у меня в кабинете.

Там он открыл шкаф и, сразу же вынув оттуда плотный кожаный свёрток, протянул его Долишу. Тот поглядел с любопытством — Гарри, улыбнувшись, кивнул:

— Там перчатки — мои первые перчатки из драконьей кожи. Не самый роскошный подарок, но, знаешь, мне подарили их в первый день моей настоящей службы, и я проносил их лет пять, почти не снимая — они всегда приносили удачу, а пару раз, я считаю, мне жизнь спасли. Мне очень хочется, чтобы они теперь у тебя были— считай их символом преемственности, если согласен, раз уж тебя все равно назначили младшим мной, — он улыбнулся.

— Сэр, — совершенно растерялся Арвид. — Это… Это честь и так неожиданно, я…

— Я давно думал об этом, — признался Поттер. — Пусть они так же хорошо служат тебе, как и мне.

— Спасибо, — покраснев, проговорил Долиш, сжимая подарок в руке.

— Будьте счастливы, — искренне сказал Гарри. — И если когда-нибудь твоей жене понадобится моя помощь или защита… от кого бы то ни было — пожалуйста, пусть она не стесняется, я всегда сделаю всё, что смогу.

Они посмотрели друг другу в глаза — непроизнесённое указание на вполне конкретного человека повисло в воздухе, и молодой Долиш, помолчав, кивнул и проговорил:

— Благодарю вас, сэр. Я надеюсь, это не понадобился — но я передам ей.

Гвеннит ужасно смутилась, когда узнала о таком госте — а отсмущавшись, спросила:

— Как ты думаешь, а удобно будет прислать приглашение миссис Уизли? Она не придёт, конечно, но не обидится на такое? Просто, если бы не она, я бы не попала на эту работу, и мы бы с тобой, наверное, не встретились…

— Мне кажется, что вполне удобно, — улыбнулся ей он. — И письмо можно написать — со всем тем, что ты мне сказала. Я думаю, ей будет приятно.

Она написала — и, получив в ответ: «Благодарю вас за приглашение, непременно будем» (ибо приглашение было, разумеется, адресовано, как положено: и ей, и её супругу), — так растерялась, что пришла к Скабиору.

Тот выслушал, прочитал — и расхохотался, растрепал её волосы, сказал весело:

— Я хочу увидеть её лицо, когда она там меня обнаружит.

— Крис! — умоляюще воскликнула Гвеннит. — Ты же не будешь…

— Я буду ангелом во плоти, — рассмеялся он. — И даже ни капли не выпью, пока гости не разойдутся. Напьюсь потом, — он обнял её и успокаивающе погладил по голове. — Не бойся. Я — последний, кто испортит тебе свадьбу. Но на её лицо я посмотреть всё равно хочу.

— Совсем-совсем не выпьешь? — усомнилась Гвеннит — и получила в ответ новый взрыв хохота:

— Ну, может, немного шампанского в вашу честь. Да не бойся ты — я прекрасно умею собой владеть. Ну, что ты? Тогда меня занесло просто.

Но она всё равно волновалась — и совершенно напрасно.

А вот Скабиор оказался разочарован, когда, поймав взгляд миссис Уизли при встрече, обнаружил в нём лишь веселье и ни малейшего удивления. Впрочем, в тот момент ему было не до неё — потому что он вёл к алтарю свою, пусть и не кровную, но дочку. Ветер, который и так не был сильным, совсем стих, и теперь снег просто неслышно падал крупными хлопьями — чары оставляли волосы и одежду шедших к расположенному под открытым небом алтарю, за которым стоял маленький кругленький министерский служитель, сухими, он просто оседал на них, дополняя праздничные наряды. А когда Гвеннит уже стояла у алтаря и готовилась произнести своё «Да», что-то позади них привлекло внимание Скабиора и он, обернувшись, увидел гостей, которых очень ждал, но потерял надежду их тут встретить. Он улыбнулся им и, услышав долгожданное двойное «да» и едва дождавшись окончания ритуального поцелуя и осыпавших новобрачных пущенных министерским распорядителем серебряных искр, сжал локоть Гвеннит и шепнул ей:

— Обернись.

И она обернулась — и увидела своих родных, всех: родителей, сестёр и братьев, которые стояли на самом краю поляны и улыбались ей.

— Беги, — подтолкнул её Скабиор. Она почувствовала, как её губы сами собой расплываются в счастливой улыбке, и взглянула на мужа — тот улыбнулся ей тоже и повторил:

— Беги.

И она побежала! Белое платье сливалось со снегом, и казалось, что она летит, не касаясь земли. И не раздумывая, наконец, больше, и не вспоминая старых обид, она обняла их — кажется, разом всех, хотя это ведь вряд ли возможно? И услышала за спиной радостные восклицания и аплодисменты.

— Это вы им сказали? — тихо спросил Арвид. Скабиор пожал плечами:

— А что было делать? — и так же негромко рассмеялся. — Она же упрямая, как ослица, — добавил он ласково и едва ли не гордо.

Потому что это ведь именно он научил её быть такой.

На самом деле, он никому ничего не говорил, разумеется: он просто взял одно из приглашений, которое одновременно являлось порталом (сотрудникам аврората Отдел Транспорта всегда шел на встречу), и отправил его им — пустое, но с инструкцией по активации.

Потом они танцевали — все и со всеми, и второй танец с невестой, по традиции, полагался отцу, и Скабиор вполне был готов уступить его настоящему, но не вышло, потому что без каких-либо колебаний Гвеннит подошла к нему и положила руки ему на плечи, и, когда заиграла музыка, начались самые счастливые пять минут за всю его жизнь.

Его ждал ещё один небольшой сюрприз в этот день: в какой-то момент Гермиона Уизли сама подошла к Скабиору и, присев в реверансе, сказала:

— На поцелуй не рассчитывайте — но танец могу подарить.

Он засмеялся — глянув краем глаза на мрачно глядевшего на него мистера Уизли, который потом, после этого танца, будет, выразительно жестикулируя, негромко ворчать на ухо своей легкомысленно отмахивающейся от него супруге — и закружил её в вальсе, а когда тот закончился, сказал искренне:

— Я так и не извинился. Я сожалею.

— Извинения приняты, — кивнула она. — И ради вашей дочери очень надеюсь никогда больше не иметь с вами никаких отношений.

— Официальных? — весело уточнил он — а она вздохнула, картинно закатила глаза, покачала головой — и, рассмеявшись, сказала:

— Лучше бы никаких, — и добавила, продолжая улыбаться, но глядя при этом очень серьёзно: — Позволите дать вам один небольшой совет?

— Вечно буду обязан, — галантно склонил он голову.

— Вы знаете, в этом сезоне зелёный на вашем фоне выглядит чересчур агрессивно. Не экспериментируйте с ним, по возможности, — сказала она, пристально глядя ему в глаза. — И я бы на вашем месте задумалась бы о том, чтобы не хранить деньги в Гринготтсе — мне представляется, это не ваш банк, и их сервис может неприятно вас удивить.

Он открыл рот, чтобы что-то спросить, но она уже вновь улыбалась и смотрела куда-то мимо него — и остаток танца он кружил её молча.

А потом были подарки — вручаемые с шутками, розыгрышами и весёлыми пожеланиями.

— Мы с мадам Уизли будем банальны до отвращения, — проговорил Гарри Поттер, когда очередь дошла до него, — но мы подумали и решили подарить вам обоим отпуск…

— … и маленькое путешествие на континент, — подхватила Гермиона. — Там, конечно, тоже сейчас зима, но Париж есть Париж, а Франция есть Франция. Мы надеемся, вам понравится.

Раздались радостные крики и аплодисменты — Поттер вручил новобрачным большой плотный конверт, и они с Гермионой и остальной частью своей дружной семьи, простившись, оставили молодёжь веселиться уже без присмотра начальства.

Но зимние дни коротки — и когда начало смеркаться, гости разошлись, а последними аппарировали молодожёны, отправившись собираться в своё неожиданное свадебное путешествие.

И никто из них не увидел прятавшегося за деревьями человека, простоявшего там всю свадьбу, на которого счастливый жених, к собственной скрытой досаде, был так невероятно похож — вот только, если бы кто-нибудь сумел заглянуть в глаза этого незваного гостя, он увидел бы в них зиму куда более лютую и безжалостную, нежели та, что сыпала снегом весь этот день.


* * *


Небо над морем и островом было расцвечено всеми оттенками розового и сиреневого, которые только можно вообразить. Гвеннит отыскала Скабиора на самой вершине холма: он лежал на склоне, прямо на снегу, глядя на тёмное зимнее море, и её не увидел — пока она не подошла достаточно близко, чтобы он смог услышать её шаги. Сел, глядя на неё в совершеннейшем изумлении, спросил:

— Ты что тут делаешь?

— Я тебе говорила, что никуда не ухожу, — сказала она с улыбкой, подходя к нему, садясь рядом и привычно обнимая, пряча лицо у него на груди. — Я вышла замуж, а не память потеряла.

— И что сказал твой муж, когда его жена на следующий же день после свадьбы сбежала? — усмехнулся он, зарываясь носом в её волосы.

— Сказал, что чего-то такого и ожидал, — она засмеялась. — Он правда всё понимает. А ты всё не веришь…

— Да потому что нельзя так делать, глупая девочка, — счастливо проговорил он.

— Я знала, что ты будешь сидеть тут один и грустить.

— Вот нахалка, — он тоже засмеялся, крепко прижимая её к себе. — По тебе, что ли?

— По мне, — кивнула она. — Я тебя не бросаю. И не брошу, никогда.

— Я тебе верю, — прошептал он, сдаваясь. — Ну должен же я кому-нибудь верить.

Глава опубликована: 12.12.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 34842 (показать все)
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Emsa
Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо.
Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса!
И зачем Джек семья?))
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :)
miledinecromantбета Онлайн
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :)
Главное не говорите Скабиору.
Вы оскорбите его до глубины души.

А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт.
Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо.
Alteya
Агнета Блоссом
И зачем Джек семья?))
У Джека есть корабль! И матросы.
Ну, иногда. Опционально.
А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось!
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Alteya
У Джека есть корабль! И матросы.
Ну, иногда. Опционально.
А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось!
Вот именно.
А Скпбиор семейный.))
Alteya
Вот да, Скабиор такой.
У Джека просто семья - это Черная Жемчужина :)))

Если что я ваще не помню 2-3 часть и совсем не знаю остальные)) так что я только на 1 пересмотренном вчера фильме строю свои суждения :))
Но авторам виднее, я не спорю :))
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно.
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
Alteyaавтор
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
Да ))
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
Alteyaавтор
Почему плачете? )
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним.
Alteyaавтор
Ne_Olesya
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним.
Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
Alteyaавтор
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
А нету)))
Charlie_Black Онлайн
Великолепное произведение!)
Сначала сомневалась, стоит ли читать - Скабиор представлялся мне весьма скучным персонажем. Ну как можно написать про него такой огромный фанфик?
Как же я ошибалась)
Ушла с головой в эту историю, плакала и смеялась вместе с главными героями.
Никогда не встречала ничего похожего, у Вас невероятный талант! Найти столько хорошего в тех, кого мы все считали злодеями, дать им второй шанс и влюбиться всей душой.
Весь Ваш цикл историй прочитала на одном дыхании и буду перечитывать много раз)
Alteyaавтор
Charlie_Black
Великолепное произведение!)
Сначала сомневалась, стоит ли читать - Скабиор представлялся мне весьма скучным персонажем. Ну как можно написать про него такой огромный фанфик?
Как же я ошибалась)
Ушла с головой в эту историю, плакала и смеялась вместе с главными героями.
Никогда не встречала ничего похожего, у Вас невероятный талант! Найти столько хорошего в тех, кого мы все считали злодеями, дать им второй шанс и влюбиться всей душой.
Весь Ваш цикл историй прочитала на одном дыхании и буду перечитывать много раз)
Спасибо!
Тот случай, когда за волшебным поворотом течет обыкновенная жизнь.
Много отлично раскрытых персонажей. Очень понравился фик. Еще раз огромное спасибо всем кто трудился над произведением.
Стоит только начать читать произведения этого автора и остановиться уже невозможно. Будете читать и наслаждаться, а потом перечитывать и все ещё наслаждаться. Как приятно читать по ГП что-то настолько качественное и внешне и по содержанию.
Все время прочтения я пыталась определиться, какие-же чувства у меня вызывает ГГ? И это оказалось неожиданно сложно, настолько противоречивый персонаж получился. И не столько он сам по себе, сколько его противоречивое поведение. Из серии говорю одно, делаю другое - а через какое-то время считаю правильным третье. Скабиор просто королева драмы в этой истории)) Очень непростой, но очень живой.
Были ещё 2 особенных (для меня) момента в этой истории, один крайне неприятный - второй настолько меня поразил, что после прочтения меня настиг сначала шок, а следом дикий ржач.
1. То, как обошлись Фосетт и Поттер с Вейси. И я не про увольнение. Их коллега, которого они знали, хвалили, доверяли свою спину... оступился и вляпался по самое "нимагу" с возможным смертельным исходом. А его просто выпнули и забыли. Фиг с ней с Фосетт этой, но Поттер? У него для всех подряд находится и время, и сочувствие, и рвение помогать (местами чрезмерное и местами в ущерб собственной семье), а тут значит вот так? Неприятно очень.
2. Леди Элейн - это что-то с чем то)))

Автору огромное спасибо и вдохновения для написания новых историй!
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх