Специалисты пришли в полный восторг и с восхищением собрались в смотровой. Когда один из них снял тряпку, скопившаяся в ней слизь окатила Уоткинса сиреневатым и, кажется, даже слегка фосфоресцирующим потоком и растеклась по полу огромной и вязкой лужей.
— Великолепно! — прокомментировал МакДугал. — Коллеги, я полагаю, Сметвик нас не простит, если мы его не разбудим. Мне-то что, а вам с ним работать.
Гиппократ Сметвик заведовал отделением Недугов от проклятий — и, конечно же, в эту ночь был разбужен очень настырной совой. Ругаясь и тяжко вздыхая, он с чрезвычайной неохотой выбрался из тёплой супружеской постели, оделся и явился в собственное отделение с суровым намерением покарать подчинённых, если случай окажется недостаточно серьёзным. Старший целитель Сметвик был невысоким, пухленьким человечком, в котором, не зная, никак невозможно было предположить одного из лучших в Британии специалистов по снятию порч, проклятий и отмене случайной магии — больше всего он напоминал маггловское представление о гномах: маленький, с солидным брюшком, круглыми румяными щёчками и остатками седых кудрей вокруг большой лысины. Однако же никаких наказаний не последовало — ибо, стоило ему увидеть мокрого мистера Уоткинса, он восхищённо зацокал языком и, отогнав столпившихся вокруг него коллег, радостно протянул ему свою маленькую мягкую ручку:
— Гиппократ Сметвик, заведующий отделением недугов от проклятий, — представился он. — Изумительные чары, просто образцовые! — радостно сказал он. — Вы знаете, мой дорогой, тот, кто это сделал — просто мастер! Восхитительный образец частичной трансфигурации… гениально! — он подцепил немного слизи указательным пальцем, принюхался к ней, а потом и лизнул — и, удивлённо вскинув брови, с удовольствием облизал кончик пальца. — Изумительно! — восхищённо повторил он. — Коллеги, вы только попробуйте! — он вновь сунул палец в сиреневатую субстанцию и с видимым наслаждением облизал его снова. — У кого какая она на вкус?
МакДугал немедленно к нему присоединился — покивал с удовольствием, сказал задумчиво:
— Мятная. Очень освежает.
— А у меня клубничная, — радостно сообщил всем Сметвик. — Присоединяйтесь, коллеги — давайте выясним, по какому принципу оно формирует вкус!
Скабиор, оттащивший тем временем Гарольда в самый угол, глядел на всё это с выражением совершенного замешательства: вроде бы разумные взрослые люди, целители, а ведут себя, как… Он украдкой стёр с волос немного слизи и тоже лизнул её, ощутив вкус молока с корицей. Поглядел на понурого Гарольда — и с огромной неохотой сказал:
— Всё. Уходим отсюда по-тихому.
Тот послушно кивнул, и они незаметно вышли, прошли по тихим и пустым сейчас коридорам и, спустившись на лифте вниз, вышли на улицу. Скабиор огляделся — и, убедившись в том, что та совершенно пуста, взял Гарольда под локоть и аппарировал с ним прямо в Лютный.
— А теперь идём-ка к тебе домой, поговорим, — фактически приказал он. Тот только молча кивнул…
Бесс не спала — выскочила им навстречу и охнула, глядя на них, перемазанных в непонятной субстанции, и отдельно охнула, а потом ахнула, опознав их ночного гостя.
— Господин Скабиор! — она торопливо запахнула халат. — Как я рада вас видеть… входите, входите, пожалуйста!
— Доброй ночи, — кивнул тот. — У вас не найдётся какого-нибудь ненужного полотенца?
— Конечно-конечно… Гарри, во что ты опять вляпался? — спросила она с отчаянием, подходя к своему сыну и обтирая его лицо вынутым из кармана платком. — Хотите умыться, господин Скабиор? — спросила она, вновь поглядев на него. — Сюда, пожалуйста!
— Да, очень кстати, — кивнул он, проходя вслед за ней в ванную и предупреждающе бросая черед плечо Гарольду: — Даже не вздумай куда-нибудь деться. Сейчас вернусь — поговорим.
Умываясь и оттирая скользкую и липкую слизь с волос — и, в конце концов, просто вымыв голову под краном, причём три раза, потому что даже со второго с волос смылось не всё — он думал о том, почему же к нему, словно ос на сладкую дыню, тянет разнообразнейших неудачников: то вон Керк был, то теперь этот… хотя Гарольд, конечно, даст Керку сотню очков вперёд. А ещё его всё-таки ужасно занимал вопрос, как можно сотворить такое случайно — причём, не в результате ошибки при трансфигурации, а при попытке убийства.
Вытершись и стерев, по возможности, слизь со штанов и ботинок — пальто его почему-то не сохранило даже следов этой дряни — Скабиор вышел в крохотный коридор, ведущий в кухню, откуда уже пахло какой-то едой. Он пошёл на запах, и обнаружил и мать, и сына сидящими за столом: женщина быстро и ловко чистила картошку, а Гарольд просто сидел, опустив плечи и всем своим видом воплощая тоску.
— Иди смой с себя всё это и переоденься, — велел Скабиор, выдвигая из-под стола табурет и усаживаясь без приглашения. — Давай-давай, быстро, — он оглядел Гарольда с ног до головы и демонстративно скривился. — А потом поболтаем. Бегом в ванну.
Тот послушно встал и пошёл — Скабиору неимоверно захотелось пнуть его за эту покорность, но он сдержался и мило спросил Бесс:
— Вы нас покормите ужином?
— Я вам так благодарна! — воскликнула та. — А я-то, бессовестная, решила, что вы так и бросите Гарри… Мне перед вами так стыдно, господин Скабиор, я вам передать не могу. Такое подумать… вы простите меня — но у нас тут отродясь не было принято, чтобы кто-то кому-то помог…
— Пришлось, — хмыкнул Скабиор, досадливо морщась. Он вовсе не собирался и дальше помогать этому фатальному неудачнику: кто-кто, а он-то отлично знал, что подобное невезение очень прилипчиво — как говорится, с кем поведёшься. — Не хочу вас разочаровывать, но…
— Спасибо вам, — она вдруг накрыла его лежащие на столе руки своими, влажными и перемазанными крахмальным картофельным соком, и сжала их. На её глазах блеснули слёзы… — Спасибо, — повторила она. — Я так надеялась… он совсем затосковал в последние дни, мой Гарри, — она покачала головой. — Если б не вы…
— Да не могу я ему помочь! — морщась, с досадой проговорил он, убирая свои руки и опуская их к себе на колени. — И не хочу, сказать честно. Мне жаль, конечно, и всё такое, но я же не Гарри Поттер — это он всех спасает. Хотя вот лично вам идти к нему с подобной проблемой я бы категорически не советовал, — он поднялся. — Я подожду вашего сына в его комнате.
Скабиор вышел, не оборачиваясь, ибо не желал видеть, как гаснет от его слов надежда в глазах немолодой женщины. Он вовсе не обязан возиться со всеми неудачниками Лютного лишь потому, что у него, видите ли, репутация! И последнее, что ему нужно — перебегать дорогу МакТавишу. Нет уж… сам вляпался — вот пускай сам и отрабатывает. А убивать его снова вряд ли пошлют — слишком уж очевидна стала его полная непригодность для этого дела. Ничего… отработает — как-то же он полгода справлялся. Никуда не денется… сам же влез во всё это — вот пускай сам и выкручивается.
Раздражённый этими мыслями, он нахально улёгся на кровать в комнате Гарольда — и упёрся взглядом в старое фото из «Пророка» с процесса над Джеффри Золотым Клыком. Это было как нельзя кстати — ибо напомнило ему то презрение, которое тот испытывал ко всем егерям, и те насмешки, которыми он встречал уже самого Скабиора. Скабиор, впрочем, не отставал от него в этом, и отвечал не менее едко. Он ничегошеньки Джеффри не должен — и так сделал сегодня куда больше, чем надо. Хотя, надо признаться, рога вышли знатные…
— Вы знали его?
Скабиор перевёл взгляд на Гарольда, завёрнутого в длинный тёмный халат, из-под которого торчали голые лодыжки.
— Говорил же уже — да, знал. Садись, — он и сам сел, спустив ноги на пол, и похлопал ладонью по кровати рядом с собой. — И рассказывай, — велел Скабиор, когда Гарольд, нахохлившись, шлёпнулся рядом.
— О чём? — сумрачно спросил он.
— Обо всём — и с самого начала: допустим, с брошенной школы. Итак?
— Да при чём тут школа-то? — тут же набычился Гарольд. — СОВы я сдал — а дальше не обязан.
— Да мне наплевать, бросил ты её или нет, — поморщился Скабиор. — Я просто понять хочу: почему и зачем?
— Да что мне там делать было? — завёлся он. — Я в министерство идти не собирался, а вору и СОВ достаточно!
— Ну да, — насмешливо кивнул Скабиор. — Вор по определению должен быть недоучкой. Ясно… Продолжим. Ты как папашиных друзей разыскал?
— Разыскал вот, — дёрнул тот плечом. — Вам что от меня надо?
— Хочу узнать всю историю от начала и до конца — как ты до рогов-то этих дошёл? Вон, восхитил всё Мунго — а они много чего повидали!
— Я не смог, — с тоской проговорил Гарольд, повернувшись к нему. — Я хотел, правда, хотел убить — но не смог. Я слабак, — он закрыл глаза и опустил голову. — Не знаю, что теперь со мной будет. И пусть.
— Убивать… непросто, — подумав, негромко сказал Скабиор. — Со временем привыкаешь, конечно… но это…
— А вы умеете? — встрепенулся Гарольд — и оборвал сам себя: — Конечно, умеете… вы должны же… а научите меня! Пожалуйста! — умоляюще проговорил он.
— И что? — усмехнулся Скабиор. — Пойдёшь исправлять недоделанное?
Гарольд побелел и притих. Следовало бы… Что он скажет завтра? Но стоило ему вспомнить мистера Уоткинса — и то, как они тащили его, все перемазавшись в слизи, и как они вдвоём потом ехали в кузове, и чары эти согревающие…
— Может и не придётся, — сказал вдруг Скабиор, утешающе похлопав его по колену. — Завтра утром этот… олень проснётся самым знаменитым оленем Англии — и, скорее всего, планы на его счёт изменятся, потому что, одно дело — тихо убрать непримечательного и скучного чиновника, и совсем другое — такую вот знаменитость.
— Вы думаете, они передумают? — с надеждой спросил Гарольд. — Так может быть?
— Может, — кивнул Скабиор. — Почему нет? Его статус изменится — в любом случае, тебя за ним уже не пошлют.
— Я не хочу его убивать, — прошептал Гарольд.
— Почему? — серьёзно спросил Скабиор, помолчав немного.
— Не хочу просто. Он… да ну, — он мотнул головой. — Какое вам дело.
— Никакого, — кивнул Скабиор.
Они довольно долго сидели молча. Потом Скабиор вновь положил руку Гарольду на колено и негромко заговорил:
— Ты сам пришёл ко мне просить помощи. И я на сей раз согласился помочь. Послушай меня внимательно — я не стану повторять второй раз. Ты сегодня нарушил прямой приказ — и тебе это может очень дорого стоить. На твоём месте я бы немедленно исчез — желательно навсегда. Потому что твой кредитор вряд ли простит такое.
— А вы? — тихо спросил Гарольд.
— А я буду надеяться, что меня это всё-таки не коснётся. Но это мы скоро узнаем.
miledinecromant
Emsa Так-так, и в чем разница?!))Я протестую! Их объединяет только общая маргинальность ))) Товарищ Скаибиор - идейный борец за права оборотней, поэт, политик а ворует он для души))) 2 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
miledinecromant На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей.Так-так, и в чем разница?!)) А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) 4 |
miledinecromant
Emsa Ну ладно) На самом деле принципиальная разница в том, что для Джека - жемчужина и пиратство это свобода, и главный для Джека Воробья - Джек Воробей. А Скабиор клятая революционная интиллигенция прозябающая в землянка и когда представился случай он оброс семьей, нашел политически грамотную женщину, организовал практически партию, и еще продвинул реформы. А еще глубже - разница между культурным героем и трикстером. Да-да, Скабиор как постмодернисткий культурный герой в типичной политической истории успеха ))) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) 1 |
Emsa
miledinecromant Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Ну ладно) Но может это просто Джек не встретил свою Гвеннит :)) Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Emsa И зачем Джек семья?))Кмк, вот на что Джек ни в жизнь не пойдёт. Кака така Гвеннит?! Все бабы после общения с Джеком заряжают ему по роже, причем абсолютно справедливо. Джек любит только море, корабль, свободу и свежий ветер в паруса! 2 |
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :))
Но у меня вчера прям щелкнуло :) 1 |
miledinecromantбета
|
|
Emsa
Ладно, уговорили, пусть будет только внешнее сходство на базе экстравагантного внешнего вида и общая харизматичность :)) Главное не говорите Скабиору.Но у меня вчера прям щелкнуло :) Вы оскорбите его до глубины души. А вообще они отличаются еще и тем, что даже в безгвеннитовый период у Скабиора достаточно размеренный быт. Есть дом, пусть и землянка, есть бордель, куда он ходит регулярно, как люди в баню, есть занятие. Есть привычный кабак и в целом знакомая компания, с которой можно ругать политику и государство. Не то чтобы он махнул на послевоенную Британию рукой и отправился покорять новые берега ))) Нет, ему дома хорошо. 1 |
Alteya
Агнета Блоссом У Джека есть корабль! И матросы.И зачем Джек семья?)) Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! 1 |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Alteya Вот именно.У Джека есть корабль! И матросы. Ну, иногда. Опционально. А всё вот это - бабы там, дома всякие, хозяйство - ну никак Джеку не сдалось! А Скпбиор семейный.)) 3 |
Alteya
Вот да, Скабиор такой. 2 |
Emsa
Первая часть была лучшей, определенно. 2 |
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу?
|
Alteyaавтор
|
|
Felesandra
« А, хотя нет — останется ещё сбежать из Азкабана и прятаться в мэноре у какого-нибудь аристократа из числа старых чистокровных семей.» - это Скабиор видимо решил припасти на следующую книгу? Да ))1 |
Ну вот я читаю ваши старые рассказы, пока вы отдыхаете))) Плачу...
1 |
Alteyaавтор
|
|
Почему плачете? )
|
Alteya
Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Alteyaавтор
|
|
Ne_Olesya
Alteya Ну, здесь да. ) Это трогательная сцена очень...Трогательно очень! Пока читала Чудовищ, вроде не плакала. А здесь, почему-то Долиш старший так плакал, что и я вместе с ним. |
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅
1 |
Alteyaавтор
|
|
messpine
Я прочитала Обратную сторону после Middle и всё ждала-ждала появления Дольфа. Долго соображала 😅 А нету)))2 |