↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Обратная сторона луны (джен)



Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 5 661 284 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аврорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 79

— А могу я спросить? — не выдержал Причард. — Это вот всё — для кого накрыто? Мы ещё кого-нибудь ждём?

— Нет, конечно, — спохватился Финниган. — Садитесь, садитесь!

Следующий час прошёл за обсуждением местных обычаев (в пабе не забывать о правиле «круга», преимущественно болтать о погоде — которая, здесь, впрочем, как и у вас много, где в Англии, скорей не погода, а климат — молчать об англичанах и Англии и не затрагивать вопросов религии — да, и с волшебниками желательно тоже) и дегустацией нескольких видов местных портеров и стаутов, что варили многочисленные родственники как самого Финнигана, так и его подчиненных, и жарким спором об идентичности терминологии.

А после обеда гостей повели, так сказать, знакомиться с местностью, главной особенностью которой было отсутствии привычных для Лондона магических улиц, что искупалось большим количеством волшебных пабов и магазинчиков, скрытых чарами и располагавшихся среди подобных же маггловских заведений.

Они прогулялись по непривычно асфальтированным маггловским улицам (хотя кое-где всё же встречалась брусчатка, однако было её совсем немного) мимо домов серого камня и потемневшего от времени красного кирпича, пересекали реку Лиффи по небольшим невысоким мостам и шутили над разномастными разноцветными невысокими домиками. «Вон там набережная Веллингтона, а если свернуть сюда, попадёте на Темпл Бар, а чуть дальше Флит-стрит, да, и также, как у вас в Лондоне, бриться я бы там не советовал» — загадочно пошутил Финниган.

Причард практически всюду умудрялся высматривать многочисленные напоминания о «Гиннесе», Фоссет же то и дело натыкалась взглядом на изображение знаменитой ирландской арфы. «Правильно, — прокомментировал Томас, — кто чем интересуется — тот то и видит». Из многочисленных баров и пабов слышалась вроде бы разная, но, в то же время, очень похожая музыка, и её же, кажется, исполняли все уличные музыканты. Люди им порой встречались на удивление колоритные — причём что волшебники (взять хотя бы завёрнутого в десяток покрывал высокого худого мужчину, ведущего на поводке гордо вышагивающего белого книззла, или даму в ярко-оранжевой мантии с синими волосами и зелёным колпаком на голове, выкрикивающим какие-то лозунги), что магглы (толстая, одетая в розовую футболку и крошечные джинсовые шортики дама с трогательными хвостиками над проколотыми в десятке мест ушами, или спящий прямо на скамейке под уютным стёганным одеялом пожилой седобородый господин). Наконец, трижды попав под дождь и заставив гостей самостоятельно отыскать вход в здание местной волшебной администрации, замаскированное под старый заброшенный паб недалеко от реки, все вернулись в аврорат — где уже до вечера упорно работали.

К вечеру стараниями взмыленных сотрудников ирландского аврората появилась уже первая информация: о том, что Мика действительно видели в городе, и о том, что действительно что-то готовится. Но что и когда, пока было неясно.

К ночи разошлись по домам: Фоссет, явно намереваясь всласть поболтать со школьной подружкой, пригласила к себе пожить Риона О’Нил, заместитель Финнигана с функцией секретаря и, как она же и рассказала всем по секрету, иногда ещё его, лентяя, личной кухарки — моложавая, с длинными прямыми волосами, всегда собранными в хвост на затылке и в очках в такой тонкой оправе, что её практически не было видно. Остальные же отправились к Финнигану — который один занимал приличных размеров дом где-то на юге Килкенни, импозантный что снаружи, что изнутри, где их ждало к ужину уже далеко не только пиво.

— Дом от бабки остался, — начал рассказывать Шимус, едва они приступили к еде. — Она маггла была, как отец — но мне всегда, с детства казалось, что если в нашей семье кто и умеет колдовать — то это она. Ведьма была та ещё, — он рассмеялся. — Соседи её боялись и уважали — а главное, старались не связываться. Впрочем, тут у нас вообще к волшебству относятся проще… Я даже иногда думаю, — смеясь, признал он, — что Ирландия, конечно же, придерживается Статута, но как-то… без энтузиазма. Да и по статистике тут браков между волшебниками и магглами больше всего, — он подмигнул им, раскладывая по тарелкам приготовленное Рионой О'Нил тушёное мясо.

— Угу, — кивнул Причард, — а если что — всегда можно на алкогольные галлюцинации свалить и даже обливиаторов не тревожить. Очень удобно.

— Не то слово! — радостно кивнул Шимус. — Да и в девяносто седьмом, когда весь тот бред с краденой магией начался, здесь, конечно, напряглись все, но как-то никто особо энтузиазма в том, чтобы сдавать соседей властям, не проявлял — я потом по отчётам смотрел. Да у нас исторически подобное, в общем, не принято, — осклабился Финниган. — А у самого Волдеморта и его присных милостью Святого Патрика руки до Ирландии всё как-то не доходили. Сюда в то время много магглорождённых приезжало — но следы многих потерялись тогда… кто-то в Штаты уехал, кто-то просто пропал…

О том, что его собственный отец-маггл, служивший тогда помощником комиссара, так и ходил на службу, даже не думая прятаться — хотя мама и пыталась его убедить куда-то уехать — он говорить не стал…

Долиш, впрочем, пить отказался, и был без вопросов препровождён в отдельную комнату, отданную ему на время проживания здесь в полную и безраздельную собственность, где он и устроился до глубокой ночи за бумагами, прервавшись лишь на короткий, но очень нежный и чувственный разговор с Гвеннит через камин. Остальные же оказались отнюдь не такими сознательными, и Арвиду, конечно, снова досталось — заочно, хотя Причард неожиданно горячо его защищал, утверждая, что вот поэтому его и включили в группу, ибо должен же хоть кто-нибудь постоянно сохранять трезвость ума и способность адекватно мыслить и действовать в любое время дня и ночи.

— Да с ним бесполезно спорить, — сказал Пикс хозяину дома. — Пока Поттер-младший в нашей команде — шеф за него глотку перегрызёт покруче любого оборотня.

— Чего это сразу оборотня? — немедленно возмутился Причард, а Финниган только глаза округлил:

— Какого Поттера-младшего?

— А это у нас так Долиша-младшего прозвали, — посмеиваясь, пояснил Пикс. — Не спрашивай. Сложно всё.

— Нет уж — я всё же спрошу, — решительно сказал Финниган, побалтывая виски в зачарованно заиндевевшим стакане. — Он Поттер-младший в честь своей удачливости или способности притягивать неприятности?

— В честь праведности, — заржал Причард. — Такой же чистюля серьёзный и правильный — вот порой гляжу на него и думаю, ну точно миссис Долиш несовершеннолетнего Поттера совратила. Не будь он так похож на папашу…

— Праведности, говорите, — сделали загадочные лица Финниган с Томасом, прожившие целых шесть лет с Гарри Поттером в одной спальне, и осушили свои бокалы единым залпом.

Утром, впрочем, все были в форме — чему очень поспособствовало антипохмельное зелье, найденное большинством из них на тумбочках у постели. Ибо суббота субботой, но у контрабандистов выходных не бывает, и потому к девяти утра все вновь собрались в кабинете Финнигана, откуда уже и разошлись после краткого совещания: Долиш отправился в местный архив, где обнаружил массу всего интересного, Фоссет в компании Томаса устроила подробный инструктаж для местных авроров и сотрудников департамента, Пикс в этот раз пошёл вместе с ней и, пока она доносила ситуацию до ирландцев, устроился досыпать в углу — а Причард ушёл бродить по улицам и барам и слушать. Заглянул он и в небольшую контору, которая являлась здесь филиалом Гринготтса, где проторчал часа полтора, изводя одного из гоблинов, проявлявшего чудеса терпения, расспросами о колебаниях курса галеона и о преимуществах местного отделения перед лондонским и успев за это время поменять несколько галеонов на евро и убедиться, что здесь всё, вроде бы, тихо, однако собираясь зайти сюда ещё и на следующий день.

Заглянув в несколько пабов — и перекусив в одном из них странной рыбой, в которой при некотором старании можно было узнать треску, и которая ещё больше убедила его в том, что нет ничего лучше обыкновенного, незамысловато пожаренного куска мяса — Причард наткнулся на крохотную волшебную антикварную лавочку. Делать там ему было нечего — но, с другой стороны, вдруг там найдётся что-нибудь стоящее, а то и получится разговорить владельца… Лавочка оказалась внутри куда больше, чем выглядела снаружи, и представляла собой большое светлое помещение, заставленное разнообразнейшей мебелью, чучелами существ (нескольких из которых Причарду так и не удалось опознать), волшебными и обычными, во всяком случае, на первый взгляд, зеркалами и тому подобным добром, характерными для антикварных лавок. Одна из стен была отведена картинам, другая — оружию, а третью занимал огромный гобелен, на котором разворачивалась какая-то эпическая, по всей видимости, битва, опознать которую Причард не смог, как ни пытался.

Хозяин, статный немолодой господин импозантной наружности, встретил посетителя очень радушно — слово за слово, они разговорились, и хотя ничего полезного Причард от него не узнал, полностью бесполезным свой визит он назвать не мог, ибо, во-первых, купил своему приятелю Малькольму очаровательную серёжку в виде ярко-сиреневого цветка, издающего при движении едва слышимый мелодичный звон, а во-вторых, увидев на прилавке странного вида монетки, на которых была изображена какая-то женщина весьма воинственного вида с копьём, заинтересовался и, услышав изумительную историю о том, что те, хотя и не более, чем сувенир, выпущенный местными энтузиастами в честь независимости Ирландии (тот факт, что независимыми стали всё-таки магглы, местных волшебников не смущает и является бесконечным источником шуток в сторону Министерства), а женщина эта для местных больше, чем женщина — на реверсе изображена сама королева Маб — тут же приобрёл несколько, и для себя, и на сувениры.

…Так и пошло. Основная оперативная работа пала, конечно, на местных авроров и сотрудников Департамента Правопорядка, а вот рапорты в центральный офис оформлялась от имени Причарда, который, подмахивая вечерами бумаги, с совершенно невозмутимым выражением лица кивал и говорил, что на самом деле следовало бы научить младшего Долиша подделывать его подпись — а самому преспокойно пока развлекаться, может быть, даже в Лондоне. На вопрос, почему учить этому следует именно Долиша, он отвечал, что никому больше он подобное не доверил бы — а Арвид свят и безгрешен, аки сам Гарри Поттер, и потому наверняка не подмахнёт заодно какой-нибудь крупный займ или ещё что похуже.

Впрочем, жалуясь на собственную ненужность и бесполезность, он тем временем тихо, но методично проверял все рабочие версии — и никак не находил серьёзных подтверждений ни для одной из них. Контрабанда сейчас представлялась ему самой вероятной — однако до тех пор, пока они не возьмут Мика и груз и не обнаружат в нём очередную партию палочек, утверждать это наверняка было нельзя.

Шатаясь ежедневно по барам — и накладывая после каждого из них на себя протрезвляющее заклятье, от чего к середине дня уже начинал ненавидеть окружающий мир так, как только может ненавидеть его человек, вынужденный так бездарно проводить время — к середине недели Причард добрался до паба под говорящим для местных названием «Окрас Мак Тире» (что означало, как позже перевел с гаэлика Финниган, просто «Голодный волк»), где немногочисленные местные оборотни были поглощены квиддичным матчем между «Стоунхейвенскими Сороками» и «Сенненскими соколами», сражавшимися за место в подгруппе. Пожилое радио периодически хрипело и кашляло, однако подобные мелочи не могли повлиять на спортивный азарт живо обсуждающих ход игры любителей квиддича, болеющих за шотландцев, словно за земляков. Помещение было тёмным и тесным, с низким потолком, с которого, едва ли не касаясь голов посетителей, свисали похожие на перевёрнутые тарелки светильники, к тому же насквозь прокуренным, и заполненным до отказа — впрочем, Причард, раскурив свою трубку и бессовестно сунув в карман фирменный коробок спичек с силуэтом гордого волка, почувствовал себя здесь вполне уютно, а очередная пинта тёмного в очередной же раз подняла ему настроение. К тому же, его там несколько неожиданно почему-то приняли за своего — а он, увлёкшись игрой, уже через пять минут вместе со всеми вдохновенно орал:

— Ну куда, куда ты, полетел — ты же загонщик?! Да сбей уже ты этого мордредова ловца с метлы!

— Мерлин, зачем ему руки, если он квоффл удержать не можешь?!

— Да у них там что, ловец пьяный что ли — это же я вторую пинту допиваю, а не он! Куда, куда он, Мерлина драного, смотрит!

— Нет, ну вы слышали, слышали — они же прямо из-под кольца забросили — судья где, тролль побери его бабушку!!!

Наоравшись всласть, немного пообсуждав победу и поняв, что ничего он тут не выяснил, он неспешно отправился дальше.

Нарисованный Кидделом портрет тем временем мирно висел в общем для аврората и министерства фойе и за несколько дней примелькался работникам настолько, что те даже перестали замирать всякий раз, проходя мимо него, как делали поначалу.

Когда в среду, наконец-то, появилась информация о том, что, вроде бы, отправка груза назначена на ночь с воскресенья на понедельник, то это принесло лишь дополнительное напряжение. Оставалось четыре дня — то ли целых, то ли всего — на то, чтобы подготовить операцию и, главное, отыскать место отправки.

А место не находилось… Микки же словно дразнил их: появляясь то здесь, то там, он исчезал, словно заговорённый, порой буквально за несколько минут до появления авроров. О мистере МакМоахире не было ни слуху, ни духу — и так, вероятно, всё бы и продолжалось, если бы ранним субботним утром, с трудом дождавшаяся уик-энда Риона О’Нил не отправилась на местный рынок за свежими морепродуктами, собираясь побаловать не только свою гостью, но и «мальчиков», которые поселились у Финнигана.

Потому что нельзя же питаться одним ирландским рагу и «жидким хлебом».

Глава опубликована: 28.12.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 34845 (показать все)
Alteya
Агнета Блоссом
И зачем Джек семья?))
У Джека есть корабль! И матросы.
Ну, иногда. Опционально.
А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось!
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Alteya
У Джека есть корабль! И матросы.
Ну, иногда. Опционально.
А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось!
Вот именно.
А Скпбиор семейный.))
Alteya
Вот да, Скабиор такой.
У Джека просто семья - это Черная Жемчужина :)))

Если что я ваще не помню 2-3 часть и совсем не знаю остальные)) так что я только на 1 пересмотренном вчера фильме строю свои суждения :))
Но авторам виднее, я не спорю :))
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно.
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
Alteyaавтор
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
Да ))
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
Alteyaавтор
Почему плачете? )
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним.
Alteyaавтор
Ne_Olesya
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним.
Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
Alteyaавтор
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
А нету)))
Великолепное произведение!)
Сначала сомневалась, стоит ли читать - Скабиор представлялся мне весьма скучным персонажем. Ну как можно написать про него такой огромный фанфик?
Как же я ошибалась)
Ушла с головой в эту историю, плакала и смеялась вместе с главными героями.
Никогда не встречала ничего похожего, у Вас невероятный талант! Найти столько хорошего в тех, кого мы все считали злодеями, дать им второй шанс и влюбиться всей душой.
Весь Ваш цикл историй прочитала на одном дыхании и буду перечитывать много раз)
Alteyaавтор
Charlie_Black
Великолепное произведение!)
Сначала сомневалась, стоит ли читать - Скабиор представлялся мне весьма скучным персонажем. Ну как можно написать про него такой огромный фанфик?
Как же я ошибалась)
Ушла с головой в эту историю, плакала и смеялась вместе с главными героями.
Никогда не встречала ничего похожего, у Вас невероятный талант! Найти столько хорошего в тех, кого мы все считали злодеями, дать им второй шанс и влюбиться всей душой.
Весь Ваш цикл историй прочитала на одном дыхании и буду перечитывать много раз)
Спасибо!
Тот случай, когда за волшебным поворотом течет обыкновенная жизнь.
Много отлично раскрытых персонажей. Очень понравился фик. Еще раз огромное спасибо всем кто трудился над произведением.
Стоит только начать читать произведения этого автора и остановиться уже невозможно. Будете читать и наслаждаться, а потом перечитывать и все ещё наслаждаться. Как приятно читать по ГП что-то настолько качественное и внешне и по содержанию.
Все время прочтения я пыталась определиться, какие-же чувства у меня вызывает ГГ? И это оказалось неожиданно сложно, настолько противоречивый персонаж получился. И не столько он сам по себе, сколько его противоречивое поведение. Из серии говорю одно, делаю другое - а через какое-то время считаю правильным третье. Скабиор просто королева драмы в этой истории)) Очень непростой, но очень живой.
Были ещё 2 особенных (для меня) момента в этой истории, один крайне неприятный - второй настолько меня поразил, что после прочтения меня настиг сначала шок, а следом дикий ржач.
1. То, как обошлись Фосетт и Поттер с Вейси. И я не про увольнение. Их коллега, которого они знали, хвалили, доверяли свою спину... оступился и вляпался по самое "нимагу" с возможным смертельным исходом. А его просто выпнули и забыли. Фиг с ней с Фосетт этой, но Поттер? У него для всех подряд находится и время, и сочувствие, и рвение помогать (местами чрезмерное и местами в ущерб собственной семье), а тут значит вот так? Неприятно очень.
2. Леди Элейн - это что-то с чем то)))

Автору огромное спасибо и вдохновения для написания новых историй!
Показать полностью
Alteyaавтор
Samato_San
Спасибо! )
Такой отзыв у вас чудесный. )
А Вейси...
Он для них настолько свой, что произошедшее с ним воспринимается отчасти как предательство. А может и не отчасти.
Не посадили - и спасибо. Это всё, что Гарри мог сделать.
Перечитываю в очередной раз и до меня доходит - Скабиор ведь младше родителей Гарри. То есть, если бы Спраут узнала, что он стал оборотнем, у него был бы шанс доучиться (не то чтобы это ему бы сильно помогло, правда) - она же наверняка была в курсе про Люпина, все преподаватели, я думаю, знали. Эх.

А ещё очень интересно находить в тексте пасхалки - где именно и как Причард взял спички и ту монету, которую он потом заточит, удивительно точные статьи в "Придире", секретарь этот мордредов, который, когда авроры пропали в Ирландии, взялся помогать Гермионе с оформлением бумаг.

И за изменениями личности Леопольда Вейси тоже очень интересно наблюдать.
Alteyaавтор
Cat_tie
Спасибо. )
Пасхалки да, пасхалки мы любим. )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх